sexta-feira, 31 de julho de 2015

Culture à Concarneau. Se rendre au musée en covoiturage

Le musée de la pêche et le musée de Pont-Aven ont signé un partenariat avec le site de covoiturage culturel, covoiture-art.com.

Rachel Kérébel, responsable scientifique et culturelle pour les deux musées, en train de naviguer sur covoiture-art.com

Prendre un covoiturage pour aller au musée, c’est désormais possible. Le musée de la pêche de Concarneau et le musée de Pont-Aven ont décidé de collaborer avec le site covoiture-art.com.

Le principe ? Les personnes souhaitant découvrir les collections et expositions, tout en voulant réduire les coûts de transport, s’inscrivent sur le site. Elles peuvent ainsi partager leur voiture avec d’autres voyageurs qui désirent également se rendre au musée. Ces derniers indemnisent en échange le conducteur, selon le montant défini par ce dernier. Le site prélève 1, 90 € de frais de fonctionnement pour un aller simple ou un aller-retour. 

Les utilisateurs de ce service profitent de tickets à tarifs réduits dans les deux musées. « L’idée c’est de promouvoir nos musées en faisant une action solidaire : ce dispositif s’inscrit dans une démarche de développement durable et peut permettre de désengorger en partie le centre-ville », explique Rachel Kérébel, responsable scientifique et culturelle pour les deux musées.

fonte: @edisonmarioti #edisonmariotti
http://www.ouest-france.fr/culture-concarneau-se-rendre-au-musee-en-covoiturage-3543777

EXPOSIÇÃO CERÂMICAS DO BRASIL - EDIÇÃO 2015

A CASA museu do objeto brasileiro abrirá no dia 12 de agosto a exposição “Cerâmicas do Brasil – Edição 2015”. A mostra junta em pé de igualdade criações de indígenas, artistas e designers populares e artistas e designers eruditos. Sua característica central é a transversalidade, por lidar sem distinção com esses universos muitas vezes vistos de maneira estanque. “Além de misturar as autorias, a exposição também questiona os limites em geral muito rígidos entre artesanato, design e arte”, explica a curadora Adélia Borges. 



Haverá um corte preciso no tempo – século 21 –, mas aberto às várias vertentes do trabalho com esse material, que está presente na cultura brasileira desde os povos originários. Não há a intenção de ranking dos melhores ceramistas, mas de pinçar alguns trabalhos de alta qualidade da cerâmica desenvolvida hoje no Brasil. 

Da cerâmica indígena foram selecionados os Paiter - Suruí, de Rondônia, e os Wauja/ Mehinako, do Parque Nacional do Xingu, Mato Grosso, os últimos presentes com obras de Yamony Mehinako e Uleyalu Mehinako. Entre os populares, as paneleiras de Goiabeiras, de Vitória, Espírito Santo, e Irinéia Rosa Nunes da Silva e Antônio Nunes, de União dos Palmares, Alagoas. Sara Carone, de São Paulo; Inês Antonini, de Minas Gerais, Heloísa Galvão, nascida no Espírito Santo e radicada em São Paulo; e Brunno Jahara, do Rio de Janeiro, completam a seleção.

“Foi muito difícil fazer a escolha, porque tem muita gente boa se dedicando a esse material hoje em nosso país. Resolvi deixar de lado alguns nomes de que gosto muito mas que já vem recebendo exposições individuais recentes em São Paulo. Eu também quis privilegiar uma apreensão melhor da atuação de cada escolhido, apresentando um pequeno conjunto de trabalhos por autor, seja um indivíduo ou um grupo”, diz Adélia.

Frente à riqueza e diversidade da produção cerâmica brasileira, Renata Mellão, diretora da A CASA, pretende tornar a exposição um programa fixo da instituição, com edições a cada dois ou três anos. “Mapear e selecionar a cerâmica brasileira é um desafio complexo. Portanto, acredito que serão necessárias outras exposições para tentar abranger toda a diversidade existente, o que só é possível fazer com uma curadoria apurada como esta”, afirma.

A mostra terá uma sala de vídeos com a apresentação de documentários sobre artistas participantes e uma sala de leitura com catálogos e livros que permitam entender melhor a produção de cada autor. O design expositivo é assinado pelo arquiteto Pedro Mendes da Rocha. 


Serviço
Exposição Cerâmicas do Brasil 
Abertura: 12 de agosto, das 18h00 às 19h30 (debate) e das 19h30 às 22h00
Das 19h30 às 22h00 - Coquetel


fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti http://www.acasa.org.br/evento.php?id=167


(coquetel)
Período de exposição: de 13 de agosto a 18 de outubro
Visitação: de terça a domingo, das 11h às 19h
Agendamento de grupos: educativo@acasa.org.br
Onde: Avenida Pedroso de Morais, 1216, Pinheiros - SP

Informações para a imprensa
Angelo Miguel – Assessor de Comunicação A CASA
(11) 3814-9711
comunicacao@acasa.org.br

PROGRAMAÇÃO PARALELA

Debates
Dia 12 de agosto, quarta-feira, das 18h às 19h30 
Debate sobre cerâmica hoje com a participação de Adélia Borges, Katiane Suruí e Ole Jensen. 
Adélia apresentará o conceito que adotou na curadoria desta exposição e as obras selecionadas. Artista ceramista e professora representante da aldeia Gabguir, Paiter Suruí, de Rondônia, Katiane Suruí falará sobre a tradição da prática da cerâmica e sua persistência até os dias atuais entre os Paiter Suruí. O designer Ole Jensen, de Copenhagen, abordará a cerâmica na sua trajetória e no cenário atual do design dinamarquês.

Dia 16 de setembro, quarta-feira, das 19h às 21h
Debate sobre cerâmica indígena com a participação da arqueóloga e curadora Cristiana Barreto, da antropóloga e economista Betty Mindlin e da ceramista Uleyalu Mehinako.
Cristiana Barreto falará sobre a tradição da cerâmica e as mudanças observadas ao longo do tempo nas suas técnicas de confecção e usos entre povos indígenas brasileiros. Betty Mindlin abordará o povo indígena Paiter Surui, objeto de várias pesquisas de sua autoria, analisando o significado simbólico da produção de cerâmica. E Uleyalu contará sobre a sua atuação como ceramista na tradição Wauja, no Parque Nacional no Xingu.

Dia 14 de outubro, quarta-feira, das 19h às 21h
Palestra com a Profª. Dra. Lalada Dalglish.
Lalada é uma das maiores pesquisadoras de cerâmica no Brasil, com dois doutorados e um pós doutorado sobre o tema. É autora de vários livros e artigos sobre cerâmica, editados em vários países, colecionadora com mais de 2.500 obras, e professora no Instituto de Artes da Unesp/ Universidade Estadual Paulista. Ela apresentará um panorama sobre a cerâmica brasileira, sobretudo a praticada em comunidades populares, situando nossa cerâmica no contexto latino-americano.


Visitas guiadas

Ateliê de Sara Carone
Dia 15 de agosto, sábado, às 15 h
A ceramista Sara Carone recebe em seu ateliê interessados em conhecer melhor o seu trabalho. Sara mostrará o seu processo de criação, os fornos nos quais queima suas peças e sua coleção. Adélia Borges acompanhará a visita. 
Rua Morás, 619, Vila Madalena. Entrada gratuita. Tel: (11) 3814-7544.

Ateliê de Heloísa Galvão
Dia 15 de agosto, sábado, às 16 h
A ceramista Heloisa Galvão recebe em seu ateliê interessados em conhecer melhor o seu trabalho. Heloisa mostrará seu processo de criação, incluindo os moldes que prepara para fazer suas peças de cerâmica, os fornos utilizados e sua coleção. Adélia Borges acompanhará a visita.
Rua Horácio Lane, 109, Pinheiros. Entrada gratuita. Tel: (11) 4329-2988

Ateliê de Brunno Jahara
Dia 15 de agosto, sábado, turma às 17 h
O designer Brunno Jahara recebe em seu ateliê interessados em conhecer melhor o seu trabalho. Brunno mostrará exemplos de peças realizadas nos últimos anos e conversará sobre o seu processo de criação. Adélia Borges acompanhará a visita.
Rua Cardeal Arcoverde, 680, Pinheiros. Entrada gratuita. Tel: (11) 2768 8232 

Prêmio Ibero-Americano de Educação e Museus recebe 147 inscrições

A sexta edição do Prêmio Ibero-Americano de Educação e Museus teve suas inscrições encerradas no último dia 30/6/2015. Até o final do prazo, foram recebidos 147 projetos provenientes de 12 países da Comunidade Ibero-Americana: Argentina, Brasil, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Equador, Espanha, México, Peru, Portugal e Uruguai.

Instituição: Centro de Cultura Tradicional Museo Escolar de Pusol
Telefone: (34) 966 630 478
Email: info@museopusol.com
País: Espanha
Ano: 2013
Prêmios: 1º Lugar. Categoria I


fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti 
http://www.ibermuseus.org/boas-praticas/centro-de-cultura-tradicional-museo-escolar-de-pusol/

A partir de agora, os projetos serão submetidos à Etapa de Habilitação, que compreende a análise da documentação, pela Unidade Técnica do Programa Ibermuseus. Após a conclusão desta etapa, a lista dos projetos habilitados para a etapa de Classificação Preliminar será publicada no site do Ibermuseus.

Resultado final – O Prêmio Ibero-Americano de Educação e Museus terá seu resultado final divulgado até o dia 31 de dezembro de 2015. Ao todo, serão premiadas oito iniciativas que promovam o desenvolvimento pessoal e a coesão social, por meio de duas categorias: Categoria I – Projetos realizados ou em andamento; e Categoria II – Fomento a projetos em fase de elaboração e/ou planejamento. Para a primeira delas, serão outorgados três prêmios, e para a segunda, cinco, totalizando US$ 75 mil em prêmios. Além disso, serão concedidas menções honrosas aos primeiros 20 classificados.

Nas últimas cinco edições, o Programa Ibermuseus investiu US$ 215 mil, premiou 37 projetos educativos, e outorgou menção honrosa a 100 projetos na Ibero-América. Todos os projetos premiados e reconhecidos podem ser consultados no Banco de Boas Práticas em Ação Educativa.

Países que compõem a Comunidade Ibero-Americana: Andorra, Argentina, Brasil, Bolívia, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Chile, Equador, Espanha, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicarágua, México, Panamá, Paraguai, Peru, Portugal, República Dominicana, Uruguai e Venezuela.

La Grande Poste, monument emblématique d’Alger, devient un musée

La Grande Poste d’Alger, monument emblématique néo-mauresque et attraction touristique de la capitale algérienne, va devenir un musée sur l’histoire de la poste et des télécommunications.


© Marc Daou / France 24 | La Grande Poste d'Alger et ses arcades néo-mauresques.

La Grande Poste d’Alger, l'un des joyaux du patrimoine architectural algérien, située en plein cœur de la capitale, se transforme en musée. Précisément, en un musée sur l’histoire de la poste et des télécommunications en Algérie.

Le projet, annoncé il y a un an, a été lancé lundi 6 juillet, à la grande surprise des employés de la Poste. Ces derniers, qui se sont rendu normalement sur leur lieu de travail habituel, "ont été transférés dans un endroit proche pour exercer leurs fonctions", rapporte le site d’informations algerie-focus.com.

Monument emblématique et repère urbain pour les Algérois et les touristes, la Grande Poste a été construite en 1911 par les architectes Jules Voinot et Denis Marius Toudoire, puis inaugurée en 1913. Cette imposante bâtisse de style néo-mauresque, ravagée en partie par un incendie en 2012, a été érigée face au port commercial d’Alger, en contrebas du palais du Gouvernement.

L’édifice tire son prestige de la splendeur de sa façade ornée de trois arceaux et d’une galerie supérieure formée d’arcades. Son escalier en marbre mène vers trois grandes portes imposantes en bois précieux.

Selon les médias algériens, le musée ouvrira ses portes aux visiteurs dans les prochains mois.


fonte: @edisonmarioti #edisonmariotti http://www.france24.com/fr/20150707-algerie-alger-grande-poste-monument-musee-tourisme

quinta-feira, 30 de julho de 2015

MUSEO Y CUIDADO DE SUS COLECCIONES - · en MUSEOGRAFÍA, OPINIÓN,CULTURA, MUSEO, PATRIMONIO, GESTIÓN. ·

En estos momentos en los que la amenaza devastadora terrorista de Isis parece no tener fin, viene muy al caso hacer un repaso sobre lo que significa el concepto de preservación relacionada con las colecciones. Preservar significa proteger una cosa o un conjunto de cosas de peligros tales como la destrucción, la degradación, la disociación o incluso el robo. Esta protección está respaldada por la recolección, el inventario, la custodia, la seguridad y la restauración.

tumblr_lswwhimluj1qjbnsxo1_1280

En la museología, la preservación reúne el conjunto de funciones vinculadas con la entrada de un objeto al museo: adquisición, inscripción en el inventario, catalogación, reserva, conservación y a veces, restauración. La preservación del patrimonio induce una política que debuta estableciendo procedimientos y criterios de adquisición del patrimonio material e inmaterial de la humanidad y su medio ambiente, para proseguir con la gestión de las cosas convertidas en objetos de museo y su conservación. En este sentido, el concepto de preservación representa el desafío fundamental de los museos, ya que el desarrollo de las colecciones estructura su misión y su desarrollo. Junto con la difusión al público, constituye uno de los ejes de la acción del museo.


1. La política de adquisición es, en la mayoría de los casos, un elemento esencial en el funcionamiento de cualquier museo. La adquisición reúne el conjunto de medios por los cuales un museo toma posesión del patrimonio material e inmaterial de la humanidad: recolección, excavaciones arqueológicas, donaciones y legados, intercambio, compra, sin mencionar el robo o el pillaje (combatidos por el ICOM y la UNESCO: Recomendación de 1956 y Convención de 1970). La gestión y la administración de colecciones son un conjunto de operaciones relacionadas con el tratamiento administrativo de los objetos, como ser su inscripción en el catálogo o en el registro de inventario a fin de certificar su estado museal, lo que en algunos países les concede un status jurídico particular, al punto que los bienes incorporados al inventario son inalienables e imprescriptibles. 

En países como los Estados Unidos o Gran Bretaña los museos pueden, en forma excepcional, alienar objetos y disponer de ellos para transferirlos a otro museo, destruirlos o venderlos. Su ubicación en las reservas y su clasificación forman parte de las actividades propias de la gestión de colecciones, así como la supervisión del desplazamiento de los mismos dentro o fuera del museo. Finalmente, las actividades de conservación tienen como objetivo la puesta en marcha de los medios necesarios para garantizar el estado de un objeto contra toda forma de alteración, a fin de legarlo a la posteridad lo más intacto posible. 

En su sentido más amplio, estas actividades condensan, las operaciones de seguridad general (protección contra robo y vandalismo, incendio o inundaciones, terremotos y motines – ahora, sobre todo, con los salvajes de Isis -), las disposiciones llamadas de conservación preventiva, es decir “el conjunto de medidas y acciones que tienen por objetivo evitar y minimizar los deterioros o pérdidas futuras. Dichas acciones se inscriben en el contexto o en el entorno de un bien cultural, pero más a menudo en el de un conjunto de bienes, sea cual sea su antigüedad y su estado. Estas medidas y acciones son indirectas: no interfieren con materiales ni estructuras y no modifican la apariencia de los bienes culturales”(ICOM-CC, 2008). Por otra parte, la conservación curativa es “el conjunto de acciones directamente emprendidas sobre un bien cultural o un grupo de bienes, con el objetivo es detener un proceso activo de deterioro o reforzar su estructura. 

Estas acciones se ponen en marcha solamente cuando la existencia de los bienes está amenazada a corto plazo por su fragilidad extrema o por la velocidad de su deterioro y modifican a veces la apariencia de los mismos” (ICOM-CC, 2008). La restauración es “el conjunto de acciones emprendidas directamente sobre un bien cultural singular y en estado estable, teniendo como objetivo mejorar su apreciación, comprensión y uso. 

Estas intervenciones sólo se realizan cuando el bien ha perdido una parte de su significación o de su función a raíz de deterioros o de restauraciones anteriores. Estas tareas se fundan en el respeto por los materiales originales y muy a menudo modifican la apariencia del bien” (ICOM-CC, 2008). Para conservar lo más posible la integridad de los objetos, los restauradores optan por realizar intervenciones reversibles y fácilmente identificables.



2. En la práctica, el concepto de “conservación” se prefiere a menudo al de preservación. Para numerosos profesionales de museos la conservación – que incluye a la vez la acción y la intención de proteger un bien cultural, material o inmaterial – constituye la esencia de la actividad del museo. Da testimonio de ello, tanto en Francia como en Bélgica, el antiguo vocablo para definir la profesión museal: la corporación de conservadores, surgida a partir de la Revolución Francesa

Por mucho tiempo, (a lo largo de todo el siglo XIX) este vocablo parece haber sido el que mejor caracteriza la función del museo. Por otra parte, la actual definición de museo del ICOM (2007) no recurre al término preservación para poner de manifiesto las nociones de adquisición y conservación. Sin duda, desde esta perspectiva, la noción de conservación debe ser encarada de manera más vasta, incluyendo la problemática del inventario o de la reserva. 

Esta última concepción tropieza con una realidad diferente, a saber: que la conservación (por ejemplo, en el seno del comité ICOM-CC) está claramente vinculada con las actividades de preservación y restauración – tal como son descritas más arriba – que a las de gestión o administración de colecciones. Es en este contexto donde se desarrolla progresivamente un campo profesional distinto, el de los archivistas y administradores de colecciones. El concepto de preservación permite dar cuenta de este conjunto de actividades.



3. El concepto de preservación, por añadidura, tiende a objetivar las tensiones inevitables que existen entre cada una de estas funciones (sin contar las que conciernen a la preservación en su relación con la comunicación y la investigación), las cuales a menudo fueron el blanco de numerosas críticas: “La idea de la conservación del patrimonio remite a las pulsiones anales de toda sociedad capitalista” (Baudrillard, 1968; Deloche, 1985-1989). Desde esta óptica más general, cierto número de políticas de adquisición, por ejemplo, integran en forma paralela las políticas de alienación del patrimonio (Neves, 2005). 

El problema de la elección del restaurador y, de manera general, las elecciones a efectuar a nivel de las operaciones de conservación (¿qué conservar y por lo tanto qué desechar?) constituye, con la alienación, algunas de las cuestiones más polémicas de la organización del museo. Por último, los museos adquieren y conservan – cada vez con mayor regularidad – objetos patrimoniales inmateriales hecho que plantea otros problemas y obliga a encontrar técnicas de conservación que se adapten a estos nuevos patrimonios.



PRESERVACIÓN

S. f. Equivalente inglés: preservation; francés: préservation; alemán: Bewahrung, Erhaltung; italiano: preservazione; portugués: preservaçāo.

@edisonmariotti #edisonmariotti Espacio Visual Europa (EVE)

La Défense, un musée d'art contemporain à ciel ouvert

L’Araignée rouge de Calder, les Personnages fantastiques de Miró, les Signaux de Takis, Le Pouce de César, les Doubles lignes indéterminées de Bernar Venet, … Ces oeuvres monumentales, à l’échelle du site, sont des repères pour les utilisateurs et visiteurs du site.


Les plus grandes signatures de l’art contemporain, françaises comme étrangères, ont exprimé leur talent dans le quartier d’affaires. Parmi elles : Yaakov Agam, Émile Aillaud, Alexandre Calder, César, Deverne, Miró, Igor Mitoraj, Moretti, Philolaos, Richard Serra, Takis, Bernar Venet... Des parcours guidés sont régulièrement organisés par l’établissement public. Pour plus d’informations, rendez-vous sur ladefense.fr 

Aujourd’hui, le quartier de la Défense avec ses 69 pièces monumentales forme le plus grand musée français d’art contemporain à ciel ouvert. Ce patrimoine est actuellement en cours de rénovation.
Le chantier a débuté par l'oeuvre emblématique du quartier d'affaires La Défense de Paris. Cette statue en bronze a donné son nom au quartier. Érigée en 1883 pour honorer les soldats qui ont défendu la capitale durant la guerre de 1870, l’oeuvre fut installée dès 1883 à la Défense. Elle est actuellement en rénovation et cachée aux yeux des visiteurs par une bâche. Après son nettoyage elle sera déplacée de quelques mètres et plus visible des visiteurs.




DIAPORAMA : quelques oeuvres à découvrir à la Défense


Les oeuvres d'art de La Défense







Artiste : Barrias Année d'inauguration : 1883
© F3




Artiste : Henri de Miller Date d'implantation : 1983
© F3




Personnages Fantastiques Artiste : Joan Mirò Date d'implantation : 1978
© F3




Artiste : Panayotis Vassilakis Takis Date d'implantation : 1991
© F3




Artiste : Kiko Lopez Date d'implantation : 2006
© F3




Artiste : Bernar Venet Date d'implantation : 1988
© F3




Artiste : César Baldaccini dit César Date de création : 1965 d'implantation : 1994
© F3


Préc.
Suivant


Prev
Next
Prev
NextÀ La Défense, les oeuvres d’art sont partout. Évidentes, comme les sculptures de Calder et de Mirò qui s’élèvent au coeur du Parvis, ou plus discrètes, nichées dans les quartiers. Découvrez la carte interactive pour profiter de l'ensemble des oeuvres lors de votre passage dans le quartier d'affaires de la Défense. La liste des oeuvres.




L’Espace Info Défense vous accueille pour répondre à toutes vos questions. 
Vous pourrez vous y procurer des guides, des plans.Tél : 01 47 74 84 24



fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti 

NATIONAL GALLERY OF ICELAND

For those who are passionate about paintings and other works of art, the National Gallery of Iceland has a wealth of valuable artworks on display, with various exhibitions by both foreign and Icelandic artists.TEREST




The main emphasis of the collection is on 19th and 20th century Icelandic art, but international art is also featured. The museum owns the most valuable collection of works by Icelandic artists in the country, including some works by internationally renowned artists. There is no permanent exhibition on display, but rather a rotation of works owned by the gallery.

The National Gallery of Iceland was founded in 1884 in Copenhagen, Denmark, by Björn Bjarnarson. The Museum remained an independent institution from its inception in 1884 until 1916 when Alþingi – the Icelandic Parliament – decided to make it a department in the National Heritage Museum (Þjóðminjasafn Íslands). In 1928 a law was passed in Alþingi on the Council of Culture and under that law the National Gallery came under the supervision of said council.

The collection was on show at the Alþingishús – the House of Parliament, i.e. in the building itself – from 1885 until the year 1950 when it was transferred to the building of the Þjóðminjasafn Íslands at Sudurgata. There, the collection was formally opened to the public in 1951 and in 1961 a law was passed, making the Museum fully independent.

In 1987 the collection was moved yet again to a new and the present location at Fríkirkjuvegur 7. The main building was originally erected as a freezing plant in the year 1916, designed by the renowned Icelandic architect Guðjón Samúelsson. The later addition to the building is the work of architect Garðar Halldórsson.

Guided tours in sign language and interpretation are offered by arrangement. Every effort is made to accommodate individuals and groups with special needs. Access for disabled persons is excellent.

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti
http://www.visitreykjavik.is/national-gallery-iceland

Das Bayerische Nationalmuseum

1855 von König Maximilian II. gegründet, zählt das Bayerische Nationalmuseum zu den großen kunst- und kulturhistorischen Museen in Europa. Den Kernbestand der Sammlungen bildet der Kunstbesitz des Hauses Wittelsbach. Das nach den Entwürfen Gabriel von Seidls in den Stilformen des Historismus errichtete Gebäude mit seinen einzigartigen historischen Interieurs ist einer der originellsten und bedeutendsten Museumsbauten aus der Zeit um 1900.



In einem abwechslungsreichen Rundgang erschließen sich dem Besucher die abendländischen Kunstepochen von der Spätantike bis zum Jugendstil. Die Schausammlung bietet neben zahlreichen Meisterwerken der Skulptur und Malerei, kostbare Elfenbein- und Goldschmiedearbeiten, Bildteppiche, Möbel, Waffen und erlesenes Porzellan.

Die weltberühmte Krippensammlung umfasst mehr als 60 illusionistisch aufgebaute Weihnachtsszenen mit einer Vielzahl von Figuren, die zwischen 1700 und 1850 in Neapel, Sizilien und dem Alpenraum entstanden sind.


fonte: @edisonmarioti #edisonmariotti
http://www.bayerisches-nationalmuseum.de/index.php?id=276





Sammlungen

Das Bayerische Nationalmuseum zählt zu den großen europäischen Museen, die sowohl der Bildenden Kunst als auch der Kulturgeschichte gewidmet sind. Den Kern der Sammlungen bildet der königliche Kunstbesitz der Wittelsbacher, doch die vielseitigen Bestände greifen weit über die Grenzen Bayerns hinaus. In einem Rundgang durch stilistisch auf die Sammlungsobjekte bezogene Ausstellungsräume werden die verschiedenen kulturgeschichtlichen Epochen von der Spätantike über das Mittelalter, dieRenaissance, den Barock und das 19. Jahrhundert bis zum Jugendstil lebendig. Ausgewählte Fachabteilungen wie die Sammlungen der Porzellane, Elfenbeine, Musikinstrumente, Möbel, Textilien,Goldschmiedekunst und Waffen vermitteln ein anschauliches Bild europäischer Kunst und Geschichte.



000000000000000000

Ali Reza Sarvdalir

Chambery, La Ruedes Portiques

This is a classic arcaded street. Notice that while the buildings are very similar, they have subtle and important differences that hold the eye. Notice also that the street has been kept quite narrow. 

The effective width of the street is increased by the width of the arcades.

Barcelona, Sal6n de San Juan

This may technically be a square; I do not know if the street runs far enough behind the camera to qualify as a boulevard. In most other respects, it is fairly standard, although the archway through which the roadway passes is a somewhat unusual constriction.

It appears that the land once sloped away to the left. While most of the area was filled to make it level, there is a drop-off at the left-hand side, which breaks the integration of the buildings on that side with the street. The extremely broad sidewalk and trees help to mute this effect, but it cannot entirely be disguised.

Nancy, Place de la Carrière

This is technically a square, not a boulevard - it is too short to be a true boulevard. Nevertheless, it has all of the other attributes of a boulevard and deserves study as such. One very distinctive trait is the row of nearly identical buildings on the far side of the street. Unlike a true boulevard, the view is closed off at the far end (and the near end as well). This gives the space a very comfortable sense of enclosure. Today, both side streets sport rows of parked cars on each side, which hugely detracts the attractiveness of this
once lovely space.
--
This is a far more formal scene The church tliat closes the view is an extraordinary building, lavishly detailed and beautifully proportioned. It does not appear to be centered precisely on the street from which the photograph was taken, and it may stand at a slight angle to it. In earlier times, people were not concerned about precisely rectilinear geometry - they were concerned with proportion and scale, with balance and not necessarily with mirror symmetry, and with interesting detail rather than geometrical purity. I think it's a better approach to building urban areas that hold our interest. The stairs mean that cars probably still cannot negotiate this street.

Rochefort, Eglise

The enclosure here is complete but does not feel that way. The street is quite wide and the buildings rather low. The presence of telephone polls, on both sides of the street, is a real blot. From this vantage, the placement of trees has an unsatisfactory, random quality to it, although from farther up the street it might be apparent that the two trees in the foreground are the last in a regular series. While regular planting seems terribly artificial in natural settings (as in a managed forest), it seems that street trees should be planted on a regular

pattern.

Interlaken. Grand Hotels Victoria and

Jungfrau

These are two palatial and beautifully designed hotels, built of fine materials and set in lovely gardens, we cannot provide this level of luxury for more than a small fraction of society to enjoy. There is, however, no reason we cannot provide this level of quality in public spaces that everyone can enjoy. It is a terrible indictment of western society that very few nations choose to do so. This hotel is still there today, in nearly the same form, although an ugly portico has been added for cars, of course. Today, one might rather not sit in the afternoon sun because of the cars streaming past just a few meters away.

Nancy, Porte Stanislas

the gate serves more to frame a view than to create a sense of enclosure Its function as a frame for a view has been assisted in this case by the photographer's choice of location to set up his tripod, which places the distant spire right under the top of the arch. We see this often in photography without being aware of it - good spaces almost always have a "perfect" vantage point. If' s the best place to stand. Photographers seek these places out almost instinctively. Good urban design includes making sure that such places are there to be found.

Genoa, Porta dd Vacca

This tail, stately gate frames an intimate view up the street, which appears to be just five or six meters wide. The buildings are four or five stories tall, but some of the floors are high, leading to building that are much taller than the street is wide. Notice that the sheet curves away, but not immediately. The relationslhips between the length of straight street, the width of the street, and the degree of curvature all combine to show us the facades of several buildings, albeit at quite an acute angle. The form of the enclosed area is highly satisfactory and very comfortable, in my opinion. Some people find these proportions claustrophobic, but they are common in the older

parts of many cities.

Perugia, La Via Appia

This gate frames a lovely vista from a hilltop looking out over another hill. The view would still be unusually attractive even without the gate, but the addition of the gate turns this view into a work of art. Note that from a distance, the houses appeal" almost as a jumble, scattered apparently at random across the hillside. Rather, the paths of the streets is almost certainly governed by minor features in the topography.

This is a typical central market. Since it's called the "Old Market," there is probably another market of similar size elsewhere in the city. From the sheer size, it is evident, however, that this market was still very important at the time this photograph was made. Markets tend to be untidy places. In well-am cities, the market square is thoroughly cleaned at the end of the day and it would appear to be a normal street. Notice that the ground floors arc all a dark color, whereas most of the upper stories are light colored.

Trier, Hauptmarkt

This is a fine market square surrounded, by good buildings. Although the church appears to be slightly removed from the square, it still towers above the square and is thus present in the square. There is a rather large variation in the scale of the buildings fronting on the square. In the days when this photograph was taken, techniques of photography made it nearly impossible to record clouds. Whenever you see clouds in photographs from this period, they are almost certainly cither painted in or printed in from other negatives.

Trier, Hauptmarkt

This is a fine market square surrounded, by good buildings. Although the church appears to be slightly removed from the square, it still towers above the square and is thus present in the square. There is a rather large variation in the scale of the buildings fronting on the square. In the days when this photograph was taken, techniques of photography made it nearly impossible to record clouds. Whenever you see clouds in photographs from this period, they are almost certainly cither painted in or printed in from other negatives.

Beausolell, Boulevard de la Tour

Tliis is a city on a hillside. The foreground slopes gently enough, but the street gives way to stairs in the middle distance, and it's quite a climb to the upper streets, this street is on the border between narrow and wide, and one might well compare it to some of the narrower streets. There is probably good stone to be found not far from tliis city, to judge by the large amount of ornate stone carving in evidence. As we see in carfree streets everywhere, pedestrians will make use of the full width of the street when they can.

Bellagio, Via Serbelloni

This street of stairs may be the most photographed street in Italy. This is a minor commercial center that appears to supply local needs. The balcony, the lamp, and the stairs tripping up the hill are all quiet attractions that help to make this street so luscious.

Pierrcfonds, La Rue Notre Dame

The magnificent castle looms over the modest houses at its foot, i would guess that this was originally a defensive structure that was later modified as a residence. The castle was apparently built in the 14th Century but dismantled in the 17th Century. It was rebuilt in the 19th Century by architect Eugène Viollet-Le-Duc for Napoleon III.Those living just outside the city gates enjoyed some economic advantages, such as lower real estate taxes and sometimes entry tariffs for goods, they were not protected against raids and would have had to take shelter within the castle during attacks

Innsbruck, Mari Theresienstrass

could be regarded as a square. It actually appears that the street swells here, possibly to make room for the monument. It is otherwise typical of wide streets. The buildings are obviously of high quality, and it seems evident that this is an important commercial area. The addition of the miniature trees at the foot of the monument is peculiar.

Ali Reza Sarvdalir



00000000000000 ...br

Ali Reza Sarvdalir


Chambery, La Ruedes Portiques


Esta é uma rua arcadas clássico. Este aviso, enquanto os edifícios são muito semelhantes, eles têm diferenças sutis e importantes que mantêm o olho. Observe a anche rua que foi mantido bastante estreita.


A largura efectiva da rua é aumentada a por a largura das arcadas.


Barcelona, ​​Sal6n de San Juan


Isso pode tecnicamente ser um quadrado; Eu não sei se a rua é executado longe o suficiente por trás da câmera para se qualificar como um boulevard. Na maioria dos outros aspectos, é bastante normal, embora o arco através da estrada passa Que é uma constrição um tanto incomum.


Parece que o terreno inclinado uma vez longe para a esquerda. Enquanto a maior parte da área foi preenchida para torná-lo nível, há um drop-off no lado esquerdo, que quebra a integração dos edifícios naquele lado com a rua. A calçada e árvores extremamente ampla ajuda para silenciar esse efeito, mas não pode inteiramente ser disfarçado.


Nancy, Place de la Carrière


Isso é tecnicamente um quadrado, não um boulevard - é muito curta para ser um verdadeiro boulevard. No entanto, ele tem todos os outros atributos de um boulevard e merece estudo como tal. Uma característica muito distinta é a fila de edifícios quase idênticas no lado da let da rua. Ao contrário de um verdadeiro boulevard, a vista é fechada na extremidade distante (e final perto também). Isto dá ao espaço uma sensação muito confortável de caixa. Hoje, ambas as ruas laterais linhas desportivas de carros estacionados de cada lado, que prejudica enormemente a capacidade de atracção deste


onças espaço encantador.
-
Isto é para ter Opiniões cenas mais formais tliat A igreja fecha a vista é um edifício extraordinário, ricamente detalhado e bem proporcionado. Ele não parece ser centrado precisamente na rua de que a fotografia foi tirada, e pode ficar em um pequeno ângulo para ele. Nos tempos antigos, as pessoas não eram Preocupado com geometria retilínea precisamente - eles estavam preocupados com a proporção e escala, com equilíbrio e não necessariamente com espelho simetria, e com detalhe interessante ao invés de pureza geométrica. Eu acho que é a melhor abordagem para a construção de áreas urbanas que mantêm o nosso interesse. As escadas significa carros que provavelmente ainda não pode negociar esta rua.


Rochefort, Eglise


O gabinete aqui é completa, mas não se sentir assim. A rua é bastante amplo e os edifícios bastante baixo. A presença de pesquisas telefônicas, em ambos os lados da rua, é uma verdadeira mancha. Com esta vantagem, a colocação de árvores tem uma qualidade insatisfatória, aleatório a ele, embora a partir mais para cima da rua que poderia ser evidente que as duas árvores no primeiro plano é a última em uma série regular. Enquanto regulares Parece plantio terrivelmente artificial em ambientes naturais (como em uma floresta manejada), parece que devem ser plantadas as árvores da rua de uma forma regular


padrão.


Interlaken. Grand Hotel Victoria e


Jungfrau


Estes são dois hotéis palacianos e belamente projetadas, construídas com materiais finos e setembro em jardins encantadores, não podemos Lojas fornecer este nível de luxo para mais do que uma pequena fração da sociedade para desfrutar. Há, no entanto, não há razão não podemos Lojas fornecer este nível de qualidade em espaços públicos que todos possam desfrutar. É uma terrível acusação da sociedade ocidental que muito poucas nações optar por fazê-lo. Este hotel ainda está lá hoje, em quase a mesma forma, embora um patamar feio foi adicionada para carros, é claro. Hoje, pode-se preferir não se sentar no sol da tarde Por causa dos carros de streaming passado, a poucos metros de distância.


Nancy Porte Stanislas


o portão atende a mais para enquadrar uma visão do que para criar uma sensação de clausura Sua função como um quadro para uma visão tem sido assistida, neste caso, por opção do fotógrafo de localização para a instalação Sua tripé, o que coloca a torre distante à direita sob o topo do arco. Vemos isso em fotografia Muitas vezes sem ter consciência disso - bons espaços quase sempre têm um "perfeito" ponto de vantagem. Se é o melhor lugar para ficar. Esses lugares Fotógrafos buscar quase instintivamente. Bom design urbano inclui assegurar que tais lugares estão lá para ser encontrado.


Genoa, Port dd Vacca


Esta cauda, ​​porta imponente quadros uma visão íntima até a rua, que parece ser apenas cinco ou seis metros de largura. Os edifícios são quatro ou cinco andares de altura, mas alguns dos pisos são de alta, levando à construção que são muito mais alto do que a rua é larga. Repare que as curvas de chapa de distância, mas não imediatamente. Os relationslhips entre o comprimento da rua em linha reta, a largura da rua, eo grau de curvatura todos se combinam para nos mostrar as fachadas de vários edifícios, ainda que em um ângulo muito agudo. A forma da área fechada é altamente satisfatório e muito confortável, na minha opinião. Algumas pessoas acham claustrofóbico Essas proporções, mas eles são comuns no mais velho


partes de muitas cidades.


Perugia, A Via Appia


Esta é a porta molda uma vista adorável do topo de uma colina com vista sobre outro morro. A vista ainda seria extraordinariamente atraente mesmo sem o portão, mas as adições do portão transforma este ponto de vista em uma obra de arte. Note-se que a partir de uma distância, as casas apelar "quase como um amontoado, espalhados aparentemente ao acaso em toda a encosta. Em vez disso, os caminhos das ruas é quase certamente Governado por características menores na topografia.


Este é um mercado central típico. Uma vez que é chamado de "Mercado Velho", provavelmente há um outro mercado de dimensão semelhante em outras partes da cidade. A partir do tamanho, é evidente, no entanto, que este mercado ainda era muito importante no momento em que esta fotografia foi feita. Os mercados tendem a ser lugares desarrumados. Na bem-am cidades, a praça do mercado está completamente limpo no final do dia e que parece ser uma rua normal. Observe que o arco andares térreos para uma cor escura, enquanto a maioria dos andares superiores são de cor clara.


Trier, Hauptmarkt


Esta é uma praça do mercado bem cercado, por bons edifícios. Embora a igreja Parece ser um pouco afastado da praça, ainda se eleva acima da praça e é, portanto, presente na praça. Há um bastante grande variação na escala dos edifícios de frente para a praça. Nos dias Quando esta fotografia foi tirada, técnicas de fotografia tornou quase impossível para gravar nuvens. Sempre que você vê nuvens em fotografias a partir deste período, eles são quase certamente cither em pintado ou impresso no de outros negativos.


Trier, Hauptmarkt


Esta é uma praça do mercado bem cercado, por bons edifícios. Embora a igreja Parece ser um pouco afastado da praça, ainda se eleva acima da praça e é, portanto, presente na praça. Há um bastante grande variação na escala dos edifícios de frente para a praça. Nos dias Quando esta fotografia foi tirada, técnicas de fotografia tornou quase impossível para gravar nuvens. Sempre que você vê nuvens em fotografias a partir deste período, eles são quase certamente cither em pintado ou impresso no de outros negativos.


Beausolell, Boulevard de la Tour


Tliis é uma cidade em uma encosta. As pistas de primeiro plano suavemente o suficiente, mas a rua dá lugar a escadas na meia distância, e é bastante uma subida para as ruas superiores, esta rua é na fronteira entre estreito e largo, e um poderia compará-lo a alguns dos mais estreito ruas. Há provavelmente boa pedra a ser encontrado não muito longe de tliis cidade, a julgar pela grande quantidade de ornamentado escultura em pedra em evidência. Como podemos ver nas ruas Carfree em todos os lugares, os pedestres fará uso de toda a largura da rua quando podem.


Bellagio, Via Serbelloni


Esta rua de escadas pode ser a rua mais fotografada na Itália. Este é um pequeno centro comercial que aparece para suprir as necessidades locais. A varanda, a luz, e as escadas de disparo até a colina são tranquilos Isso atrações ajudar a fazer esta rua tão delicioso.


Pierrcfonds, La Rue Notre Dame


O magnífico castelo paira sobre as casas modestas em seu pé, eu acho que este foi originalmente uma estrutura defensiva que mais tarde foi modificado como uma residência. O castelo foi construído aparentemente no século 14, mas desmantelado no século 17. Foi reconstruída no século 19 pelo arquiteto Eugène Viollet-Le-Duc para Napoleon III.Those de estar do lado de fora dos portões da cidade se algumas vantagens económicas, tais como baixos impostos imobiliários e, por vezes, as tarifas de entrada para os produtos, eles não foram protegidos contra ataques e teria sido obrigado a refugiar-se dentro do castelo durante ataques


Innsbruck, Mari Theresienstrass


Pode ser considerada como um quadrado. Parece que realmente a rua incha aqui, possivelmente para fazer o quarto para o monumento. É outro modo típico de ruas largas. Os edifícios são, obviamente, de alta qualidade, e parece que evidente esta é uma importante área comercial. As adições das árvores em miniatura ao pé do monumento é peculiar.


Ali Reza Sarvdalir