quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015

The Historical Museum of Bosnia and Herzegovina

Historical Museum of Bosnia and Herzegovina was founded on 13. November 1945. by the law on founding of Museum of national Liberation in Sarajevo. The initiative to establish Museum was undertaken by decree of Presidency of People Assembly of Bosnia and Herzegovina.



 
 
 
 
 
 
At that time, Museum was situated in National library in Town Hall (Vijeanica). Since 1963. Museum is situated in building specially built for such purpose.

Museum changed its name several times and cronologically expanded the borders of its researching and collecting work towards past and present.

In 1949. Museum was named as a Museum of national revolution of Bosnia and Herzegovina, in 1967.

Museum of Revolution of B&H, and, finally,by the Law on Museum activity, adopted in June 1993., Museum was renamed in Histirical Museum of Bosnia and Herzegovina.

Thematic structure of museum, as a central institution for researching and museological displaying of history of Bosnia and Hertegovina takes period from coming Slavs on Balkan Peninsula, creating the first medieval South Slavic states, and particular Medieval Bosnian State (Bosnia as a regional unit ruled by a ban, and Bosnia as a Kingdom), Bosnia under Otoman rule (1463-1878.), period of Austro-Hungarian rule (1878-1918.), Bosnia and Herzegovina from 1918-1945., Bosnia and Herzegovina from 1945-1990., and particular area of researching and prezentation is period Bosnia and Herzegovina from 1990. untill present.

According to the Law on Museum activity, Museum are perfoming its fundametal social and cultural purpose with researching and collecting of Museum material relating to all periods of history of B&H .

Collected material , Museum processing professionally and systematizing it in its collections. Museum also organizing permanent, thematic and movable exhibitions, publishing professional, scientific, scintific-popular publications, catalogus etc., cooperating with other museums in B&H and
abroad.

Museum also has educational role in general cultural raising of school children, youth and adults.

With its work on researching and collecting, which is the permanent activity of Museum since it was founded, Museum established fund with approximatelly 400.000 museum items, documents, photographs, art works, of different value for history of B&H, out of which are great numbers of rarities.

All museum material are organized in six museums collections: Collection of Archive documents, Collection of Photographs, Collection of threedimenzional objects , Collection of art works, Library, and Documentation center.

All museum collectins are available to the scientific, professional, cultural and public workers, students and schoolchildren from our country and abroad.

Working on researching of theory and practice of museum proffesion.

Museum gave exceptional contribution in developing of museology as a Scientific discipline in Bosnia and Herzegovina.

Historical Museum Journal "Collection of works" was the only professional publication in Bosnia and Herzegovina with its contributions from museum theory and practice.

Untill this recent wae, with direct work and professional supervision of our museum, a whole network of museum of new history were established in entire territory of B&H.

In the past 60 years of existing and working, this museum realized 125 tematic exhibitions, 3 permanent museums displays, and numeruos permanent museum displays of memorial museums.

Today, museum works in very difficult material situation, especially has the problem with lack of professional staff.

This is the only museum that treats entire hisory of B&H from the first mentioning of Bosniain historica sources (in work of Constantin Porfirogenit from 949.

"De administrando imperio") untill present.

In this moment Museum has two permanent thematic exhibition displays: "Bosnia and Herzegovina through the centuries" and "Surounded Sarajevo"


fonte: edisonmariotti #edisonmariotti http://www.muzej.ba/index.php?lang=en&sel=2

Cultura e cozinha brasileira - CANJICA - Receita de Claude Troisgros, do livro Culinária nordestina encontro de mar e sertão.

Perfil da chef francês Claude Troisgros

O encontro dos paladares do sertão e do litoral marca a cozinha típica de oito estados nordestinos. Além do ensaio antropológico de Raul Lody e de um prefácio do chef francês Claude Troisgros, o livro traz 398 receitas de pratos originais e dos famosos doces nordestinos, ricamente ilustradas com fotografias a cores de Humberto Medeiros. Enfocando e associando alguns aspectos da história da região com seus pratos típicos, a obra faz parte da série A Formação da Culinária Brasileira.


CANJICA 


Ingredientes
20 espigas de milho verde
1 kg de açúcar
1 xícara de manteiga ou margarina
1 caixa de creme de leite
5 litros de leite
Sal a gosto
1 coco
Canela a gosto


Modo de fazer
Descasque o milho e corte, passe o milho no liquidificador com o leite
Esprema em um escorredor de macarrão
Passe na peneira fina
Misture todos os outros ingredientes, leve ao fogo brando, mexendo sem parar com uma colher de pau até abrir fervura
Quando engrossar bater bem para não empelotar
Depois de bater deixe cozinhar por 30 minutos, sempre mexendo
Colocar nas travessas e colocar por cima canela em pó

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti http://www.editorasenacsp.com.br/portal/produto.do?appAction=vwProdutoDetalhe&idProduto=19801

Petrykivsky painting or “petrykivka” is traditional Ukrainian decorative painting - UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity

Петриковская роспись

Петриковская роспись, «петриковка» (укр. «петриківка» [пэтрыкивка]), по названию посёлка Петриковка, районного центра Днепропетровской области, Украина — художественный промысел; декоративно-орнаментальная народная живопись, образцы которой были найдены на территории современной Днепропетровской области Украины и стали известны благодаря работе Д. И. Яворницкого, Е. К. Эвенбах..; развивалась в виде настенной живописи (в начале XX ст. в связи с возросшим спросом на настенную роспись делали также бумажные «малёвки» для оформления интерьера), декора предметов быта (сундуки, народные инструменты, сеялки, сани), особенно развилась декоративная роспись по дереву, подлаковая роспись, надглазурная и подглазурная роспись фарфора, воссоздана технология росписи стекла, современные мастера расписывают рушники и блузы из ткани, кошельки из кожи, используют роспись в бодиарте; сформировалась как самостоятельный вид станковой декоративной графики и широко распространилась как художественная школа.

Свое название получила благодаря одаренности жителей села Петриковка, сельского учителя Стативы Александра Федосеевича (1898—1966), организатора петриковской школы декоративного рисования (1936—1941 годы) в которой преподавала Т. А. Пата и её дочь Векла Кучеренко, заслуженных мастеров народного творчества УССР Паты Татьяны Акимовны (1884—1976), Билоконь Надежды Аврамовны (1894—1981), Павленко Прасковьи Николаевны (1881 —), мастеров старшего поколения — Ирина Ульяновна Пилипенко (1893—1979), Пелагея Ивановна Глущенко (1908 —), Вера Клименко-Жукова, Зоя Кудиш, Т. Кудиш, Вера Ивановна Павленко (1912—1991), Анна Ивановна Павленко-Черниченко (1919 -), Федор Саввич Панко (1924—2008), Василий Иванович Соколенко (1922 —), Марфа Ксенофонтовна Тимченко (1922 —2002) — и всех их многочисленных учеников, деятельность которых и привела к возрождению и всестороннему развитию этого искусства.

Для петриковской росписи характерен растительный цветочный орнамент, продолжающий традиции украинского барокко. Разнообразие колористических и композиционных решений, применяемых материалов и техник.

Может быть выполнена цветными глинами, растительными красителями, анилиновыми, масляными, акварельными, акриловыми красками, темперами, гуашью, с добавлением яичного желтка, молока, спирта, самодельными (особенно из кошачьей шерсти) и фабричными кисточками, а также пальцами, пипетками, камышовыми палочками, на светлом, цветном или чёрном фоне, часто у каждого мастера собственный почерк, подход к стилизации, своя трактовка традиционных элементов росписи.

До 2004 года в Петриковке работала фабрика «Петриковская роспись» с художественной мастерской на 90 рабочих мест и творческой мастерской для 10 мастеров, при фабрике был открыт Музей истории декоративной росписи. Сегодня работает Центр народного творчества «Петриковка» (в нём трудятся около 40 мастеров), работают предприятия серийно выпускающие сувенирную продукцию с петриковской росписью в Киеве, Днепропетровске.

 Многие мастера в Петриковке и по всей Украине работают в собственных, домашних мастерских, реализуют свою продукцию в художественных салонах, сувенирных магазинах, на фестивалях, ярмарках, обучают членов своих семей и всех желающих, либо преподают в школах и студиях, участвуют в официальных государственных мероприятиях. В Петриковке работает детская художественная школа им.

 Т. А. Паты, районный музей этнографии, быта и народно-прикладного искусства, собрания петриковской росписи хранятся в краеведческих, исторических и художественных музеях (список музеев), на Украине и за её пределами организуются кружки петриковской росписи, проводятся выставки (список выставок).

В январе 2013 года Министерство культуры Украины, соответствующим приказом ведомства определило первые объекты (элементы) нематериального культурного наследия Украины в котором указаны:
1) Казацкие обычаи, традиции, игры, танцы, трюки и упражнения: искусное владение кнутом, саблей, копьем, луком и стрелами, приемы вольтижировки (акробатические упражнения верхом на движущейся лошади), которые применяли украинские казаки-воины в XV—XVIII ст. (географический ареал исторического и современного обитания — г. Запорожье, о. Хортица; носитель — конный театр «Запорожские казаки»);
2) Косивская керамика как традиционное ремесло Карпатского региона XVI—XXI ст. (ареал — Ивано-Франковская обл., Косивский район, г. Косив; носитель — Косивский институт декоративно-прикладного искусства Львовской национальной академии искусств);
3) Кролевецкие тканые полотенца — использование традиционной техники перебора с ремизно-челночным ткачеством, сочетание красно-белых цветов, орнаментика (ареал — Сумская обл., Кролевецкий район, г. Кролевец; носитель — КП «Кролевецкое художественное ткачество»);
4) Опошнянская керамика — техника изготовления росписи (ареал — Полтавская обл., Зеньковский район, пгт Опошня; носитель — ЧП «Гончарный круг»);
5) Петриковская роспись — украинское декоративно-орнаментальное занятие живописью XIX—XXI ст. (ареал — Днепропетровская обл., Петриковский р-н, пгт Петриковка; носитель — Петриковское КП «Центр народных ремесел Петриковщины»);
6) Писанкарство (ареал — вся территория Украины, а также места компактного проживания украинцев за пределами Украины; носитель — музей «Писанка» в г. Коломыя Ивано-Франковской обл.).


Косивская керамика и Петриковская роспись — в 2012 году были номинированы в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО., а в 2013 году вошли в него.




Petrykivsky painting or “petrykivka” is traditional Ukrainian decorative painting, which originates from Dnipropetrovsk oblast of Ukraine, Petrykivka village. Pertykivsky painting traditionally decorated everyday household items, and the earliest samples of it date back to the 17th century.The distinctive features of this handicraft are the patterns, unusual technique and white background. In 2012 Ministry of Culture of Ukraine recognized petrykivskiy painting as a part of intangible cultural heritage of Ukraine. Eventually it was also included to the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity on December 5, 2013. The renowned painting technique was turned into a brand, and “Petrykivka” logo was created. The logo now belongs to the craftsmen of Petrykivka village.
fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti colaboração Natalya Kora  - 
Petrykivsky rospys vaza

Le Goya du musée Bonnat-Helleu est authentique

La nouvelle est tombée comme un cadeau inattendu : "L’autoportrait aux lunettes" de Bayonne est bien un authentique Goya. Le service de restauration des musées de France vient de l’attester. Ce sera assurément un élément patrimonial supplémentaire que la ville et le musée Bonnat-Helleu ne manqueront pas de faire valoir lors de la réouverture de ce dernier, fermé pour travaux depuis 2011.





Reportage : Perrine Durandeau, Fabien Cordier et Fabienne Lanusse


Le musée Bonnat-Helleu est sans aucun doute l’un des plus riches musées de province. La ville de Bayonne (Pyrénées-Atlantiques) doit au peintre Léon Bonnat (1833-1922) aussi bien le bâtiment que les collections qu’il renferme, riches d’antiquités grecques ou égyptiennes, de sculptures, de dessins (Leonard de Vinci ou d’autres) ou de toiles de peintres aussi célèbres que Rembrandt, Rubens, Van Dyck, Boucher, Watteau, Géricault ou Goya. Trésors que le peintre avait accumulés au long de sa vie.



Francisco Goya "Autoportrait aux lunettes" © France 3

Le Goya justement est un autoportrait dit "Autoportrait aux lunettes" réalisé aux environs de 1800 que l’on a longtemps attribué au peintre espagnol. L’étude par imagerie scientifique ainsi que des pigments et du plomb réalisée par le service de restauration des musées de France vient de le confirmer. Confirmant également que le même tableau du musée Goya de Castres (Tarn) que l’on croyait authentique est en réalité une copie réalisée d’après le tableau de Bayonne.


Le service de restauration des musées de France a confirmé l'authenticité © France 3

Le public qui regardera désormais cette toile avec l’admiration que l’on accorde à une œuvre authentique pourra le découvrir (ou le redécouvrir) lors de la réouverture du musée Bonnat-Helleu fermé depuis avril 2011 pour travaux et modernisation à une date qui n’a pas encore été fixée.

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti http://culturebox.francetvinfo.fr/expositions/patrimoine/a-bayonne-le-goya-du-musee-bonnat-helleu-est-authentique-212019

Le laboratoire entre au musée



Face aux contraintes de l’analyse d’œuvres d’art dans les musées, les chercheurs disposent aujourd'hui d'un vaste panel de spectromètres et de colorimètres afin de plonger au cœur des tableaux et de leurs pigments... sans avoir à les déplacer.


Analyse en cours sur une enluminure conservée au Fitzwilliam Museum à Cambridge (Angleterre).




De nombreuses analyses réclament de prélever des échantillons, mais comment faire lorsque l’objet d’étude est un inestimable tableau de maître ? La science offre différentes options pour travailler sur des œuvres qu’il faut déplacer le moins possible et ne surtout pas endommager. Le Laboratoire d’archéologie moléculaire et structurale (Lams)1, à Paris, construit ainsi depuis trois ans un laboratoire mobile capable de révéler les secrets des peintures, sans prélèvement et à l’intérieur même des musées.
Un dispositif d’analyse des œuvres transportable

Certains appareils de ce laboratoire ont été développés pour ne peser que quelques kilos et tenir dans des valises. Le tout est si flexible qu’il devient possible d’analyser un tableau sans avoir à le décrocher. En règle générale, c’est le Lams qui sollicite les musées en fonction de leurs collections. Les chercheurs peuvent ainsi étudier l’histoire des techniques liées à la couleur, non seulement dans l’art, mais aussi dans les domaines cosmétiques et pharmaceutiques. Ils s’attachent aussi à réaliser des datations et s’intéressent aux processus de vieillissement et d’altération des matériaux, notamment d’origine biologique.
]

Analyse en cours au musée des Beaux-Arts de Rouen sur un tableau de Nicolas Poussin (Vénus montrant ses armes à Enée, 1639).
LAMS / CNRS
Partager




D’autres machines sont conçues sur place afin d’être parfaitement adaptées à l’analyse des peintures. Cela permet de s’assurer qu’aucun dégât ne sera causé et rend possible le travail sur des œuvres de grandes dimensions. La diversité des appareils permet de combiner leurs spécificités pour mieux répondre aux problématiques étudiées au Lams.
L’influence de la science sur les tableaux de Nicolas Poussin

« Notre appareil de diffraction des rayons X associé à la fluorescence X permet une analyse cristallographique directement sur un tableau, s’enthousiasme Philippe Walter, directeur de recherche au Lams et professeur invité au Collège de France en 2014. Cela permet d’identifier des pigments difficiles à détecter autrement, comme le lapis-lazuli, qui est utilisé pour sa couleur bleue. Nous travaillons également sur le blanc de plomb, un carbonate de plomb aussi appelé céruse. Sa complexité passionnante et l’étude des textes nous informent sur la qualité des différentes recettes utilisées depuis l’Antiquité. »
Notre appareil
de diffraction
des rayons X permet
une analyse cristallographique directement
sur un tableau.


« Le peintre a un projet en tête, mais ses gestes sont contraints par le matériel et les matériaux à sa disposition, poursuit le scientifique. Nous cherchons à mieux comprendre cette relation. Actuellement, nous travaillons, par exemple, sur Nicolas Poussin pour voir l’influence des nouvelles théories scientifiques du XVIIe siècle sur un artiste important de cette époque. Il fréquentait, en effet, à Rome les sphères intellectuelles influencées par les découvertes de Galilée. Cela se retrouve dans sa représentation de l’atmosphère d’un orage avec une superposition de matière et de sous-couches, ou dans son utilisation de pigments jaunes différents pour représenter les parties claires ou l’ombre d’un manteau jaune. »


Ces recherches sur Nicolas Poussin ont conduit les chercheurs aussi bien au Fitzwilliam Museum de Cambridge qu’au musée des Beaux-Arts de Rouen, et les conduiront bientôt au National Museum of Wales de Cardiff.
Un nouvel éclairage sur le fameux sfumato

« L’enjeu est de comprendre l’évolution du goût et de la culture tels qu’ils étaient contraints par les matières à disposition des artistes et des artisans, précise Philippe Walter. Le XIXe siècle a ainsi vu l’invention de la mauvéine par William Perkin. Il s’agit du premier colorant de synthèse de l’histoire. Le mauve n’existait jusqu’alors tout simplement pas. Il a suscité un vif engouement dans la peinture, le textile et même la poésie. Cette mode a culminé lorsque la reine Victoria s’est mise à porter du mauve, tout comme, plus tard, l’impératrice Eugénie. »



Photo d’un tissu teinté par la mauvéine dans un ouvrage de chimie des colorants daté de 1870 environ.
LAMS / CNRS
Partager




L’apparition des pigments de synthèse et de la peinture en tube au XIXe siècle a radicalement changé le rapport entre le peintre et la matière. Aujourd’hui, les artistes ont à leur disposition une foule de liants et de pigments comparé au nombre limité de pigments que Léonard de Vinci préparait lui-même à son époque. En 2010, l’équipe de Philippe Walter, alors rattachée au Centre de recherche et de restauration des musées de France (LC2RMF)2, en collaboration avec l’ESRF3 de Grenoble et le musée du Louvre, avait pu apporter un nouvel éclairage sur le fameux sfumato du maître grâce à une étude chimique quantitative des couches de peinture. Sept tableaux attribués à Léonard de Vinci avaient alors été analysés, sans prélèvement, directement dans les salles du musée du Louvre : L’Annonciation, La Vierge aux rochers, La Belle Ferronnière, Sainte Anne, La Vierge et l’Enfant, La Joconde, Saint Jean-Baptiste, Bacchus.



https://www.dailymotion.com/video/x2h0fjx_la-joconde-a-moins-de-secrets_tech


video_Walter_Joconde


Le prochain déplacement du laboratoire mobile a pour destination le Musée national du Bardo, à Tunis. Philippe Walter et sa collègue Laurence de Viguerie s’y rendront avec François Baratte, enseignant-chercheur à l’université Paris-Sorbonne et certains de ses collègues de l’unité Orient et Méditerranée4pour analyser des restes de polychromie sur des marbres romains. L’utilisation de la couleur sur ces statues est moins bien connue que pour leurs cousines grecques et demande donc de nouvelles études. Or les collections du Bardo comportant plus de 3 000 objets en marbre, il est impensable de les déplacer. La seule solution est donc que les chercheurs franchissent la Méditerranée. Difficile de douter de l’intérêt d’un laboratoire mobile dans ces conditions.

En librairie :

Sur la palette de l’artiste. La physico-chimie dans la création artistique,
Philippe Walter, Collège de France/Fayard, coll. « Leçons inaugurales du Collège de France »,
novembre 2014 , 80 p., 10,20 €
Notes



Coulisses

L’équipe du laboratoire mobile du LAMS s’intéresse tout particulièrement à la polychromie et à sa réception dans le cadre d’un programme interdisciplinaire, coordonné par Philippe Walter et Charlotte Ribeyrol qui est enseignant-chercheur à l’université Paris-Sorbonne. Trois périodes retiennent le gros de l’attention du LAMS : la préhistoire, l’antiquité grecque et le XIXe siècle anglais. La chimie et l’histoire de l’art y sont épaulées par la littérature et les sources historiques.


fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti https://lejournal.cnrs.fr/articles/le-laboratoire-entre-au-musee

25 Ideas para el Museo Local | Idea 15 · en MUSEO, MUSEOGRAFÍA, MUSEOLOGÍA, OPINIÓN. ·

El museo debe vender autenticidad:
es el referente de la verdad.


Son tiempos en los que la cultura de lo falso, de lo aparente, de lo virtual han realizado notables avances, de tal forma que nos es difícil distinguir lo real de lo aparente. Este fenómeno de la sustitución de lo real por lo aparente ha invadido todos los ámbitos de nuestra sociedad, desde la política hasta los productos que se conservan en nuestro refrigerador. Nos vemos bombardeados a diario por mensajes publicitarios que, al margen de que parezca que están hechos para imbéciles, nos hablan de mundos que no existen en realidad, aunque se lleguen a percibir como muy reales. Solo tenemos que escuchar las ocurrencias de los locutores y locutoras de la radio con el ruido de fondo de aplausos que proceden de un público inexistente en el estudio, o las risas enlatadas que se escuchan en las series “cómicas” que se emiten en la caja tonta. El café con leche huele a café y sabe casi a café con leche pero no es café 100%, como tampoco lo es la leche, y una densa mata de pelo puede ser una extensión artificial que da perfectamente el pego. Manejamos dinero virtual con el uso de las tarjetas trampa, cuya transacción se acaba convirtiendo en una anotación en el ciberespacio; nuestros recuerdos gráficos se guardan en una “nube”, y así hasta el infinito y más allá.




GeoffreyCottenceau_RomainRousset_01Imagen: Geoffrey Cottenceau y Romain Rousset




La sustitución de la realidad por la ficción y virtualidad es hoy tan eficaz que nos resulta complicado distinguir lo verdadero de lo falso; dónde se funden sin ruido la realidad con la ficción. Nos perdemos en el bosque de la irrealidad cuando tomemos la decisión de votar un programa político “real”, de un partido político “real”. Ante esta sustitución de valores el museo no puede dejarse vencer, porque tiene la obligación y el deber de que funcionen como la referencia de lo que es una verdad incuestionable para todos y de lo que no lo es, ser defensores de la verdad universal; el museo debe seguir siendo el defensor de lo incuestionable. No hay nada más auténtico que un fósil que ha emergido de las entrañas de la tierra, mostrándonos como era la realidad de la tierra hace millones de años; es tan real como un pergamino sobre el que, habiéndose transcrito la voluntad de alguien de un pasado muy lejano, nos muestra la intimidad de su alma y de su vida. No hay nada más real que los vestigios que nos muestran la Historia tal y como fue. Todas las cosas que hemos heredado del pasado forman parte de esa historia, son embajadoras de nuestro pasado real que nos permiten revivir un tiempo que ya no existe. Es ese mantenimiento de nuestra verdad histórica lo que provoca el miedo si pensamos en el cambio al museo moderno, que los museos se renueven, se mejoren. Es ese miedo al cambio en el que los eruditos viven abstraídos y alejados de la realidad. Hemos comprobado que el conservacionismo a ultranza e irracional no cuenta bien la historia.




Huang_Qingjun_01Imagen: Family Stuff, de Huang Qingjun y Ma Hongjie.




Pues aunque parezca una enorme contradicción, nosotros defendemos y defenderemos el uso de réplicas en las exposiciones de los museos. La razón no es otra que la de observar que los niños y niñas, los visitantes del museo, por ejemplo, aprendan lo que es un fósil a partir de un facsímil de antes de ayer, y que no observando una fotografía, siempre que el fósil real no esté a nuestro alcance. La verdad reside en explicarles que es una copia, no intentar venderles que es real cuando no lo es en absoluto. Hemos encargado trajes de matrona del siglo XI a un especialista en moda medieval de Italia para ser expuestos en un museo de manera permanente, porque entendemos que es la mejor manera posible de mostrar didácticamente como era la vida de la gente de la calle del siglo XI a los visitantes. Por supuesto los dibujos de la época existen, que también serán copias o no – (hablamos siempre de museos locales) -, pero siempre dejando claro que son copias y que están ahí para que apoyen el relato de la verdadera historia. Lo auténtico es contar esa historia desde la verdad, mostrando el conocimiento humano desde lo cierto sin desviarnos nunca de lo real por crudo que sea. Y si para ello usamos réplicas, hay que decir que lo son.




3177212877858_hf8gLfDk_lImagen: Orson Wells, documental “F” de Fake, la vida y obra del falsificador de arte Elmyr de Hory




Por lo tanto, el museo, desde nuestro punto de vista, puede y debe – si no hay más remedio por no disponer de los originales -, exponer copias del pasado para narrar la historia hoy. Mostraremos las copias (realizadas por excelentes artistas profesionales; algunos son científicos) explicando las razones por las que se expongan copias y no originales, incluso mostrando con detalle cómo se han realizado, que no deja de tener mucho interés. Los responsables de los museos locales tienen el deber ineludible de mantener la autenticidad de todo lo que exponemos en el museo, sin intentar vender lo que no es, ya que el museo constituye la reserva de aquello que es verdadero contra las verdaderas falsificaciones. A veces el copista del museo de arte, pintando con su caballete al lado del cuadro real, atrae más interés siendo así más didáctico que el propio original. La verdad siempre residirá en la forma de contar la verdad si es honrada y clara, que no venda humo.




IDEAS QUE CUESTAN POCO DINERO:




Invitad a las cadenas de radio locales a que hagan programas desde el museo. Ayudadles a que los profesionales de la radio tengan la infraestructura suficiente para instalar una unidad móvil en vuestro museo, a veces solo se necesita un par de enchufes. Que hagan un programa especial sobre la cultural local y que el museo se convierta en el centro de atracción aunque solo sea por un par de horas de emisión. Es una forma de dar a conocer el museo desde una perspectiva diferente a la gente local, a aquellos que normalmente no van a visitarlo nunca.

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti  Espacio Visual Europa (EVE)