Ouvir o texto...

quinta-feira, 22 de outubro de 2015

The Oriental Institute Museum. The majority of the collections of the Oriental Institute came from its expeditions in the Middle East during the 1920s, 1930s, and 1940s.

The University of Chicago has been a center of ancient Near Eastern studies ever since its founding in 1891. The first president of the university, William Rainey Harper, was a Professor of Semitic Languages and his brother, Robert Francis, was an Assyriologist. Both taught in the Department of Semitic Languages at the new university. In 1896, the Department moved into the Haskell Oriental Museum where galleries devoted to the ancient Near East were established. Initially the collection was composed of a few plaster-cast reproductions and a small group of exhibition cases containing the little collection of antiquities. However, the collection grew rapidly as a result of both private donations and the university’s contributions to British field expeditions working in Egypt. In 1904, the University of Chicago Oriental Exploration Fund sent its first field expedition to Bismaya in Iraq. Two years later, an ambitious photographic and epigraphic survey of the temples in Nubia and Egypt was undertaken as a part of an overall project to publish all the ancient inscriptions in the Nile Valley.



James Henry Breasted, the first American to receive a PhD in Egyptology, was appointed by President Harper to fill the first teaching position in Egyptian studies in the United States. Breasted was among the earliest to champion the role that the ancient Near East played in the rise of western civilization. He envisioned the establishment of a special institute devoted to tracing ancient man’s “progress” toward civilization, long before the classical civilizations of Greece and Rome. Breasted received support and encouragement from John D. Rockefeller, Jr. who, in 1919, funded The Oriental Institute as a laboratory for the study of the rise and development of ancient civilization. In 1931, through the generous financial support of John D. Rockefeller, Jr., the Oriental Institute moved into new permanent headquarters that housed laboratories, museum galleries, libraries and offices for the scientific and teaching staff. Today, this building continues to function as an internationally renowned center of ancient Near Eastern studies. Over 60,000 people visit the museum galleries each year, and hundreds of scholars come to consult the faculty and research collections.

Since its establishment in 1919, The Oriental Institute has sponsored archaeological and survey expeditions in every country of the Near East. The results of Oriental Institute excavations have defined the basic chronologies for many ancient Near Eastern civilizations and have helped determine the time when mankind made the transition from hunter-gatherer to settled community life. Oriental Institute archaeologists have pioneered the use of interdisciplinary teams composed of scientists, historians and linguists, and the use of aerial surveys employing kites, balloons and aircraft to map archaeological sites. Today The Oriental Institute is still a leader in ancient Near Eastern studies. Not only are expeditions currently working in Egypt, Jordan, Syria, Iraq, Israel, and Turkey, but the Oriental Institute publications department makes the results of research and excavation available in the form of series publications. The Journal of Near Eastern Languages of the Department of Near Eastern Languages and Civilizations issues articles by scholars from Chicago and throughout the world. The Institute also issues monographs in five other series.

A primary concern of The Oriental Institute is the documentation of basic textual information from which interpretive historical and linguistic studies can be derived. That concern has been addressed by the compilation of dictionaries and by special techniques for making accurate copies of ancient texts. The first dictionary project was instituted in 1921 when Breasted established the Chicago Assyrian Dictionary. To date, nineteen volumes of the Assyrian Dictionary have appeared. Materials for the Sumerian Lexicon, edited by Oriental Institute staff, documents another Mesopotamian language. Other major undertakings that will have a lasting impact upon scholarship include the Chicago Demotic (Egyptian) Dictionary and the Chicago Hittite Dictionary. The Oriental Institute continues to be on the forefront of epigraphy, the discipline of copying and interpretlng inscriptions and their associated pictorial reliefs. Since 1924, the Epigraphic Survey has been located in Luxor, Egypt, where its staff of Egyptologists and artists record the rapidly eroding historical sources carved on the ancient monuments.

The goals of The Oriental Institute have remained essentially unchanged: to document and study the languages, history and cultures of the ancient Near East. Today the task is made easier by advances in technology. New computer registration methods are employed to record and trace artifacts from the field to the archaeological laboratories and museum galleries. Video techniques and computer imaging are being employed in field excavations to produce final and complete documentation of each day’s work. Electronic typesetting has made the publication of field reports and historical and linguistic studies more rapid, and makes them accessible to greater numbers of readers. Modern conservation methods ensure that the material legacy of the past is preserved for tomorrow. Oriental Institute scholars are renowned for training generations of new scholars who, in turn, take the legacy of The Oriental Institute to other museums, universities, schools and research centers throughout the world. The galleries of The Oriental Institute Museum introduce the public, including generations of local school children, to the richness of ancient Near Eastern cultures.

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

https://oi.uchicago.edu

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

compartilhe!

MUSEOS: ASPECTOS PRÁCTICOS DEL MARKETING - · en GESTIÓN, INSTITUCIONES,MUSEO, OPINIÓN, PATRIMONIO. ·

Permitid que hoy sigamos hablando de márketing de museos, que parece que despierta vuestro interés – ayer se multiplicaron exponencialmente nuestros lectores y nos da mucha alegría -. Pero vayamos al tema que nos ocupa. Quizá, uno de los trabajos más complicados en el desarrollo de una estrategia de márketing para el museo local, sea definir correctamente cual es su misión, el trabajo que supone meternos de lleno en el proceso de definición exacta de esa misión. Además, se complica si consideramos que esa definición debe ser revisada al menos una vez al año y se debe contar con una definición total revisada cada 5 años. Puede que la misión del museo no cambie en el tiempo, pero el reconocimiento y consolidación del posicionamiento de la institución, lo que podríamos denominar status quo del museo a partir del análisis de varios factores (ingredientes), que son muy importantes para que la definición sea congruente y el museo evolucione positivamente en consecuencia.


Una vez identificadas, cerrando una previsión de las necesidades concretas del museo, el proceso de satisfacer dichas necesidades puede comenzar con el suministro de los servicios. Los especialistas en economía de mercado, preocupados siempre por el producto – estamos considerando el museo como producto -, generalmente destacan cuatro áreas de necesidad:
Análisis y previsión, es decir, investigación de mercado y auditoría tras el marketing. Nosotros, este proceso lo denominamos “auditorías de éxito”.
Desarrollo y diseño de producto.
Influencia de la demanda: diseño, publicidad, relaciones con los medios de comunicación, etcétera.
Servicio, formación del personal, distribución, servicio post-venta – fidelización -, etcétera.


Los especialistas en economía también sugerirán que una estrategia de marketing que sea un éxito dependerá de una combinación maestra de esos cuatro ingredientes – que nosotros aplicamos a los museos – para conseguir una mezcla factible, realista, es decir, la receta apropiada que debe cocinar un museo en concreto.

Archivo EVE

Estas cuatro áreas que hemos listado son las apropiadas para los fabricantes de producto, pero se pueden adaptar perfectamente al discurso estratégico del museo – el museo como producto de consumo -, en cuyo caso los ingredientes deberán incluir: consciencia de la propia personalidad de la institución – saber quienes somos al milímetro -, investigación de mercado – conocimiento a fondo del potencial visitante con el uso de encuestas -, diseño e interpretación – museografía -, relación con los medios de comunicación, formación y reciclaje de las personas que trabajan en el museo, etcétera.


Un sistema común de análisis clasifica las variables (ingredientes) como las “seis Ps”: producto, plaza (lugar), presentación, promoción, precio y personas. Por ejemplo, la Asociación de Museos Independientes de Inglaterra, usan esta forma de segmentación y la adaptan de una manera muy útil a la combinación de elementos del propio museo; en muchos de ellos el precio queda fuera de las “6 Ps”, por ser casi todos ellos gratuitos.


En cualquier caso, debemos apuntar que, pese a todas estas recetas, el márketing no se transformará en un conjuro mágico, no se convertirá en la olla de Obelix que nos hará invencibles, que no se trata de crear solo estrategias basadas en ocurrentes slogans publicitarios, pero si que se puede volver un hecho científico cuasi matemático si cabe si se hace con sentido común y dentro de la verdad de los hechos. Por eso decíamos que tan difícil es definir nuestra misión ya que se trata de saber a fondo quienes somos, sabiendo con claridad meridiana hacia dónde queremos ir. El plan que trazará la ruta de ese viaje lo denominamos “plan de marketing mix” del que hablaremos en otra entrada.




Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

compartilhe!

Turkish Airlines e Museu da Língua Portuguesa, São Paulo, Brasil. firmam parceria.

A Turkish Airlines, considerada “A Melhor Companhia Aérea da Europa” pela quinta vez consecutiva pelo Ranking 2015 da Consultoria Skytrax, anuncia parceria de incentivo à cultura com o Museu da Língua Portuguesa, uma instituição da Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo. Por meio dela, a companhia passa a ser uma das apoiadoras da instituição.

museu da lingua portuguesa - São Paulo, Brasil.


Rebecca Meadows, gerente 
nacional de marketing da Turkish Airlines


“A Turkish Airlines apoia e estimula as ações culturais, sobretudo as desenvolvidas por instituições do gabarito do Museu da Língua Portuguesa, que valorizam e expandem o conhecimento com uma proposta inovadora”, afirma a gerente nacional de marketing da companhia aérea, Rebecca Meadows.

O Museu da Língua Portuguesa, dedicado à valorização e difusão do nosso idioma (patrimônio imaterial), apresenta uma forma expositiva diferenciada das demais instituições museológicas do país e do mundo, ao usar tecnologia de ponta e recursos interativos para a apresentação de seus conteúdos.

Em sua concepção, trabalharam sociólogos, museólogos, especialistas em língua portuguesa e artistas sob a orientação da Fundação Roberto Marinho, instituição conveniada ao Governo do Estado de São Paulo responsável pela concepção e implantação do museu. “Nos empenhamos em estimular a criatividade, a diversidade e o protagonismo dos agentes culturais, que contribuem para a promoção e preservação da Língua Portuguesa como patrimônio e identidade, por meio do patrocínio às exposições, programação cultural e ações educativas”, esclarece o diretor da instituição, Antonio Carlos de Moraes Sartini

fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

http://novo.brasilturis.com.br/turkish-airlines-e-museu-da-lingua-portuguesa-firmam-parceria/

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

compartilhe!

Uma exposição que explora uma proposta de arquivo para o design português, apresentando fontes e recursos para a investigação da história desta disciplina, é inaugurada a 22 de outubro, no Museu do Design e da Moda, em Lisboa.

Intitulada "Ensaio para um Arquivo: O Tempo e a Palavra - Design em Portugal (1960-1974)", a mostra vai ficar patente no Museu do Design e da Moda (MUDE) até 18 de fevereiro de 2016.



A exposição, segundo o MUDE, é realizada a partir do projeto de 2010 "Design em Portugal (1960-1974): ações, intervenientes e repercussões do Núcleo de Arte e Arquitetura Industrial e do Núcleo de Design Industrial do Instituto Nacional de Investigação Industrial (I.N.I.I.)", financiado pela Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT).

Trata-se de um arquivo iconográfico, documental, audiovisual e bibliográfico que o visitante pode ir consultando ao longo do trajeto que dá a ver um tempo, os intervenientes e as instituições que permitiram constituir um setor seminal do design em Portugal.

São exibidas peças de figuras-chave do design, tais como António Sena da Silva, Daciano da Costa, António Garcia, José Maria Cruz de Carvalho, Carmo Valente ou Maria Helena Matos, "mas sempre pelo seu valor enquanto resultado de uma atitude e de um propósito", assinala o museu.

A mostra homenageia também um grupo de mulheres que se afirmou neste período, com destaque para Maria Helena Matos, na origem da maioria das realizações revisitadas.

Inclui um conjunto de peças realizadas por Maria Helena Matos e Carmo Valente, no design de vidros, Miria Toivola, no design cerâmico, e, no design gráfico, Cristina Reis e Alda Rosa.

O espaço expositivo foi desenhado "dando destaque à palavra escrita ou falada dos homens e mulheres que, de uma forma pioneira, desenvolveram uma ação pedagógica e associativa assente numa consciência moderna da prática do design".

A par da exposição dos originais de catálogos e publicações, o público poderá consultar cópias destes exemplares, assim como todas as fichas com as peças que integraram a 1.ª e 2.ª Exposição de Design Português.

O MUDE sublinha que a exposição "Ensaio para um Arquivo" é mais um exemplo do papel que o museu pretende desempenhar na divulgação das investigações e estudos académicos sobre o design e a produção nacionais.

Bárbara Coutinho, diretora do MUDE, teve em mãos a coordenação geral da mostra, a curadoria é de Helena Souto, o design expositivo é do Estúdio Pedrita e o design gráfico do ateliê Vivóeusébio.


fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

http://diariodigital.sapo.pt/news.asp?id_news=794781

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

compartilhe!

MACAM Modern and Contemporary Art Museum, Lebanon.

In a large factory compound situated on a hilltop overlooking the Mediterranean sea and the picturesque Adonis Valley, colored wax crayons, white and colored chalk sticks and school boards in all sizes for children and schools were produced. In an adjacent factory, multi-layered craft paper bags for cement and hydrated lime were manufactured. These two factories were refurbished and transformed into a dynamic museum. This outstanding achievement was realized by a non-profit society, which was founded in December 2012 for the sole purpose of establishing a museum, MACAM (Modern and Contemporary Art Museum), the first of its kind in Lebanon.



The society received as a donation these two factories with an area of four thousand square meters and ceilings that reach more than seven meters high. The area of the land amounts to ten thousand square meters in Alita, in the Caza of Jbeil, seven kilometers up the mountain on the road to Qartaba from Nahr Ibrahim. The society also received a library collection of more than one thousand books and catalogues about art in Lebanon. This library is the RectoVerso library in Monot Street in Beirut, well known as a reference library by artists and art lovers.


--
RectoVerso Library
The Museum library displays the largest collection of books on Lebanese art: from painting, sculpture, architecture, and design to photography. Created in 2009, it offers an expanding anthology of books on art in Lebanon. It documents the development of fine arts through a comprehensive database published in a booklet and is constantly updated.

The library also hosts a publishing house dedicated to promoting Lebanese art. Fine Arts Publishing designs and prints books on Lebanese artists and art produced in Lebanon. It has published twenty-two art books under the motto: We Build Museums on Shelves, and encourages everyone to Build Your Own Museum.

MACAM is a new cultural institution dedicated to exhibiting, preserving and documenting Lebanese art. It organizes exhibitions of paintings, sculptures, ceramics and other art disciplines, produced in Lebanon in collaboration with private collectors, museums, and public institutions to highlight prominent artists, distinguished art collections, art themes, or eras in Lebanese art.

Beirut Art Book Fair
A bienniale to encourage and promote Lebanese art books and introduce Lebanese artists to a larger audience to increase their exposure, and enhance the image of Beirut as an international, cultural, and artistic center. Beirut Art Book Fair had two appearances at UNESCO Palace, and one at the Beirut Souks and one at Artheum. Participation is opened internationally to publishers, galleries, museums, art academies, artists, graphic designers, illustrators, calligraphers and photographers.

The highlight of the Fair is the wealth of art books and art that are shown by the Fair’s Country of Honor and the Prizes for Photography Contest that university students compete for. Other highlights beside art exhibitions and book launchings are the Illustrators Space for the professionals, Young Artists Space for children, Initiating Artists Space and Calligraphy Space for the general public. 

Book Street Market
To promote reading and interest in books, the museum’s library, RectoVerso, spearheaded a monthly book market where booksellers and individuals are invited to sell their books in a congenial atmosphere. The Monot Street Book Market takes place on the first Saturday of every month.



http://www.macamlebanon.com/

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

compartilhe!


--br
Em um grande complexo fabril situada em uma colina com vista para o mar Mediterrâneo e pitoresco vale do Adonis, lápis de cera coloridos, paus de giz branco e colorido e conselhos escolares em todos os tamanhos para crianças e escolas foram produzidos. Em uma fábrica adjacente, sacos de papel ofício multi-camadas de cimento e cal hidratada foram fabricados. Estas duas fábricas foram remodelado e transformado em um museu dinâmico. Esta conquista notável foi realizado por uma sociedade sem fins lucrativos, que foi fundada em dezembro de 2012 com o único propósito de estabelecer um museu, macam (Museu de Arte Moderna e Contemporânea), o primeiro de seu tipo no Líbano.




A sociedade recebeu como doação estas duas fábricas com uma área de quatro mil metros quadrados e tectos que atingem mais de sete metros de altura. A área do terreno eleva-se a dez mil metros quadrados em Alita, no Caza de Jbeil, a sete quilômetros até a montanha na estrada para Qartaba de Nahr Ibrahim. A sociedade também recebeu uma coleção de biblioteca de mais de mil livros e catálogos sobre a arte no Líbano. Esta biblioteca é a biblioteca RectoVerso em Monot Street, em Beirute, conhecida como uma biblioteca de referência por artistas e amantes da arte.

-
RectoVerso Biblioteca
A biblioteca do Museu exibe a maior coleção de livros sobre arte libaneses: a partir de pintura, escultura, arquitetura, e design para a fotografia. Criado em 2009, oferece uma antologia de expansão de livros sobre arte no Líbano. Ele documenta o desenvolvimento das artes plásticas através de um banco de dados abrangente publicada em um livreto e é constantemente atualizado.

A biblioteca também abriga uma editora dedicada à promoção da arte libanesa. Fine Arts Publishing projeta e imprime livros sobre artistas libaneses e arte produzidos no Líbano. Ele publicou vinte e dois livros de arte sob o lema: nós construímos Museus em prateleiras, e incentiva todos a construir o seu próprio Museu.

Macam é uma nova instituição cultural dedicada a expor, preservar e documentar a arte libanesa. Ele organiza exposições de pinturas, esculturas, cerâmicas e outras disciplinas de arte, produzidos no Líbano, em colaboração com colecionadores particulares, museus e instituições públicas para destacar artistas proeminentes, coleções de arte ilustres, temas de arte, ou eras na arte libanesa.

Beirut Art Feira do Livro
A Bienal de incentivar e promover livros de arte libaneses e introduzir artistas libaneses para um público maior para aumentar a sua exposição e melhorar a imagem de Beirute como um centro internacional, cultural e artística. Beirut Art Feira do Livro teve duas aparições no Palácio UNESCO, e outro aos Souks Beirute e uma na Artheum. A participação é aberta a nível internacional para os editores, galerias, museus, academias de arte, artistas, designers gráficos, ilustradores, calígrafos e fotógrafos.

O destaque da Feira é a riqueza de livros de arte e arte que são mostrados por País da Feira de Honra e os prêmios para Concurso de Fotografia que os estudantes universitários competem. Outros destaques ao lado de exposições de arte e lançamentos de livros são o Espaço Ilustradores para os profissionais, Jovem Artists Space para crianças, iniciando Artists Space and Space Caligrafia para o público em geral.

Mercado do livro da rua
Para promover a leitura e interesse em livros, biblioteca do museu, RectoVerso, liderou um mercado mensal livro onde os livreiros e os indivíduos são convidados a vender seus livros em uma atmosfera agradável. O Monot Rua de Mercado de Livro acontece no primeiro sábado de cada mês.