Ouvir o texto...

quinta-feira, 29 de setembro de 2016

The Secrets of Medieval Castles. --- Os segredos do medievais castelos. --- أسرار القرون الوسطى القلاع.

Medieval Castles were more than just large fortresses with massive stone walls. They were ingeniously designed fortifications that used many brilliant and creative ways to protect their inhabitants from attacking enemies.


A lot of thought, ingenuity, and planning went into the design of Medieval Castles. Everything from the outer walls to the shapes and location of stairwells were very carefully planned to provide maximum protection to the inhabitants. Here are some of the unique and lesser-known secrets of medieval castle designs.

The Moat – A moat, which is a body of water that surrounds a castle, is often thought of as a water obstacle that had to be crossed; but this wasn’t the primary function of a moat. One of the biggest concerns of the inhabitants of a medieval castle or fortress was the fear that an invading army would dig tunnels under the fortification. This tunneling could either provide access to the castle or cause a collapse of the castle walls. A moat prevented this because any tunnel under the moat would collapse and fill with water. It was a very effective deterrent against tunneling. Often times the moat wasn’t even on the outside of the castle. It was on the inside between the outer wall and the inner wall.

Concentric Circles of Defense – This was an extremely effective method of defense for the inhabitants of a Medieval Castle. It was a series of obstacles that started on the outside of the castle and worked their way in. It was usually a progression like a cleared field, an outer wall, a moat, an inner wall, a keep and then a strong hold tower. An attacking army would have to overcome each of these obstacles one at a time. And this took a lot of time and effort to do.

The Main Gate as a Death Trap – The main gate of a castle was often the most dangerous place in the castle because it was also a deadly trap. It often opened into a small courtyard that had another main gate at the far end. The forward main gate often had an iron portcullis that was held in the open position and if the main gate was broken through and attackers made it into the small courtyard the portcullis was brought down and the attackers were trapped in the small courtyard. The walls of the courtyard had small holes called death holes where the defenders could fire arrows and other projectiles at the trapped attackers.

The hidden secrets of Stairwells – Stairwells were often very carefully designed in Medieval Castles. Stairwells that curved up to towers often curved very narrowly and in a clockwise direction. This meant that any attackers coming up the stairs had their sword hands (right hand) against the interior curve of the wall and this made it very difficult for them to swing their swords. Defenders had their sword hands on the outside wall, which meant they had more room to swing. Another ingenious design of stairs was that they were designed with very uneven steps. Some steps were tall and other steps were short. The inhabitants, being familiar with the uneven pattern of the stair heights could move quickly up and down the stairs but attackers, in a dimly lit stairwell, would easily fall and get bogged down in the stairwells. This made them vulnerable to attacks and slowed their attacks down significantly.

Secret Passages – What Medieval Castle would be complete without secret passages? Many castles had secret passages and they served a variety of purposes. Some passages were designed to open up a distance from the castle so inhabitants could escape during an attack or get supplies in and out during a siege. Secret passages also led to secret chambers where people could hide, supplies could be kept or a well for water was dug.

A medieval castle was more than just a large glamourous palace with massive stone walls around it. A medieval castle was a structure that was totally designed right down to the last detail with the protection of its inhabitants in mind. If you ever visit a medieval castle and you notice that the stairs are very uneven you will know that it wasn’t because the builders couldn’t measure out steps evenly. It was just that this is a little secret of the builders of the castle.










Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

http://medieval.stormthecastle.com/essays/secrets-of-medieval-castles.htm

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.




















--br via tradutor do google
Os segredos do medievais castelos. ---

Castelos medievais eram mais do que apenas grandes fortalezas com muros de pedra maciça. Eles foram fortificações que costumavam muitas maneiras brilhantes e criativas para proteger seus habitantes de atacar os inimigos engenhosamente concebido.

Um lote de pensamento, criatividade e planejamento foi para o desenho de castelos medievais. Tudo, desde as paredes exteriores para as formas e localização das escadas foram muito cuidadosamente planejado para oferecer proteção máxima para os habitantes. Aqui estão alguns dos segredos únicas e menos conhecidos de desenhos castelo medieval.

The Moat - Um fosso, que é um corpo de água que rodeia um castelo, é muitas vezes visto como um obstáculo de água que teve de ser atravessada; mas esta não era a principal função de um fosso. Uma das maiores preocupações dos habitantes de um castelo medieval ou fortaleza era o medo de que um exército invasor iria cavar túneis sob a fortificação. Este encapsulamento poderia ou fornecer acesso ao castelo ou causar um colapso das muralhas do castelo. Um fosso impediu que isso porque qualquer túnel sob o fosso entraria em colapso e encher com água. Foi um impedimento muito eficaz contra encapsulamento. Muitas vezes o fosso não era mesmo do lado de fora do castelo. Foi no interior entre a parede externa e a parede interna.

Círculos concêntricos de Defesa - Este foi um método extremamente eficaz de defesa para os habitantes de um castelo medieval. Foi uma série de obstáculos que começou do lado de fora do castelo e trabalhou seu caminho. Era geralmente uma progressão como um campo limpo, uma parede exterior, um fosso, uma parede interna, uma torre de menagem e, em seguida, uma torre forte espera. Um exército atacando teria de vencer cada um destes obstáculos, um de cada vez. E isso teve um monte de tempo e esforço para fazer.

O portão principal como uma armadilha da morte - O portão principal de um castelo foi muitas vezes o lugar mais perigoso no castelo porque também era uma armadilha mortal. Muitas vezes se abria para um pequeno pátio que tinha outro portão principal na outra extremidade. O portão principal para a frente muitas vezes tinha uma ponte levadiça de ferro que foi realizada na posição aberta e se o portão principal foi rompido e os atacantes chegou no pequeno pátio da ponte levadiça foi derrubado e os atacantes foram presos no pequeno pátio. As paredes do pátio tinham pequenos orifícios chamados furos de morte onde os defensores podiam disparar flechas e outros projéteis em que os atacantes presos.

Os segredos escondidos do Stairwells - Stairwells foram frequentemente muito cuidadosamente projetado em castelos medievais. Escadarias que se curvavam até torres frequentemente curvas muito restritiva e em sentido horário. Isto significava que qualquer atacantes subindo as escadas tinham as mãos espada (mão direita) contra a curva interior da parede e isso tornou muito difícil para eles para balançar suas espadas. Defensores tinham as mãos espada na parede exterior, o que significava que tinha mais espaço para balançar. Outra concepção engenhosa de escadas foi que eles foram projetados com passos muito irregulares. Alguns passos eram altos e outros passos eram curtos. Os habitantes, sendo familiarizado com o padrão irregular das alturas de escada podia mover-se rapidamente para cima e para baixo as escadas, mas os atacantes, em uma escadaria mal iluminado, seria facilmente cair e se atolar nas escadarias. Isso fez com que os vulneráveis ​​a ataques e retardou seus ataques para baixo significativamente.

Passagens secretas - O Castelo Medieval seria completa sem passagens secretas? Muitos castelos teve passagens secretas e eles servido uma variedade de propósitos. Algumas passagens foram concebidos para abrir uma distância do castelo de modo habitantes pudessem escapar durante um ataque ou obter suprimentos dentro e fora durante um cerco. passagens secretas também levaram a câmaras secretas onde as pessoas podiam esconder, suprimentos poderiam ser mantidos ou de um poço de água foi escavado.

Um castelo medieval era mais do que apenas um grande palácio glamoroso com paredes de pedra maciça em torno dele. Um castelo medieval era uma estrutura que foi totalmente concebido até ao último detalhe com a proteção de seus habitantes em mente. Se você visitar um castelo medieval e você percebe que as escadas são muito desigual você vai saber que não era porque os construtores não poderia medir passos uniformemente. Era apenas que este é um pequeno segredo dos construtores do castelo.





--árabe via tradutor do google

أسرار القرون الوسطى القلاع. 

وكانت القلاع في القرون الوسطى أكثر من مجرد حصون كبيرة مع الجدران الحجرية الضخمة. وهي مصممة بشكل مبدع التحصينات التي تستخدم العديد من الطرق الرائعة والمبتكرة لحماية سكانها من مهاجمة الأعداء.

وذهب كثير من الفكر والإبداع، والتخطيط في تصميم القلاع في القرون الوسطى. تم التخطيط لها كل شيء من الجدران الخارجية للأشكال ومكان السلالم بعناية فائقة لتوفير أقصى قدر من الحماية للسكان. وهنا بعض من أسرار فريدة وأقل شهرة من التصاميم القلعة في القرون الوسطى.

الخندق - خندق، وهو هيئة المياه التي تحيط القلعة، غالبا ما يتم التفكير فيه باعتباره عقبة المياه التي كان لا يمكن تجاوزها. لكن هذا لم يكن الوظيفة الأساسية للخندق. كان واحدا من أكبر المخاوف من سكان القلعة في القرون الوسطى أو قلعة الخوف من أن جيش اجتياح حفر الأنفاق تحت إغناء. يمكن لهذه الأنفاق إما توفير الوصول إلى القلعة أو يتسبب في انهيار جدران القلعة. منع خندق هذا لأن أي نفق تحت خندق ستنهار وملء مع الماء. كان وسيلة ردع فعالة جدا ضد الأنفاق. في كثير من الأحيان كان الخندق ولا حتى على السطح الخارجي للقلعة. كان عليه في الداخل بين الجدار الخارجي والجدار الداخلي.

الدوائر متحدة المركز من الدفاع - وكان هذا وسيلة فعالة للغاية للدفاع عن سكان القلعة في القرون الوسطى. وكانت سلسلة من العراقيل التي بدأت على السطح الخارجي للقلعة وشقوا طريقهم. لقد كانت عادة تقدم مثل حقل مسح، الجدار الخارجي، خندق، وهي الجدار الداخلي، وإبقاء ثم برج قبضة قوية. ومن شأن الجيش بمهاجمة أن تتغلب على كل هذه العقبات واحدة في وقت واحد. وهذا أخذت الكثير من الوقت والجهد للقيام به.

وكانت البوابة الرئيسية للقلعة في كثير من الأحيان أخطر مكان في القلعة لأنه كان أيضا فخ مميت - البوابة الرئيسية كما فخ الموت. في كثير من الأحيان افتتح في فناء صغير الذي كان البوابة الرئيسية آخر في مكان ناء. كثيرا ما كان البوابة الرئيسية إلى الأمام والمشبك الحديدي الحديد الذي أقيم في مركز مفتوح، وإذا تم كسر البوابة الرئيسية من خلال وجعل المهاجمين عليه في فناء صغير تم جلب المشبك الحديدي إلى أسفل وحوصر المهاجمين في فناء صغير. كانت جدران الفناء ثقوب صغيرة تسمى الثقوب الموت حيث المدافعين ويمكن اطلاق النار السهام والقذائف الأخرى على المهاجمين المحاصرين.

وغالبا ما تكون مصممة السلالم بعناية فائقة في القلاع في القرون الوسطى - الأسرار الخفية من السلالم. السلالم التي منحني حتى أبراج غالبا ما منحني ضيق جدا وفي اتجاه عقارب الساعة. وهذا يعني أن أي مهاجمين القادمة من صعود الدرج زيارتها يد السيف بها (يمين) ضد المنحنى الداخلي للجدار وهذا يجعل من الصعب للغاية بالنسبة لهم في التأرجح سيوفهم. كان المدافعون عن يد السيف على الجدار الخارجي، مما يعني أنها مساحة أكبر للتأرجح. وكان آخر تصميم عبقري من السلالم التي صممت من أجلها مع خطوات متفاوتة جدا. وكانت بعض الخطوات طويل القامة وكانت خطوات أخرى قصيرة. سكان، ويجري على دراية المتفاوت للمرتفعات درج يمكن أن تتحرك بسرعة أعلى وأسفل الدرج ولكن المهاجمين، في الدرج الإضاءة الخافتة، فإن تقع بسهولة والتورط في السلالم. جعل هذا يجعلهم عرضة للهجمات وتباطأ هجماتهم بشكل ملحوظ.

الممرات السرية - ما القلعة في القرون الوسطى لن يكتمل دون ممرات سرية؟ وكان العديد من القلاع ممرات سرية والتي تخدمها مجموعة متنوعة من الأغراض. وقد صممت بعض المقاطع لفتح المسافة من القلعة حتى سكان تمكنوا من الهرب خلال هجوم أو الحصول على إمدادات الدخول والخروج خلال الحصار. ممرات سرية أدت أيضا إلى غرف سرية حيث يستطيع الناس أن يختبئوا، واللوازم يمكن أن يبقى أو بئر للمياه حفرت.


كانت قلعة من القرون الوسطى أكثر من مجرد القصر الفخم واسع مع الجدران الحجرية الضخمة حوله. كانت قلعة من القرون الوسطى هيكل التي تم تصميمها تماما وصولا إلى أدق التفاصيل مع حماية سكانها في الاعتبار. إذا كنت من أي وقت مضى زيارة القلعة في القرون الوسطى ولاحظت أن السلالم متفاوتة جدا ستعرف أنه لم يكن لبناة لا يمكن قياس من الخطوات بالتساوي. وكان مجرد أن هذا هو سر قليلا من بناة القلعة.

Ciudades y Economía Creativa. --- Cidades e Economia Criativa. --- المدن والاقتصاد الإبداعي.


Las ciudades y las regiones son un terreno privilegiado por sus densas redes de gente, mercados y actividades. “La ciudad como conjunto funciona como una especie de campo creativo (aunque éste sea también completamente abierto al resto del mundo), dentro del cual múltiples trozos de información discurren con especial intensidad entre las diversas unidades de actividad económica y social que el espacio urbano”. La integración de estos nódulos locales está estrechamente relacionado con, y ciertamente impulsado por, su integración en el mundo económico como lugares de creación, producción, distribución, difusión y consumo cultural. En otras palabras, los entornos urbanos individuales han constituido, cada vez más, sistemas de transacciones internas que están integradas en un sistema más amplio de transacciones globales en una red de relaciones que son, al mismo tiempo, complementarias y competitivas.



La globalizada tecnología digital y otras tecnologías electrónicas han eliminado las formas de trabajo estandarizadas y han alentado una vasta expansión de capital humano, resultado de los activos cognitivos y culturales de la fuerza laboral. Esto ha traído consigo una nueva ola de urbaniza- ción, centrada en grandes áreas metropolitanas o ciudades-región, y no sólo en los países del Norte global. Como Scott también destacó, con el aumento de esta red mundial o mosaico de ciudades-región, progresivamente está teniendo lugar una reestructuración de viejas jerarquías urbanas en un sistema global más integrado. A medida que esta nueva ola se desarrolla y se amplía, la emergente red de ciudades-región empieza a superar el sistema centro-periferia que ha caracterizado la geografía histórica del mundo hasta ahora. Las ciudades y las ciudades-región de todos los continentes emergen ahora como importantes motores económicos y culturales, tal y como se refleja en la evolución de Bangkok, Lagos, la Ciudad de México, Bombai y Seúl, entre otras.


Las cadenas de valor de la creación, producción, distribución y consumo que hoy se generan localmente, están desplegando formas diversas, desiguales y motivadas en el contexto. Parte de ello es casualidad (el desarrollo orgánico de “escenas” enraizadas y el éxito fortuito). Sin embargo, una razonable mezcla de condiciones ha hecho posible que a menudo se generen masas cruciales de producción creativa en “la creciente industria artesanal del sur de China, los avanzados complejos de electrónica y software de Pekín y Bangalore, o el clúster de producción de telenovelas en Bogotá, Caracas, la Ciudad de México y São Paulo”.


El surgimiento de ciudades y regiones que se convierten en actores culturales también es consecuencia de la descentralización de poderes de gobiernos nacionales, que está teniendo lugar en la mayor parte del mundo, así como de la creciente demanda de los ciudadanos de servicios de naturaleza cultural. Al mismo tiempo, se está dando una relación mutua cada vez más profunda entre ciudades como centros de negocios, financias, servicios profesionales y gobierno, por un lado, y centros de artes, cultura y entretenimiento, por el otro.



Una economía creativa local próspera aumenta el factor “de moda” que contribuye al atractivo de determinados lugares. La cultura se ha convertido no sólo en un ingrediente vital de identidad nacional y branding, sino que también se ha convertido en una señal de distinción local y una herramienta de proyección internacional. Este desarrollo es un elemento clave de la creciente afirmación de las ciudades y las ciudades-región como actores autónomos en el marco de la economía globalizada. También desempeña un papel fundamental en el desarrollo de bienes relacionados. Se ha observado que “la presencia cultural en discrepancias políticas, económicas, técnicas y legales centradas en la realidad de las ciudades, puede convertirse en facilitador para lograr cambios en una serie de ámbitos institucionales: mercados, gobierno participativo, recursos judiciales, culturas de compromiso y deliberación y derechos para miembros de la comunidad urbana, independientemente de su estirpe y origen”.



Entender este campo creativo local como un impulsor de desarrollo exige una perspectiva analítica distinta a una perspectiva basada en la nación-estado. Factores específicos moldean los desafíos y fomentan capacidades a nivel local. Por tanto, políticas hechas a la medida de la índole presen- tada en el caso de estudio son necesarias para desarrollar un entorno posibilitador en cada contexto local. Sin embargo, las políticas a nivel local están invariablemente anidadas en marcos nacionales más amplios, sobre todo en términos del entorno normativo y la legislación. Así, muchas áreas políticas fundamentales pueden estar más allá del ámbito de competencia de las autoridades locales. Por tanto, a menudo resulta difícil hacer distinciones nítidas entre lo local y lo nacional. Las políticas exitosas a menudo surgirán a partir de sinergias entre estos dos niveles de gobierno, así como el modo en que interactúan y cooperan con el sector privado y la sociedad civil.


Escuela de Teatro en La Plata crea nuevas oportunidades profesionales para jóvenes desempleados

En Argentina, las industrias culturales y creativas dan trabajo a unas 300,000 personas y representan el 3.5% del PIB del país. Aunque la demanda del mercado de profesionales cualificados va en aumento, muchos jóvenes con talento tienen dificultades para introducirse en este él. La aspirante a escenógrafa, Diana Caraballo, explica: “Es muy raro que los artistas encuentren oportunidades de formación y desarrollo asequibles que sean prácticas”.

Ella tiene la suerte de haber completado recientemente un curso de un año sobre escenografía y vestuario en una nueva escuela de formación profesional en artes escénicas de La Plata, cerca de Buenos Aires. La escuela fue creada en 2011 por la Fundación Teatro Argentino de La Plata, una organización no gubernamental que tiene como objetivo llevar las artes escénicas a un público más amplio, con el apoyo delFondo Internacional para la Diversidad Cultural (FIDC) de la UNESCO. La escuela se estableció dentro del Teatro Argentino para desarrollar las habilidades de jóvenes y adultos desempleados, enseñándoles técnicas de producción y teatro a un costo mínimo.


El proyecto implicaba establecer los criterios de selección de los estudiantes, los procedimientos y el diseño de cursos intensivos de un año, así como ayudar a satisfacer la demanda de mercado en cuanto a experiencia y habilidades creativas. Los módulos incluían artes audiovisuales, estrategias de comunicación, realización escénica y escritura creativa.


El Instituto Cultural de Buenos Aires se sumó al proyecto para desarrollar cuatro talleres de artes escénicas impartidos por expertos de reconocido prestigio internacional, sobre todo de la Organización Latinoamericana de Ópera. Los cursos incluían carpintería, escultura y utilería, escenografía y diseño de iluminación, y peluquería y maquillaje. Hasta la fecha, 586 estudiantes han completado el programa desde su apertura. Diana Carballo, una de las estudiantes, agregó que “lo más destacado de la formación fue el pedido que recibí de una empresa de eventos para crear su vestuario”, añadiendo que:“es muy bueno porque también obtenemos ayuda para encontrar empleo en la industria cultural”.


El programa de la escuela para la inclusión laboral está ayudando a los estudiantes a obtener pasantías y muchos de ellos ya han encontrado trabajo en instituciones de artes escénicas una vez acabado el curso. Mientras tanto, con la colaboración del programa Microemprendimientos para trabajadores desocupados (MTD) del Ministerio de Trabajo, son aún más los graduados que han montado negocios, incluyendo una galería de arte y una editorial. Con el apoyo del sector privado, los estudiantes también han realizado exposiciones y participado en ferias de trabajo. La escuela también ha llegado a otros países de América Latina.


Se han establecido vínculos con instituciones similares de la región y estudiantes de Colombia, Chile, el Estado Plurinacional de Bolivia, Brasil, Ecuador, Perú y Uruguay, donde han participado con capacitaciones. También se ha creado una red para vender los traba- jos artísticos de los estudiantes y los beneficios que genera son para los artistas y la escuela.


Fuente: Fondo Internacional para la Diversidad Cultural (2012).

7c6c8e7c5e863031fd9a03a825ab000d







Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.





* Algunos archivos multimedia no se muestran en este correo electrónico pero se pueden ver en el sitio web.







--br via tradutor do google
Cidades e Economia Criativa.

Cidades e regiões é um terreno privilegiado para as suas densas redes de pessoas, mercados e atividades. "A cidade como um todo funciona como uma espécie de campo criativo (embora isso também é completamente aberto para o resto do mundo), em que várias peças de informação executar com particular intensidade entre as várias unidades que o espaço urbano actividade económica e social" . A integração destes nós locais está intimamente relacionado com, e certamente impulsionado por, a sua integração no mundo econômico como locais de criação, produção, divulgação, distribuição e consumo cultural. Em outras palavras, ambientes urbanos individuais têm constituído, cada vez mais, sistemas de operações internas que estão integrados em um sistema mais amplo de transacções globais numa rede de relações que são, ao mesmo tempo, complementar e competitivo.


Opera Amsterdam


A tecnologia digital global e tecnologias eletrônicas eliminaram outras formas de trabalho padronizado e incentivado uma vasta expansão do capital humano, o resultado de ativos cognitivos e culturais da força de trabalho. Isto trouxe uma nova onda de urbanização, com foco em grandes áreas metropolitanas ou cidades-regiões, não só nos países do Norte global. Como Scott também destacou, com o aumento desta rede global ou mosaico de cidade-região está ocorrendo gradualmente reestruturar hierarquias urbanas antigas em um sistema global mais integrado. Como esta nova onda se desenvolve e se expande, a rede emergente da cidade-região começa a bater o centro-periferia que tem caracterizado a geografia histórica do mundo a este sistema. Cidades e cidades-regiões de todos os continentes agora a emergir como principais motores económicos e culturais, tal como reflectido na evolução da Bangkok, Lagos, Cidade do México, Mumbai e Seul, entre outros.


New Zealand Opera

cadeia de valor da criação, produção, distribuição e consumo de hoje são gerados localmente, eles estão implantando diferente, desigual e motivado no contexto de maneiras. Parte do problema é coincidência (o desenvolvimento orgânico do "cenas" enraizados e sucesso fortuito). No entanto, uma mistura razoável de condições permitiu massa, muitas vezes crítica da produção criativa gerada no "crescente indústria caseira no sul da China, avançou eletrônica e software complexos em Pequim, e Bangalore, ou a produção de cluster telenovelas em Bogotá, Caracas, Cidade do México e São Paulo ".


Teatro Nacional Eslovaco

O surgimento de cidades e regiões que se tornam agentes culturais é também uma consequência da descentralização dos poderes dos governos nacionais, o que está ocorrendo na maior parte do mundo, assim como a crescente demanda de serviços aos cidadãos de natureza cultural. Ao mesmo tempo, ele está tomando uma relação mútua cada vez mais profunda entre as cidades como centros de negócios, finanças, serviços profissionais e de governo, por um lado, e os centros de artes, cultura e entretenimento, por outro.


monograma


A economia criativa local, próspera aumenta o fator "na moda" contribuindo para a atracção de determinados locais. Cultura tornou-se não apenas um ingrediente vital da identidade e marca nacional, mas também tornou-se uma distinção marco local e uma ferramenta de projeção internacional. Este desenvolvimento é um elemento-chave da crescente afirmação das cidades e das cidades-regiões como atores autónomas no contexto da economia globalizada. Também desempenha um papel chave no desenvolvimento de produtos relacionados. Foi observado que "a presença cultural económica legal em diferenças políticas, técnicas e focado na realidade das cidades, pode se tornar um facilitador para a mudança em um número de áreas institucionais: mercados, governação participativa, recursos judiciais, culturas de autorização e deliberação e direitos para os membros da comunidade urbana, independentemente de raça e origem. "


Vellut


Entender esse campo criativo local como um motor de desenvolvimento requer uma perspectiva analítica diferente para uma perspectiva baseada no estado-nação. factores específicos que determinam os desafios e promover a capacidade local. natureza Portanto, as políticas adaptadas do apresentado no estudo de caso é necessário o desenvolvimento de um ambiente propício em cada contexto local. No entanto, as políticas locais são, invariavelmente, aninhado em mais amplo, especialmente em termos de meio ambiente regulamentar e quadros da legislação nacional. Assim, muitas áreas políticas-chave podem estar além do alcance das autoridades locais. Por isso, muitas vezes é difícil fazer distinções nítidas entre o local eo nacional. políticas bem sucedidas, muitas vezes surgem a partir de sinergias entre estes dois níveis de governo, bem como a forma como eles interagem e cooperar com o sector privado ea sociedade civil.


Blogs WSJ

Escola de Teatro em La Plata cria novas oportunidades de emprego para jovens desempregados

Na Argentina, as indústrias culturais e criativas empregam cerca de 300.000 pessoas e representam 3,5% do PIB. Embora a demanda do mercado por profissionais qualificados está aumentando, muitos jovens talentosos têm dificuldade em entrar neste ele. Aspirante a designer de set, Diana Caraballo disse: "É muito raro que os artistas encontrar oportunidades acessíveis para treinamento e desenvolvimento que são práticos."


Designer diário
Ela é a sorte de ter completado recentemente um curso de um ano em cenários e figurinos em uma nova escola profissional de artes cênicas La Plata, perto de Buenos Aires. A escola foi criada em 2011 pela Fundação Teatro Argentino de La Plata, uma organização não-governamental que tem como objetivo trazer as artes do espectáculo para um público mais amplo, com o apoio internacional delFondo para a Diversidade Cultural (DCIF) da UNESCO. A escola foi fundada no Teatro Argentino para desenvolver as habilidades de jovens e adultos desempregados, técnicas de ensino e produção de teatro a um custo mínimo.


New Zealand Opera

O projeto envolveu critérios que estabelecem para a seleção de alunos, procedimentos e cursos intensivos de design de um ano, bem como ajuda atender a demanda do mercado em termos de experiência e habilidades criativas. Os módulos incluídos artes visuais, estratégias de comunicação, realização cênica e escrita criativa.


First Stop

O Instituto Cultural de Buenos Aires se juntou ao projeto para desenvolver quatro realizando oficinas de artes ensinadas por especialistas de renome internacional, especialmente da Organização Latino-Americana de Opera. Os cursos incluem carpintaria, escultura e adereços, cenários e design de iluminação, e cabelo e maquiagem. Até o momento, 586 alunos concluíram o programa desde a sua abertura. Diana Carballo, um dos alunos, acrescentando que "o destaque do treinamento foi a ordem que recebi de um evento da empresa para criar o seu guarda-roupa", acrescentando que "é muito bom porque nós também obter ajuda para encontrar emprego na indústria cultural '.


centaure Exposições

O programa escolar para a inclusão de trabalho é ajudar os estudantes a obter estágios e muitos deles já encontraram trabalho realizando instituições de artes após o curso terminou. Enquanto isso, com a colaboração do programa Microemprendimientos para os trabalhadores desempregados (MTD) do Ministério do Trabalho, são ainda mais graduados que criaram empresas, incluindo uma galeria de arte e uma editora. Com o apoio do setor privado, os alunos também realizou exposições e participou de feiras de emprego. A escola também atingiu outros países da América Latina.


Benem

Eles estabeleceram ligações com instituições similares da região e estudantes da Colômbia, Chile, o Estado Plurinacional da Bolívia, Brasil, Equador, Peru e Uruguai, que tenham participado na formação. Ele também criou uma rede para vender artísticas jos trabalhadores estudantes e os lucros gerados são para artistas e escola.



Fonte: Fundo Internacional para a Diversidade Cultural (2012).









--árabe via tradutor do google
المدن والاقتصاد الإبداعي.

المدن والمناطق هي أرض مميزة للشبكات كثيفة من الناس والأسواق والأنشطة. "المدينة باعتبارها وظائف كله كنوع من الحقل الإبداعي (على الرغم من أن هذا هو أيضا مفتوحة تماما لبقية العالم)، والذي قطع متعددة من المعلومات تعمل مع كثافة خاصة بين مختلف الوحدات التي الحيز الحضري النشاط الاقتصادي والاجتماعي" . التكامل بين هذه العقد المحلية يرتبط ارتباطا وثيقا، والدافع بالتأكيد، اندماجها في العالم الاقتصادي كأماكن للإنشاء وإنتاجها ونشرها وتوزيعها واستهلاكها الثقافي. وبعبارة أخرى، لقد شكلت البيئات الحضرية الفردية، على نحو متزايد، ونظم المعاملات الداخلية التي يتم دمجها في نظام أوسع من المعاملات العالمية في شبكة من العلاقات التي هي في الوقت نفسه، مكملة وقادرة على المنافسة.


أوبرا أمستردام


ألغت التكنولوجيا الرقمية العالمية والتكنولوجيات الإلكترونية أشكال أخرى من عمل موحد وشجع على التوسع الهائل من رأس المال البشري، والنتيجة الأصول المعرفية والثقافية من القوى العاملة. جلبت هذه موجة جديدة من التحضر، وتركز على المناطق الحضرية الكبيرة أو مناطق المدينة، وليس فقط في دول شمال الكرة الأرضية. كما سلط الضوء سكوت أيضا، مع زيادة هذه الشبكة العالمية أو فسيفساء من المدينة منطقة تجري إعادة هيكلة تدريجيا الهرمية الحضرية القديمة في نظام عالمي أكثر تكاملا. ومع تطور هذه الموجة الجديدة وتوسع، والشبكة الجديدة من المدينة المنطقة تبدأ للتغلب على الوسط المحيط التي ميزت الجغرافيا التاريخية في العالم لهذا النظام. مدن ومناطق المدينة من جميع القارات في الظهور الآن كمحركات اقتصادية وثقافية كبرى، كما يتجلى في تطور بانكوك، لاغوس، مكسيكو سيتي، ومومباي وسيول وغيرها.


الجديد أوبرا نيوزيلندا

يتم إنشاء سلسلة القيمة من الإبداع والإنتاج والتوزيع والاستهلاك اليوم محليا، أنها بصدد نشر مختلفة، وعدم المساواة والدافع في سياق من الطرق. جزء من هو مصادفة (التطور العضوي من "مشاهد" الجذور والنجاح محاسن). ومع ذلك، فقد مكن مزيج معقول من الظروف كتلة غالبا ما تنتقد الإنتاج الإبداعي ولدت في "تنامي الصناعات المنزلية في جنوب الصين، الإلكترونيات المتقدمة المعقدة والبرمجيات في بكين وبنغالور، أو إنتاج مجموعة المسلسلات في بوغوتا، كاراكاس ومكسيكو سيتي وساو باولو ".


المسرح الوطني السلوفاكي

ظهور المدن والمناطق التي أصبحت الجهات الثقافية هو أيضا نتيجة لامركزية صلاحيات الحكومات الوطنية، التي تجري في معظم دول العالم، فضلا عن الطلب المتزايد على خدمات المواطنين من الطابع الثقافي. وفي الوقت نفسه، فإنه يأخذ علاقة المتبادلة أعمق من أي وقت مضى بين المدن كمراكز الأعمال، والتمويل، والخدمات المهنية والحكومة من جهة، ومراكز للفنون والثقافة والترفيه، من جهة أخرى.


مونوغرام


إن الاقتصاد الإبداعي المحلي المزدهر يزيد من عامل "المألوف" المساهمة في جاذبية بعض المواقع. أصبحت الثقافة ليس فقط عنصرا حيويا للهوية الوطنية والعلامات التجارية، ولكن أيضا أصبح التمييز معلما المحلية وأداة لإسقاط الدولي. هذا التطور هو عنصر أساسي في تأكيد متزايد من المدن والمناطق مدينة كفاعلين الحكم الذاتي في إطار الاقتصاد المعولم. كما أنها تلعب دورا رئيسيا في تطوير المنتجات ذات العلاقة. وقد لوحظ أن "وجود الثقافي الاقتصادي القانوني في الخلافات السياسية، والتقنيات، وركزت على واقع المدن، يمكن أن تصبح الميسر للتغيير في عدد من المجالات المؤسسية: الأسواق، والحكم القائم على المشاركة، وسبل الانتصاف القضائية، والالتزام الثقافات والمداولة والحقوق لأفراد المجتمع الحضري، بغض النظر عن العرق والأصل. "


Vellut


فهم هذا المجال الإبداعي المحلي كمحرك للتنمية يتطلب منظور تحليلي مختلفة لمنظور قائم على الدولة القومية. عوامل محددة الشكل التحديات وتعزيز القدرات المحلية. طبيعة بالتالي، فإن السياسات مصممة للالمقدمة في دراسة الحالة ضرورية لتطوير بيئة مواتية في كل السياق المحلي. ومع ذلك، فإن السياسات المحلية متداخلة دائما في أوسع، وخاصة من حيث البيئة التنظيمية والأطر التشريعات الوطنية. وبالتالي، قد يكون العديد من مجالات السياسات الرئيسية خارج نطاق السلطات المحلية. لذلك، غالبا ما يكون من الصعب السهل التمييز بين المحلي والوطني. كثيرا ما تنشأ السياسات الناجحة من التآزر بين هذين المستويين من الحكومة، وكذلك كيفية تفاعلها والتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.


وول ستريت جورنال المدونات

مدرسة مسرح في لابلاتا يخلق فرص عمل جديدة للشباب العاطلين عن العمل

في الأرجنتين، والصناعات الثقافية والإبداعية توظف نحو 300،000 شخص، وتمثل 3.5٪ من الناتج المحلي الإجمالي. على الرغم من أن الطلب في السوق للمهنيين المؤهلين آخذ في الازدياد، الكثير من الشباب الموهوبين لديهم صعوبة في دخول هذا له. يطمح مصمم مجموعة، قالت ديانا كارابالو: "من النادر جدا أن الفنانين إيجاد فرص معقولة للتدريب والتنمية التي هي عملية".


مصمم اليومية
وقالت إنها محظوظة لأنهوا مؤخرا دورة مدتها سنة واحدة على مشهد والأزياء في مدرسة مهنية جديدة الفنون المسرحية لا بلاتا، قريبة من بوينس آيرس. تم إنشاء المدرسة في عام 2011 من قبل مؤسسة الأرجنتيني مسرح لا بلاتا، وهي منظمة غير حكومية تهدف إلى جعل الفنون المسرحية لجمهور أوسع، مع الدعم الدولي delFondo للتنوع الثقافي (IFCD) التابعة لليونسكو. تأسست المدرسة في مسرح الارجنتيني لتطوير مهارات الشباب العاطلين عن العمل والكبار، وتقنيات التعليم وإنتاج المسرح بأقل تكلفة ممكنة.


الجديد أوبرا نيوزيلندا

وتضمن المشروع وضع معايير لاختيار الطلاب وإجراءات ودورات مكثفة تصميم سنويا، فضلا عن المساعدة في الطلب في السوق لقاء من حيث الخبرة والمهارات الإبداعية. وشملت وحدات الفنون البصرية، واستراتيجيات التواصل، تحقيق ذات المناظر الخلابة والكتابة الإبداعية.


المحطة الأولى

التحق بالمعهد الثقافي بوينس آيرس مشروع تطوير أربعة الفنون المسرحية ورش العمل تدرس من قبل خبراء معروفين دوليا، وخاصة من منظمة أمريكا اللاتينية للأوبرا. وتشمل الدورات النجارة والنحت والدعائم، ومشهد، وتصميم الإضاءة، والشعر والمكياج. حتى الآن، أكمل 586 طالبا في البرنامج منذ افتتاحه. ديانا كاربالو، واحدة من الطلاب، مشيرا إلى أن "تسليط الضوء على التدريب كان الأمر تلقيتها من الحدث الشركة لإنشاء خزانة الملابس الخاصة بك"، مضيفا ان "انه لامر جيد للغاية لأننا أيضا الحصول على مساعدة للعثور على عمل في القطاع الصناعي الثقافية.


centaure المعارض

برنامج المدرسة لإدراجها العمل هو مساعدة الطلاب في الحصول على التدريب وكثير منهم قد وجدت بالفعل العمل أداء المؤسسات الفنون بعد الانتهاء من الدورة. وفي الوقت نفسه، بالتعاون مع برنامج Microemprendimientos للعمال العاطلين عن العمل (مليون دينار) من وزارة العمل مع، هي المزيد من الخريجين الذين أقامت شركة، بما في ذلك معرض فني ودار نشر. بدعم من القطاع الخاص، عقد الطلاب أيضا المعارض وشارك في معارض الوظائف. وصلت المدرسة أيضا بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.


Benem

وقد أنشئت من أجلها الروابط مع المؤسسات المماثلة في المنطقة والطلاب من كولومبيا، وشيلي، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والبرازيل والإكوادور وبيرو وأوروغواي، التي شاركت في التدريب. فقد أنشأت أيضا شبكة لبيع جوس العمل-الفنية الطلاب والأرباح الناتجة هي للفنانين والمدرسة.


المصدر: الصندوق الدولي للتنوع الثقافي (2012).

Museus de Manaus encantam com uma vasta programação para todas as idades. --- Manaus Museums, Amazonas, Brazil, enchants with a wide program for all ages. --- ماناوس المتاحف، الأمازون، البرازيل، يسحر مع برنامج واسع لجميع الأعمار.

Os museus de Manaus estão com uma vasta programação para todos os gostos durante todos os dias da semana; Maioria está concentrada no Centro Histórico, têm entrada gratuita e são uma fonte inesgotável de conhecimento.


Você sabia que os museus, se bem utilizados, são uma fonte quase inesgotável do saber? Pois é! Esses espaços nunca foram apenas um lugar onde existem coisas velhas ou objetos velhos. Eles são de produção e socialização do conhecimento e de identificação do sujeito com a sua história. Em Manaus, há diversos museus espalhados pela cidade. A maioria se concentra no Centro Histórico da capital e tem entrada gratuita. 


Somente no Palacete Provincial, localizado na Praça Heliodoro Balbi, na avenida Sete de Setembro, no Centro, há cinco museus. Um deles é o Museu de Numismática Bernardo Ramos, um dos mais importantes da América Latina. O seu acervo conta com valiosas coleções de moedas da antiga Grécia, Império Romano, além de moedas do Brasil em seus períodos de Colônia, Império e República. Também há cédulas, medalhas, selos e condecorações. 

O local também abriga o Museu da Imagem e do Som do Amazonas e a Pinacoteca do Estado. O primeiro apresenta a produção regional da cultura amazônica (cinema, fotografia, música, televisão, rádio, revistas e outros) e ainda oferece a exposição Máquinas do Tempo, com acervo de máquinas fotográficas antigas e sua evolução histórica. O segundo tem um acervo com mais de mil obras nas mais diversificadas técnicas e autoria de mais de 300 artistas dos séculos XIX, XX e XXI.


Os outros dois museus que podem ser encontrados no Palacete Provincial são o Museu de Arqueologia, que apresenta fragmentos arqueológicos encontrados na região Amazônica, ferramentas e utensílios utilizados na coleta, e o Museu Tiradentes, que acolhe a história da Polícia Militar do Amazonas, com mobiliários de época no estilo manuelino, além da exposição “Flagrantes da História” com apresentação de armamento, armaduras e equipamentos utilizados pela corporação e Corpo de Bombeiros.

Os visitantes também encontram no palacete a exposição Esculturas do Mundo, que disponibiliza uma coleção de réplicas de obras dos museus da França. Representando oito países e períodos distintos da História da Arte, a mostra reúne esculturas da Pré-História, Egito e Grécia Antiga, Renascença, Séculos XVII e XVIII e Modernismo. As pessoas ainda podem conhecer a sala de Exposição Temporária José Bernardo Michilles: o escritório da Obra de Restauração.


'Experimente Museus'

Até dezembro deste ano, a Secretaria de Estado de Cultura (SEC) realiza nos museus que administra o “Projeto Experimente Museus”. O objetivo é oferecer aos visitantes experiências palatáveis através de um menu de programação fixas e os “pratos do mês”, como apresentações artísticas, palestras, visitas guiadas a serem degustadas.

“Nós estamos oferecendo experiências diferenciadas para que os visitantes tenham a oportunidade de interagir com o acervo sob os mais variados olhares, despertando o interesse dele, visitante, para que retorne ao museu e tenha uma nova experiência”, explica a diretora do Departamento de Museus da SEC, Cleia Viana.

Ela destaca que cada museu da SEC contará com programação pertinente ao seu cervo de modo a oferecer aos visitantes experiências novas seja através de visitas guiadas para grupos específicos como idosos e pessoa com deficiências até circuito com nova abordagem dos acervos, atrações artísticas e celebração de datas comemorativas.

“Como uma viagem sensorial. Na gastronomia têm que experimentar os sabores para poder identificá-los, no museu, as pessoas vão vivenciar histórias vivas, pois os museus não lugar de coisa velha. Então, teremos uma programação mais participativa e interativa até o final do ano”, salienta Cleia.

Programação

Neste domingo (25), dentro da programação do “Projeto Experimente Museus”, é a vez de o Museu Casa Eduardo Ribeiro realizar a tradicional visita guiada com personagens caracterizados com roupas do século XIX e com um ator interpretando o governador Eduardo Ribeiro.

Na próxima quinta-feira, haverá apresentação do “Cantinho do Beré”, às 10h, no Museu de Numismática Bernardo Ramos, e no Museu do Homem do Norte, no mesmo horário, o Cine Pipoca exibe filme em homenagem ao Dia Nacional do Idoso. As demais programações podem ser acessadas pelo facebook.com/culturadoamazonas e o Portal da Cultura (www.cultura.am.gov.br).

Blog:

Márcio Braz – diretor de cultura da Manauscult

"Desde a abertura do Paço da Liberdade, em 2013, nós temos recebido uma média diária de visitações de 130 a 150 pessoas graças a uma série de eventos, programações e atividades culturais que são realizadas no espaço. O Museu do Paço tem um acervo inicial que compõem uma série de obras de artistas visuais amazonenses, brasileiros e estrangeiros. O próprio entorno do Paço da Liberdade é um grande museu a céu aberto. Temos a Praça Dom Pedro II, que é protagonista dos principais acontecimentos históricos nos períodos Pré-Colonial, Provincial, Republicano e Contemporâneo. A praça é um dos poucos espaços do Brasil que compreende períodos distintos da história local. É um lugar privilegiado, próximo das residências 69 e 77, na rua Bernardo Ramos, que dizem ter sido as primeiras casas de Manaus. E embaixo da Praça Dom Pedro tem um cemitério um indígena cercado de urnas funerárias, muitas delas estão em exposição no Paço da Liberdade, que funciona de segunda a sexta-feira, de 9h às 16h, sábados de 9h às 14h, com entrada gratuita. Isto mostra que temos períodos distintos da história num determinado metro quadrado".

Praças contam a história da cidade

As praças públicas do Centro Histórico de Manaus são um museu a céu aberto. Quem garante é a professora Evany Nascimento, que prepara a segunda edição do livro “Monumentos Públicos do Centro Histórico de Manaus”, no qual conta a história e o significado simbólico destas importantes obras. “Esses objetos compõem a memória da cidade”, aponta.

Evany coordena o Grupo de Pesquisa Intercidade da Universidade do Estado do Amazonas (UEA) e sempre promove um circuito pelas praças do Centro para mostrar aos estudantes a história da cidade a partir dos monumentos. “A gente passa pelos objetos e pelas construções e não percebe que eles têm uma história. A ideia das visitas é justamente a de mostrar aquilo que temos que faz parte da nossa história”.

Ela evidencia que tem objetos com mais de 100 anos, trazidos de outros lugares e que fazem parte da economia da borracha, ciclo importantíssimo para a cidade. “Quando as pessoas se dão conta da importância desses monumentos acabam tendo um olhar crítico no sentido de perceber que temos uma história rica. Então, quando a gente conhece mais temos condições de cuidar e preservar esses espaços”.

Entre os monumentos que contam a história de Manaus que a professora destaca estão os coretos e as fontes que há nas praças, bem como os monumentos encontrados nas praças da Saudade e Tenreiro Aranha, além dos monumentos “abertura dos postos”, na praça São Sebastião, da Nossa Senhora da Conceição, na praça do Congresso, e do obelisco na frente da praça do Relógio.

“Os monumentos das praças da Saudade e Tenreiro Aranha, além de grandiosos e luxuosos, são da época da borracha. Já os das praças do Congresso e do Relógio são dos anos 40, época da cidade em crise. Colocando esses objetos um ao lado do outro percebemos a história da cidade em momentos diferentes materializado nesses monumentos que a gente pode passar por eles a qualquer momento. Além de tudo é de graça, não pagamos nada para vê-los”.





Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.





--in via tradutor do google
Manaus Museums, Amazonas, Brazil, enchants with a wide program for all ages.

Did you know that museums, if well used, are an almost inexhaustible source of knowledge? Yeah! These spaces were never just a place where there are old things or old objects. They are production and socialization of knowledge and subject identification with its history. In Manaus, there are several museums around the city. Most are concentrated in the capital Historical Center and has free admission.

Only the Provincial Palace, located at Praça Heliodoro Balbi, on Avenida Sete de Setembro, in the center, there are five museums. One is the Museum of Numismatics Bernardo Ramos, one of the most important in Latin America. Its collection includes valuable collections of coins from ancient Greece, the Roman Empire, as well as currencies of Brazil in their periods of Cologne, Empire and Republic. There are also notes, medals, stamps and medals.

The site also houses the Museum of Image and Sound Amazon and Pinacoteca do Estado. The first presents the regional production of Amazonian culture (cinema, photography, music, television, radio, magazines and others) and offers the Time Machine exhibition, with a collection of old cameras and its historical evolution. The second has a collection of over a thousand works in the most diverse techniques and authored more than 300 artists of the XIX, XX and XXI.

The other two museums that can be found in the Provincial Palace is the Archaeological Museum, which features archaeological fragments found in the Amazon region, tools and utensils used in the collection, and the Tiradentes Museum, which houses the history of the Military Police of Amazonas, with securities season in Manueline style, in addition to the exhibition "Snapshots of History" with weapons presentation, armor and equipment used by the corporation and the Fire Department.

Visitors will also find the palace the exhibition World Sculptures, which provides a collection of replicas of works from museums in France. Representing eight countries and different periods of art history, the exhibition brings together sculptures of Prehistory, Egypt and Ancient Greece, Renaissance, XVII and XVIII Centuries and Modernism. People can still meet the Temporary Exhibition room José Bernardo Michilles: office Restoration Work.

'Try Museums'

By December this year, the Secretary of State for Culture (SEC) held in museums which manages the "Project Experience Museums". The goal is to provide palatable experiences visitors through a fixed programming menu and the "food of the month" as artistic performances, lectures, guided tours to be savored.

"We are offering distinctive experiences for visitors to have the opportunity to interact with the acquis under the most varied looks, arousing his interest, visitor, to return to the museum and have a new experience," explains the director of the Department of Museums SEC, Cleia Viana.

She points out that each museum SEC will have relevant programming to their deer to offer visitors new experiences is through guided tours for specific groups such as the elderly and people with disabilities to circuit with new approach to collections, artistic attractions and celebration dates commemorative.

"As a sensory journey. Gastronomy have to experience the flavors to be able to identify them in the museum, people will experience vivid stories because museums do not place the old thing. Then we will have a more participative and interactive programming by the end of the year, "says Cleia.

Programming

On Sunday (25), within the program of "Project Experience Museums" is the time of the Casa Museo Eduardo Ribeiro perform the traditional guided tour with characters featured in clothes of XIX century with an actor playing the governor Eduardo Ribeiro.

On Thursday, there will be presentation of the "Corner Beré", at 10am in the Numismatic Museum Bernardo Ramos, and the North Museum of Man, at the same time, the Cine Popcorn displays movie in honor of the National Day of the Elderly. The other settings can be accessed by facebook.com/culturadoamazonas and Culture Portal (www.cultura.am.gov.br).

blog:

Márcio Braz - director of culture Manauscult

"Since the opening of the Palace of Freedom in 2013, we have received a daily average of visitations 130-150 people thanks to a series of events, schedules and cultural activities that are held in the space. The Palace Museum has an initial collection which comprise a series of works of Amazonas, Brazilian and foreign visual artists. Even the surroundings of the Liberty Palace is a large open air museum. we Dom Pedro II Square, which is the protagonist of the major events in the pre-Colonial period, provincial, Republican and Contemporary. the square is one of the few Brazil spaces comprising different periods of local history. it is a privileged place, close to the residences 69 and 77 in Bernardo Ramos street, said to have been the first houses of Manaus. And under the Dom Pedro Square is a cemetery an indigenous surrounded by urns, many of them are on display in the Palace of Liberty, which runs from Monday to Friday, 9am to 16h, Saturday from 9 am to 14h with free admission. This shows that we have different periods of history in a given square meter. "

Squares tell the story of the city

Public squares of Manaus Historical Center is an open air museum. Who guarantees is the teacher Evany Nascimento, preparing the second edition of the book "Public Monuments of Manaus Historic Centre", which tells the story and the symbolic meaning of these important works. "These objects make up the memory of the city", he said.

Evany Intercidade coordinates the Research Group of the Amazonas State University (UEA) and always promotes a circuit the Centre squares to show students the history of the city from the monuments. "We go by the objects and the buildings and do not realize that they have a history. The idea of ​​the visits is precisely to show what we have is part of our history. "

It shows that have objects more than 100 years, brought from elsewhere and that are part of the rubber economy, important cycle for the city. "When people realize the importance of these monuments end up with a critical eye in order to realize that we have a rich history. So when we know more we take care of conditions and preserve these spaces. "

Among the monuments that tell the history of Manaus that the teacher highlights are the gazebos and fountains that are in the squares and the monuments found in the streets of Saudade and Tenreiro Aranha, besides the monuments' opening offices "in San Sebastian square , Nossa Senhora da Conceição, in the square of Congress, and the obelisk in front of the Clock square.

"The monuments of squares of Saudade and Tenreiro Aranha, plus grand and luxurious, are the rubber era. Already the squares of Congress and the watch are the 40, then the city in crisis. Putting these objects next to each other we see the history of the city at different times materialized these monuments that we can go through them at any time. In addition to everything is free, we do not pay anything to see them. "








--àrabe via tradutor do google
ماناوس المتاحف، الأمازون، البرازيل، يسحر مع برنامج واسع لجميع الأعمار.

هل تعلم أن المتاحف، إذا ما استخدمت بشكل جيد، هي مصدر لا ينضب تقريبا من المعرفة؟ نعم! وكانت هذه المساحات أبدا مجرد مكان يتواجد فيه الأشياء القديمة أو الأشياء القديمة. فهي إنتاج والتنشئة الاجتماعية للمعرفة وتحديد الموضوع مع تاريخها. في ماناوس، وهناك العديد من المتاحف في جميع أنحاء المدينة. وتتركز معظمها في العاصمة المركز التاريخي ولها الدخول مجانا.

فقط قصر مقاطعة، وتقع في براكا هليودورو بالبي، في شارع سيت دي Setembro، في الوسط، وهناك خمسة متاحف. واحد هو متحف المسكوكات برناردو راموس، واحدة من أهم الشركات في أمريكا اللاتينية. ويشمل مجموعتها مجموعات قيمة من القطع النقدية من اليونان القديمة، والإمبراطورية الرومانية، وكذلك عملات البرازيل في فترات من كولونيا، الإمبراطورية والجمهورية. وهناك أيضا ملاحظات والميداليات والطوابع والميداليات.

كما يضم الموقع متحف الصور والصوت الأمازون وبيناكوتيكا القيام استادو. أول يعرض الإنتاج الإقليمي للثقافة الأمازون (السينما والتصوير والموسيقى والتلفزيون والإذاعة والمجلات وغيرها)، ويقدم المعرض آلة الزمن، مع مجموعة من الكاميرات القديمة وتطوره التاريخي. والثاني لديه مجموعة من أكثر من ألف عمل في التقنيات الأكثر تنوعا وألف أكثر من 300 من الفنانين من التاسع عشر، والعشرون والحادي والعشرين.

وهما المتاحف الأخرى التي يمكن العثور عليها في قصر المحافظات هي المتحف الأثري، والذي يتميز شظايا أثرية عثر عليها في منطقة الأمازون المنطقة، والأدوات والأواني المستخدمة في جمع ومتحف تيرادينتيس، الذي يضم تاريخ الشرطة العسكرية الأمازون، مع الأوراق المالية الموسم في الاسلوب مانوئيل، بالإضافة إلى "لقطات من التاريخ" المعرض مع عرض الأسلحة والدروع والمعدات المستخدمة من قبل الشركة وإدارة الإطفاء.

وسيحظى زوار أيضا العثور على القصر المعرض العالمي منحوتات، والذي يوفر مجموعة من النماذج المقلدة من أعمال من المتاحف في فرنسا. يمثلون ثمانية بلدان وفترات مختلفة من تاريخ الفن، يجلب المعرض معا المنحوتات من عصور ما قبل التاريخ ومصر واليونان القديمة، عصر النهضة، والسابع عشر والثامن عشر قرون والحداثة. لا يزال يمكن أن يجتمع الناس في غرفة المعرض المؤقتة خوسيه برناردو Michilles: مكتب استعادة العمل.

"حاول المتاحف"

وبحلول شهر ديسمبر من هذا العام، وزير الدولة للثقافة (SEC) التي تقام في المتاحف التي تدير مشروع "المتاحف الخبرة". الهدف هو توفير الخبرات زوار مستساغا من خلال قائمة البرامج الثابتة و"الغذاء من شهر" كما العروض الفنية والمحاضرات والجولات المصحوبة بمرشدين أن يستمتع به.

"نحن نقدم تجارب مميزة للزوار أن تتاح لي الفرصة للتفاعل مع مكتسبات تحت تبدو الأكثر تنوعا، تثير اهتمامه، الزوار، للعودة إلى متحف ولها تجربة جديدة"، ويوضح مدير إدارة المتاحف المجلس الأعلى للتعليم، Cleia فيانا.

وتشير إلى أن كل متحف المجلس الأعلى للتعليم سيكون البرمجة ذات الصلة الغزلان لنقدم لزوار خبرات جديدة من خلال جولات لمجموعات معينة مثل كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة في الدائرة مع النهج الجديد إلى مجموعات والمعالم الفنية ومواعيد الاحتفال التذكارية.

"ورحلة الحسية. فن الطهو أن تجربة النكهات لتكون قادرة على التعرف عليها في المتحف، والناس سوف تشهد قصص حية لأن المتاحف لا تضع الشيء القديم. ثم سيكون لدينا برمجة أكثر تشاركية وتفاعلية بحلول نهاية العام "، ويقول Cleia.

برمجة

يوم الأحد (25)، ضمن برنامج "مشروع المتاحف الخبرة" هو وقت كاسا متحف ادواردو ريبيرو أداء الجولات المصحوبة بمرشدين التقليدية مع شخصيات ظهرت في ملابس من القرن التاسع عشر مع الممثل الذي يلعب دور الحاكم ادواردو ريبيرو.

يوم الخميس، سيكون هناك عرض "ركن بيري"، في 10:00 في متحف النقود برناردو راموس، ومتحف نورث الإنسان، في الوقت نفسه، يعرض سينمائية الفشار الفيلم تكريما لليوم الوطني للمسنين. يمكن الوصول إلى الإعدادات الأخرى التي facebook.com/culturadoamazonas وبوابة الثقافة (www.cultura.am.gov.br).

بلوق:

مارسيو براز - مدير قسم الثقافة Manauscult

"منذ افتتاح قصر الحرية في عام 2013، تلقينا بمعدل يومي الزيارات 130-150 الناس بفضل سلسلة من الأحداث، والجداول الزمنية والأنشطة الثقافية التي تقام في الفضاء، ومتحف قصر ديها مجموعة الأولي التي تشمل سلسلة من الأعمال الأمازون، البرازيل والفنانين التشكيليين الأجانب، وحتى محيط قصر ليبرتي هو كبير متحف في الهواء الطلق. نحن دوم بيدرو ساحة الثاني، والذي هو بطل الرواية من الأحداث الكبرى في فترة ما قبل الاستعمار، وقال المحافظات، الجمهوري والمعاصرة. مربع هو واحد من عدد قليل من الأماكن البرازيل تضم فترات مختلفة من التاريخ المحلي. بل هو مكان متميز بالقرب من مساكن 69 و 77 في الشارع برناردو راموس ليكون أول منازل من ماناوس. وتحت بيدرو ساحة دوم هو مقبرة على السكان الأصليين محاطة الجرار، وكثير منهم على العرض في قصر الحرية، الذي يمتد من الاثنين إلى الجمعة، 9:00 إلى 16H، السبت من الساعة 9 صباحا إلى 14H مع دخول مجاني. وهذا يدل على أن لدينا فترات مختلفة من التاريخ في المتر المربع معين. "

الساحات تحكي قصة مدينة

الساحات العامة من المركز التاريخي ماناوس هو متحف في الهواء الطلق. من يضمن هو المعلم Evany ناسيمنتو، إعداد الطبعة الثانية من كتاب "الآثار العامة من ماناوس المركز التاريخي"، الذي يحكي قصة والمعنى الرمزي لهذه الأعمال الهامة. وقال "هذه الكائنات تشكل ذاكرة المدينة".

Evany Intercidade بتنسيق مجموعة أبحاث من جامعة ولاية أمازوناس (UEA)، ويشجع دائما دائرة الساحات مركز الطلاب لاظهار تاريخ المدينة من الآثار. "نحن نذهب من الأشياء والمباني ولا يدركون أن لديهم تاريخا. فكرة الزيارات هو على وجه التحديد لإظهار ما لدينا هو جزء من تاريخنا ".

فإنه يدل على أن لديهم الأجسام أكثر من 100 سنة، وجلبه من أماكن أخرى، والتي هي جزء من الاقتصاد المطاط، دورة مهمة للمدينة. وقال "عندما يدرك الناس أهمية هذه المعالم في نهاية المطاف بعين ناقدة من أجل أن ندرك أن لدينا تاريخا غنيا. حتى عندما نعرف المزيد ونحن نحرص على الشروط والحفاظ على هذه المساحات ".

ومن بين الآثار التي تحكي تاريخ ماناوس أن يسلط الضوء على المعلم هي شرفات المراقبة والنوافير التي هي في الساحات والمعالم الأثرية الموجودة في شوارع Saudade وTenreiro أرانا، إلى جانب مكاتب فتح "الآثار" في ساحة سان سيباستيان ، نوسا سنهورا دا كونسيساو، في ساحة الكونغرس، والمسلة أمام ميدان الساعة.

"إن الآثار مربعات Saudade وTenreiro أرانا، بالإضافة إلى الكبير والفخم، هي حقبة المطاط. إذا كنت الساحات الكونغرس ووتش هي 40، ثم المدينة في أزمة. وضع هذه الكائنات بجانب بعضها البعض ونحن نرى تاريخ المدينة في أوقات مختلفة تتحقق هذه الآثار التي يمكن أن نذهب من خلالها في أي وقت. بالإضافة إلى كل ما هو حر، ونحن لا تدفع أي شيء لرؤيتهم ".