Ouvir o texto...

quarta-feira, 3 de maio de 2017

Museums+Tech 2017 will be held at the Imperial War Museum, London, on Friday 3 November 2017. --- Museus + Tech 2017 será realizada no Museu Imperial da Guerra, em Londres, na sexta-feira 3 de novembro de 2017.

MCG’s Museums+Tech 2017 – first call for proposals

Museums+Tech 2017 will be held at the Imperial War Museum, London, on Friday 3 November 2017. This call for proposals closes at midnight (London time) on Sunday, 30 April 2017 Wednesday May 3rd (extended to allow for the bank holiday).

MCG’s Museums+Tech 2017: tech in a divided world

2017 is set to be a challenging year – personally, politically, economically and socially – as the Brexit referendum and international elections made long-standing divisions in society impossible to ignore. 2016 showed that what we know about the state of the world is affected by where we live, our education, and by how we get our news. Museums, too, operate in polarised societies. Our 2017 conference asks whether digital experiences, collections and exhibitions can help create a shared understanding of the world and maybe even heal some of the ruptures that emerged over the last decades.
What is the role of digital technologies and platforms, whether social media, mobile apps, websites, gallery guides, publications, podcasts, videos, or virtual or augmented reality experiences in a divided world? Can museums provide a shared space where those with a range of world views recognise themselves, or where the impact of the ‘filter bubble‘ may be reduced – and if so, can a digital experience have the same impact?
The MCG’s Museums+Tech 2017 conference seeks proposals for presentations addressing these issues. It’s time to celebrate good work, and share ideas for helping museums do better. We’re open to suggestions, but topics might include:
  • How your museum has responded to an external event that’s prompted new ideas for digital experiences or encounters with audiences
  • How your museum has focused on inclusivity and diverse audiences in its digital offering
  • The impact of the political climate on how you present your museum, and how digital technologies have made that easier or harder
  • Behind-the-scenes technical work and organisational change to help reach polarised audiences
  • Tips on applying for funding and working within a limited budget
  • Connecting different communities, e.g. inter-disciplinary work, through collaboration with local or international communities, libraries and archives, or non-heritage organisations and sectors
  • Lessons on creating empathy through digital experiences, perhaps from other sectors, virtual reality, etc
  • Demonstrating integrity in a ‘post-truth’ society or cutting through the noise on news or social media
  • The ability of digital platforms to unpack the ‘neutral’ museum voice and share a range of different perspectives
  • Using digital technologies to ‘break down the barriers’ of physical venues and exhibitions
  • Using digital technologies to connect visitors with each other
  • Bridging the digital divide
  • Reaching audiences that don’t think of themselves as museum visitors
  • Addressing falling (physical) visitor numbers
  • And a bonus topic: in 2017, the Museums Computer Group celebrates its 35th anniversary. How different are museums in 2017 from museums 1982 because of the technologies and practices developed since then (or even since 2007)?

About Museums+Tech 2017

The MCG’s annual conference attracts speakers and participants from some of the most innovative museums, agencies and university programmes in the world. We’re keen to hear from practitioners, researchers, funders, and those from related cultural heritage and technology sectors. All submitted papers will be reviewed by experts in the field.
The conference programme will include long and short presentations, and you can suggest a length to suit your topic in the proposal form below. Short presentations are a great way for you to share useful ideas that others in the sector can try. Longer presentations let you provide a more detailed exploration of a topic or project.
Our audiences love our mixture of old and new voices. We have a great track record in presenting a diverse range of speakers, and we’ve started a profit-sharing scheme in acknowledgement of the resources required to attend and present at events. We can also provide some bursaries for speakers who would benefit from assistance with funds for travel, childcare etc. Please also read our Guidance for Speakers before submitting your proposal. Our events have a code of conduct designed to help everyone enjoy the event.

Proposals deadline

This call for proposals closes at midnight (London time) on Sunday, 30 April 2017 Wednesday May 3rd (extended to allow for the bank holiday). Our international Programme Committee will review proposals over May and you should hear from us at the start of June. If you have any questions please email us.

Ready to share your stories? Fill in our Call for Proposals form https://goo.gl/forms/hlDg0eG0BH3CVvxs2.




Keynote Sebastien Deterding at MuseTech16







Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 
A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.







--br via tradutor do google

Museus + Tech 2017 será realizada no Museu Imperial da Guerra, em Londres, na sexta-feira 3 de novembro de 2017. Este convite à apresentação de propostas fecha à meia-noite (horário de Londres) no domingo 30 de abril de 2017 quarta-feira 3 de maio (prorrogado para permitir o feriado) .

MCG's Museums + Tech 2017: tecnologia em um mundo dividido
2017 está marcado para ser um ano desafiador - pessoalmente, politicamente, economicamente e socialmente - como o referendo de Brexit e eleições internacionais fizeram divisões de longa data na sociedade impossível ignorar. 2016 mostrou que o que nós sabemos sobre o estado do mundo é afetado por onde nós vivemos, nossa instrução, e por como nós começ nossa notícia. Os museus também operam em sociedades polarizadas. Nossa conferência de 2017 pergunta se experiências digitais, coleções e exposições podem ajudar a criar uma compreensão compartilhada do mundo e talvez até curar algumas das rupturas que surgiram nas últimas décadas.

Qual é o papel das tecnologias e plataformas digitais, sejam as mídias sociais, aplicativos móveis, sites, guias de galeria, publicações, podcasts, vídeos ou experiências de realidade virtual ou de realidade aumentada em um mundo dividido? Os museus podem fornecer um espaço compartilhado onde aqueles com uma gama de visões do mundo se reconhecem ou onde o impacto da "bolha do filtro" pode ser reduzido - e se assim for, uma experiência digital pode ter o mesmo impacto?

A conferência MCG Museus + Tecnologia 2017 busca propostas para apresentações abordando essas questões. É hora de celebrar o bom trabalho e compartilhar idéias para ajudar os museus a fazerem melhor. Estamos abertos a sugestões, mas os tópicos podem incluir:

Como seu museu respondeu a um evento externo que motivou novas idéias para experiências digitais ou encontros com públicos-alvo
Como o seu museu se concentrou na inclusividade e nas diversas audiências em sua oferta digital

O impacto do clima político sobre como você apresenta seu museu, e como as tecnologias digitais tornaram mais fácil ou mais difícil
Trabalhos técnicos e mudanças organizacionais a partir das cenas para ajudar a atingir públicos-alvo polarizados

Dicas para solicitar financiamento e trabalhar dentro de um orçamento limitado
Ligar comunidades diferentes, p. Trabalho inter-disciplinar, através da colaboração com comunidades locais ou internacionais, bibliotecas e arquivos, ou organizações e setores não-patrimoniais

Lições sobre a criação de empatia através de experiências digitais, talvez de outros setores, realidade virtual, etc

Demonstrar integridade em uma sociedade 'pós-verdade' ou cortar o ruído em notícias ou mídias sociais

A capacidade das plataformas digitais para desempacotar a voz "neutra" do museu e compartilhar uma gama de diferentes perspectivas
Utilizar tecnologias digitais para "derrubar as barreiras" de espaços físicos e exposições

Usando tecnologias digitais para conectar visitantes entre si
Como superar a divisão digital

Alcançar públicos que não se consideram visitantes de museus
Abordar o número de visitantes (físicos) em queda

E um tópico bônus: em 2017, o Grupo de Computadores Museus comemora seu 35 º aniversário. Quão diferentes são os museus em 2017 dos museus de 1982 por causa das tecnologias e práticas desenvolvidas desde então (ou mesmo desde 2007)?
Sobre os Museus + Tech 2017

A conferência anual do MCG atrai palestrantes e participantes de alguns dos mais inovadores museus, agências e programas universitários do mundo. Estamos interessados ​​em ouvir de praticantes, pesquisadores, financiadores e aqueles de herança cultural relacionados e setores de tecnologia. Todos os artigos submetidos serão revisados ​​por especialistas na área.

O programa da conferência incluirá apresentações longas e curtas, e você pode sugerir um comprimento para atender ao seu tópico no formulário de proposta abaixo. Curtas apresentações são uma ótima maneira de você compartilhar idéias úteis que outros no setor podem tentar. As apresentações mais longas permitem que você forneça uma exploração mais detalhada de um tópico ou projeto.

Nosso público ama nossa mistura de velhas e novas vozes. Temos um grande histórico na apresentação de uma gama diversificada de palestrantes, e nós começamos um esquema de participação nos lucros em reconhecimento dos recursos necessários para participar e apresentar em eventos. Podemos também fornecer algumas bolsas de estudo para os oradores que beneficiarão de assistência com fundos para viagens, assistência à infância etc. Por favor, leia também nossa Orientação para Oradores antes de enviar sua proposta. Nossos eventos têm um código de conduta projetado para ajudar todos a apreciar o evento.
Prazo final das propostas

O presente convite à apresentação de propostas termina à meia-noite (horário de Londres), no domingo, 30 de abril de 2017, quarta-feira, 3 de maio (prorrogado para permitir o feriado). Nosso Comitê Internacional do Programa analisará as propostas em maio e você deverá nos ouvir no início de junho. Se você tiver alguma dúvida por favor envie um e-mail.

Pronto para compartilhar suas histórias? Preencha o nosso formulário de convite à apresentação de propostas .

https://goo.gl/forms/hlDg0eG0BH3CVvxs2.

Keynote Sebastien Deterding em MuseTech16

The Bruce Museum was originally built as a private home in 1853 for lawyer, clergyman and historian Francis Lister Hawks. --- O Museu Bruce foi originalmente construído como uma casa particular em 1853 para advogado, clérigo e historiador Francis Lister Hawks.

Robert Moffat Bruce (1822-1909), a wealthy textile merchant and member of the New York Cotton Exchange, bought the house and property in 1858. In 1908, Robert Moffat Bruce deeded his property to the Town of Greenwich, stipulating that it be used as “a natural history, historical, and art museum for the use and benefit of the public." The first exhibition ever at the Bruce Museum took place in 1912 and featured works by local artists known as the Greenwich Society of Artists, several of whom were members of the Cos Cob Art Colony.










The Museum served as home base for the Greenwich Society of Artists hosting its Annual Exhibition from 1912 through 1926. The Cos Cob School is now well established as an important part of the history of American painting, and it forms the nucleus of the Museum's holdings of painting, watercolors, sketchbooks, and notebooks by such artists as Leonard and Mina Ochtman, George Wharton Edwards, and Hobart Jacobs.


Over the years, the community, through its generosity, has built the Museum collection to nearly 15,000 objects representing the arts and sciences. Paralleling an interest in Connecticut painters and their paintings, early directors of the Bruce Museum, such as Ray Owens, Paul Howes, and Jack Clark, pursued the development of the natural sciences, building particular strengths in the mineral and avian collections.

In 1992, the Bruce Museum undertook a complete renovation of its 139-year-old building. Reopened in September 1993, the redesigned Bruce is an architectural model of museum quality.

In 1998 the Bruce Museum received accreditation from the American Association of Museums (now the American Alliance of Museums), an honor granted to fewer than 5% of all museums. 

Sitting high on a hill overlooking Greenwich Harbor, the Bruce Museum offers a changing array of exhibitions and educational programs that promote the understanding and appreciation of art and science.

The Bruce Museum has been voted the best museum in Fairfield County by area media in recent years, a recognition of its growing popularity and efforts to consistently address new subjects of remarkable beauty or great interest with new insights, The Bruce plays an integral role in the cultural life of area residents and attracts approximately 70,000 visitors annually, reaching out to families, seniors, students, and community organizations. The Bruce Museum in Greenwich, Connecticut, presents more than a dozen new exhibitions in art and science every year.


The science collection focuses on natural history and includes minerals and fossils, bird and mammal mounts, butterflies and other invertebrates, reptiles, fish, and skeletons. It is the best collection of this type in the area between New York City and New Haven. The specimens represent worldwide localities and the collection grows through field collecting, donations, bequests, exchanges and purchases.


Location
Bruce Museum
1 Museum Drive
Greenwich, CT 06830
United States 
Free with Museum admission








Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,

mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.









--br via tradutor do google
O Museu Bruce foi originalmente construído como uma casa particular em 1853 para advogado, clérigo e historiador Francis Lister Hawks.

Robert Moffat Bruce (1822-1909), um rico comerciante de têxteis e membro do New York Cotton Exchange, comprou a casa e a propriedade em 1858. Em 1908, Robert Moffat Bruce entregou sua propriedade à cidade de Greenwich, estipulando que ela fosse usada Como "uma história natural, histórico e museu de arte para o uso e benefício do público." A primeira exposição sempre no Museu Bruce ocorreu em 1912 e apresentou obras de artistas locais conhecidos como Greenwich Society of Artists, vários dos quais Eram membros da Cos Cob Art Colony.

O Museu serviu de base para a Sociedade de Artistas de Greenwich que hospeda sua Exposição Anual de 1912 a 1926. A Escola de Cos Cob está agora bem estabelecida como uma parte importante da história da pintura americana, e constitui o núcleo das explorações do Museu de Pintura, aquarelas, cadernos de desenho e cadernos de artistas como Leonard e Mina Ochtman, George Wharton Edwards e Hobart Jacobs.

Ao longo dos anos, a comunidade, através de sua generosidade, construiu a coleção do Museu para quase 15.000 objetos representando as artes e ciências. Paralelamente a um interesse pelos pintores de Connecticut e suas pinturas, os primeiros diretores do Museu Bruce, como Ray Owens, Paul Howes e Jack Clark, prosseguiram o desenvolvimento das ciências naturais, construindo pontos fortes nas coleções de minerais e aves.

Em 1992, o Museu Bruce realizou uma renovação completa do seu edifício de 139 anos de idade. Reaberto em setembro de 1993, o redesenhado Bruce é um modelo arquitetônico de qualidade de museu.

Em 1998 o museu de Bruce recebeu o accreditation da associação americana dos museus (agora a aliança americana dos museus), uma honra concedida a menos de 5% de todos os museus.

Sentado no alto de uma colina com vista para Greenwich Harbor, o Bruce Museum oferece uma variedade variada de exposições e programas educacionais que promovem a compreensão e valorização da arte e da ciência.

O Bruce Museum foi eleito o melhor museu em Fairfield County por mídia da área nos últimos anos, um reconhecimento de sua crescente popularidade e esforços para abordar consistentemente novos temas de notável beleza ou grande interesse com novas idéias, The Bruce desempenha um papel integral na Cultural dos residentes da área e atrai aproximadamente 70.000 visitantes anualmente, alcançando para fora às famílias, aos séniores, aos estudantes, e às organizações da comunidade. O Museu Bruce em Greenwich, Connecticut, apresenta mais de uma dúzia de novas exposições em arte e ciência a cada ano.

A coleção de ciência se concentra na história natural e inclui minerais e fósseis, aves e mamíferos monta, borboletas e outros invertebrados, répteis, peixes e esqueletos. É a melhor coleção deste tipo na área entre New York City e New Haven. Os espécimes representam localidades mundiais ea coleção cresce através de coleta de campo, doações, legados, trocas e compras.


Localização
Bruce Museum
1 Museum Drive
Greenwich, CT 06830
Estados Unidos

Com entrada grátis no Museu

Shows Program Consulates - Tunisia - until May 31, 2017. --- Mostra Programa Consulados – Tunísia - até 31 de maio 2017.

An exhibition of photos of important places in Tunisia is mixed with the daily life of thousands of people from São Paulo who daily pass through Line 4 - Yellow of the subway, operated by the concessionaire ViaQuatro. By May 31, users of public transportation will be able to check out the ten panels that gather around 40 photographs of the country's cultural and tourist attractions.

anfiteatro El Jem, Tunisia

The show was organized in partnership with the Tunisian embassy in Brazil and is part of a concessionaire program with consulates and embassies for exhibitions of photos of different cultures, traditions, architectures and natures.

Famous sights, such as the El Jem Amphitheater - the second largest in the world, only surpassed by the Coliseum in Rome -, the Great Mosque of Kairouan, symbol of the Muslim faith, Djerba Island and Kerkennah, are presented in photos on the murals, accompanied by Explanatory text

Also important cities such as the capital Tunis, Tataouine and the oasis Tozeve-Douz, the old port of Bizerte and the ports of Tunisia, which are separate attractions in the country of North Africa.

The exhibition also recalls the achievement of the Nobel Peace Prize in 2015 by the National Dialogue Quartet for its role in the political transition since the revolution of 2011 and the role of women in the nation.

According to the ambassador of Tunisia, Mohamed Hedi Soltani, the images were chosen with the intention of divulging to the Brazilians the places of tourism and historical interest of Tunisia.

Currently, photos of Peru, Australia and Lithuania, as well as Tunisia, are exhibited at Yellow Line stations. The panels of the African country will stay in the Light Station until March 30, when they will be transferred to Estação Paulista. Finally, from May 3 to 31, the exhibition will be held at Faria Lima Station, in São Paulo, Brazil.








Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,

mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.







--br
Uma exposição de fotos de locais importantes da Tunísia se mistura ao cotidiano de milhares de paulistanos que diariamente passam pela Linha 4 – Amarela do metrô, operada pela concessionária ViaQuatro. Até o dia 31 de maio os usuários do transporte coletivo poderão conferir gratuitamente os dez painéis que reúnem cerca de 40 fotografias de pontos turísticos e culturais do país africano.

A mostra foi organizada em parceria com a embaixada da Tunísia no Brasil e faz parte de um programa da concessionária junto a consulados e embaixadas para exibições de fotos de diferentes culturas, tradições, arquiteturas e naturezas.

Pontos turísticos conhecidos, como o Anfiteatro El Jem – o segundo maior do mundo, só superado pelo Coliseu de Roma –, a Grande Mesquita de Kairouan, símbolo da fé muçulmana, as Ilha Djerba e Kerkennah, são apresentados em fotos nos murais, acompanhados de texto explicativo.

Da mesma forma têm destaque cidades importantes como a capital Túnis, Tataouine e o oásis Tozeve-Douz, o porto velho de Bizerte e as portas da Tunísia, que são atrações à parte no país do norte da África.

A exposição lembra ainda a conquista do Prêmio Nobel da Paz em 2015 pelo Quarteto de Diálogo Nacional por sua atuação na transição política a partir da revolução de 2011, e o papel das mulheres na nação.

Segundo o embaixador da Tunísia, Mohamed Hedi Soltani, as imagens foram escolhidas com o intuito de divulgar para os brasileiros os locais de turísticos e de interesse histórico da Tunísia.

Atualmente, fotos de Peru, Austrália e Lituânia, além da Tunísia, estão expostas nas estações da Linha Amarela. Os painéis do país africano ficarão na Estação Luz até 30 de março, quando serão transferidos para Estação Paulista. Por último, de 3 a 31 de maio, a exposição ficará na Estação Faria Lima, Em São Paulo, Brasil.




Following the Trail of (Ginger)bread Crumbs: Seurat, the Corvi Circus, and the Gingerbread Fair. --- (Ginger): Seurat, o Circo Corvi, e a Feira de Gingerbread.

Georges Seurat's most evocative and stylized painting, Circus Sideshow (Parade de cirque)—a highlight of The Met collection and the centerpiece of the exhibition Seurat's Circus Sideshow on view through May 29—is known to represent a specific traveling circus troupe performing at a seasonal fair in Paris in the spring of 1887. Seurat made studies of his visit to the Gingerbread Fair (Foire au pain d'épice), held each year in a working-class district around the place de la Nation during the three weeks after Easter Sunday, which fell on April 10 that year.


Georges Seurat (French, 1859–1891). Circus Sideshow (Parade de cirque)
1887–88. Oil on canvas, 39 1/4 x 59 in. (99.7 x 149.9 cm). 
The Metropolitan Museum of Art, New York, 
Bequest of Stephen C. Clark, 1960 (61.101.17)


Inspired by what he saw there, Seurat developed a composition featuring the Corvi Circus and its sideshow act: the "come one, come all" teaser attraction intended to capture the attention of fairgoers and entice them to buy tickets to the spectacle under the tent. Critic Gustave Kahn first associated Circus Sideshow with this particular troupe in his review of the 1888 Salon des Indépendants where the painting made its debut. Kahn recognized the "gaudy tents" from the colorful, yet abstracted, backdrop in the picture. Similar ovals to those to the left of the trombonist are visible in photographs and posters of Corvi Circus.

Panoramic view of the place de la Nation, Paris, during the Gingerbread Fair, ca. 1900. 
Musée des Civilisations de l'Europe et de la Méditérranée, Marseille

In preparation for this exhibition designed to illuminate the conception of Seurat's picture, the curatorial team—Susan Alyson Stein, Engelhard Curator of Nineteenth-Century Painting at The Met, Professor Richard Thomson of the University of Edinburgh, and myself, their research assistant—set out to track down contemporary images and accounts of this circus and fair. We included many of our findings in the exhibition in order to introduce visitors to Seurat's subject matter and orient them to his mysterious composition.

Left: Affiches Américaines, Charles Lévy, Paris (printer). Fair at the Tuileries: F. Corvi's Miniature Theater-Circus, ca. 1882–88. Color lithograph, 43 1/8 x 33 1/8 in. (109.5 x 84 cm). Musée Carnavalet–Histoire de Paris

We began with images that had been identified previously by scholars, such as the illustration below from a French journal of the 1887 Gingerbread Fair that Seurat attended. Several elements from his painting appear here: the crowd gathering in front of a temporary stage, the players from the Corvi band at right, the spindly tree, the gas-jetted pipe that provided a source of light after dark, and even the poster advertising tickets for 30 centimes.

Oswald Heidbrinck. At the Gingerbread Fair, from Le Courrier français, May 1, 1887. Photomechanical print, 15 7/8 x 22 1/4 in. (40.2 x 56.6 cm). Zimmerli Art Museum at Rutgers University, Museum Purchase

Photographs like the one on the postcard below help make sense of the space that Seurat depicted as flattened geometric forms and represent the cast of characters that populate his set. Notice the musicians lined up behind the balustrade at left. The gentleman wearing tails in the center is none other than Ferdinand Corvi, the ringmaster and proprietor of the circus also featured in the central oval of the poster above and, as Richard Thomson proposes for the first time in the exhibition catalogue, painted by Seurat in profile on the right side of Circus Sideshow. Here, two decades later, he has taken on a more rotund, middle-aged form, but his signature mustache and dapper style are instantly recognizable. Could it be that the man with a pageboy haircut to the left, standing on a dais in front of the diagonal railing, is Seurat's trombonist, also plumped up with age?

The Corvi Circus at the Gingerbread Fair, cours de Vincennes, Paris, 1906. 
Postcard. Musée des Civilisations de l'Europe et de la Méditérranée, Marseille

Founded in 1846, the Corvi Circus was known for its animal acts: a goat named Esmeralda who could balance on a ball, barrel, or bottle; acrobatic horses and dogs; and monkeys trained to perform amusing scenes like a firing squad and dinner party (see illustrations in the poster above). At the Bibliothèque Nationale in Paris, I consulted an archival file with advertisements and articles about this well-known circus, including an interview with Ferdinand Corvi, in which he described the "enviable" dietary regimen of his monkeys: wheat and milk soup in the morning, vegetables cooked in broth and warm sweetened wine for lunch, and bread with seasonal fruits in the evening.

Seurat was certainly aware of the circus's signature animal attractions and included a frontal view of a pony standing beside M. Corvi in his preparatory drawing for the right side of the composition. But he ultimately eliminated every trace of Corvi's "monkey business" from the painting, perhaps to achieve the balance, harmony, and enigmatic mood he was after.

Right: Georges Seurat (French, 1859–1891). Ferdinand Corvi and Pony, 1887–88. 
Conté crayon on paper, 11 5/8 x 8 5/8 in. (29.5 x 22 cm). Private collection

Even though Seurat minimized specific detail in Circus Sideshow, his contemporaries would have immediately recognized the imagery of traveling fairs, which had been popular in France since the Middle Ages and were frequently discussed and depicted in the press. Through the wonders of internet research, we were able to discover and secure plates from 19th-century illustrated journals.


These two prints below, from 1873 and 1877, represent the variety of offerings at the Gingerbread Fair, including musical performances, a merry-go-round, thrill rides, a human canon, a wheel of fortune, and the tasty confection for which the fair was named, available in a host of different shapes. Many of the attractions are familiar to today's audiences, while others, like the "savage red skin" (Le Sauvage Peau Rouge) represented onstage in shackles, were considered novelties at the time but are now seen as offensive and dehumanizing.

Left: Daniel Vierge (Spanish, 1851–1904). Paris—The Gingerbread Fair (La Foire au pain d'épice), from Le Monde illustré, April 19, 1873. Wood engraving, 14 5/8 x 10 1/2 in. (37 x 26.5 cm). The Metropolitan Museum of Art, New York. Right: Alexandre Ferdinandus (pseudonym of F. Avenet). (French, died 1888). Paris—The Gingerbread Fair (La Foire aux pains d'épice), from Le Journal illustré, April 8, 1877. Wood engraving, 14 7/8 x 11 in. (37.7 x 28 cm). The Metropolitan Museum of Art, New York

We supplemented the journal illustrations with vintage postcards of sideshow performances at the fairs, including one that transforms into a three-dimensional image when seen through the stereoscope viewer in the galleries.

Sideshow at the Gingerbread Fair, Paris (Parade à la Foire au pain d'épices), ca. 1900. Stereoscopic-format postcard. The Metropolitan Museum of Art, New York

You will also have to visit the exhibition to watch the film footage we found of a British sideshow in the 1890s––a crowded and raucous affair, so different from Seurat's picture but in the spirit of what he witnessed at the Gingerbread Fair. In 1898, American tourist Ernest R. Holmes concluded that "rollicking merriment, with some degree of license and lewdness, makes the Gingerbread Fair one of the most characteristic exhibitions of the Parisian childlike fondness for amusement."

This documentary evidence of the actual event Seurat depicted in Circus Sideshowunderscores the inventiveness of his approach. Through his Neo-Impressionist technique, he achieved what Charles Baudelaire proposed in 1863 as the aim of the "Painter of Modern Life"—"to distill the eternal from the transitory," elevating a very timely subject to timeless status.

After you get a "taste" of the Gingerbread Fair in the exhibition, stop by the adjacent cafeteria, where Met Dining is offering special packages of pain d'épices and other circus-themed fare. And for those interested in further research, we have included an illustrated checklist of the exhibition, including all of the ephemeral material.











fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


Related Links
Seurat's Circus Sideshow, on view at The Met Fifth Avenue through May 29, 2017


In Circulation: "Side Notes on the Sideshow" (April 5, 2017)

http://www.metmuseum.org/blogs/now-at-the-met/2017/corvi-circus-gingerbread-fair?utm_source=Facebook&utm_medium=statusupdate&utm_content=20170429&utm_campaign=nowatthemet

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,

mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.


















--br via tradutor do google
Seguindo o rastro de migalhas de pão (Ginger): Seurat, o Circo Corvi, e a Feira de Gingerbread.

A pintura mais evocativa e estilizada de Georges Seurat, Circus Sideshow (Desfile de cirque) - um destaque da coleção The Met e a peça central da exposição Seurat's Circus Sideshow em exibição até 29 de maio - é conhecida por representar um grupo de circo itinerante específico, Feira em Paris, na primavera de 1887. Seurat fez estudos de sua visita à Feira do Gingerbread (Foire au pain d'épice), realizada a cada ano em um distrito de classe trabalhadora em torno do lugar da nação durante as três semanas após o Domingo de Páscoa , Que caiu em 10 de abril desse ano.

Inspirado pelo que viu lá, Seurat desenvolveu uma composição que caracteriza o Corvi Circus e seu ato do side-show: o venha, venha toda a atração do teaser pretendida captar a atenção dos fairgoers e seduzi-los comprar bilhetes ao espetáculo sob a barraca. O crítico Gustave Kahn associou primeiramente o Sideshow do circo com esta trupe particular em sua revisão do 1888 Salon des Indépendants onde a pintura fêz sua estréia. Kahn reconheceu as "tendas chocantes" do colorido, porém abstraído, pano de fundo na foto. Ovais semelhantes aos à esquerda do trombonista são visíveis em fotografias e cartazes de Corvi Circus.

Em preparação para esta exposição destinada a iluminar a concepção do quadro de Seurat, a equipe de curadoria - Susan Alyson Stein, Engelhard Curador da pintura do século XIX no Met, Professor Richard Thomson da Universidade de Edimburgo e eu, seu assistente de pesquisa conjunto Para rastrear imagens contemporâneas e relatos deste circo e feira. Incluímos muitas das nossas descobertas na exposição, a fim de introduzir os visitantes do tema de Seurat e orientá-los para sua misteriosa composição.

Começamos com imagens que haviam sido identificadas anteriormente por estudiosos, como a ilustração abaixo de um jornal francês da Feira de Gingerbread de 1887 que Seurat assistiu. Vários elementos de sua pintura aparecem aqui: a multidão reunida em frente a um estágio temporário, os jogadores da banda Corvi à direita, a árvore espinhosa, a tubulação a jato de gás que forneceu uma fonte de luz depois de escurecer e até a propaganda de cartazes Bilhetes para 30 cêntimos.

Fotografias como a do cartão abaixo ajudam a entender o espaço que Seurat descreveu como formas geométricas achatadas e representam o elenco de personagens que povoam seu conjunto. Observe os músicos alinhados atrás da balaustrada à esquerda. O cavalheiro vestindo caudas no centro não é outro senão Ferdinand Corvi, o mestre de circo e proprietário do circo também apareceu no oval central do cartaz acima e, como Richard Thomson propõe pela primeira vez no catálogo da exposição, pintado por Seurat em Perfil no lado direito do Circus Sideshow. Aqui, duas décadas mais tarde, ele assumiu uma forma mais rotunda, de meia-idade, mas seu bigode de assinatura e estilo dapper são instantaneamente reconhecíveis. Poderia ser que o homem com um corte de cabelo de pageboy à esquerda, de pé sobre um estrado em frente à grade diagonal, é trombonista Seurat, também plumped com a idade?

Fundado em 1846, o circo de Corvi era conhecido para seus atos animais: uma cabra nomeada Esmeralda que poderia balançar em uma esfera, em um tambor, ou em uma garrafa; Cavalos e cães acrobáticos; E macacos treinados para realizar cenas divertidas como um pelotão de fuzilamento e um jantar (veja ilustrações no cartaz acima). Na Biblioteca Nacional de Paris, consultei um arquivo com propagandas e artigos sobre esse famoso circo, incluindo uma entrevista com Ferdinand Corvi, na qual ele descrevia o regime dietético "invejável" de seus macacos: o trigo ea sopa de leite Manhã, legumes cozidos em caldo e vinho adoçado quente para o almoço, e pão com frutas sazonais à noite.

Seurat estava certamente ciente das atrações animais circenses do animal e incluiu uma vista frontal de um pônei que está ao lado de M. Corvi em seu desenho preparatório para o lado direito da composição. Mas ele acabou eliminando todos os traços do "negócio de macacos" de Corvi da pintura, talvez para alcançar o equilíbrio, a harmonia e o humor enigmático que ele buscava.

Apesar de Seurat minimizar detalhes específicos no Circus Sideshow, seus contemporâneos teriam imediatamente reconhecido a imagem de feiras itinerantes, que eram populares na França desde a Idade Média e foram freqüentemente discutidos e retratados na imprensa. Através das maravilhas da pesquisa na internet, fomos capazes de descobrir e proteger placas de revistas ilustradas do século XIX.

Apesar de Seurat minimizar detalhes específicos no Circus Sideshow, seus contemporâneos teriam imediatamente reconhecido a imagem de feiras itinerantes, que eram populares na França desde a Idade Média e foram freqüentemente discutidos e retratados na imprensa. Através das maravilhas da pesquisa na internet, fomos capazes de descobrir e proteger placas de revistas ilustradas do século XIX.

Estas duas gravuras abaixo, de 1873 e 1877, representam a variedade de ofertas na Feira de Gingerbread, incluindo performances musicais, um carrossel, passeios de emoção, um cânone humano, uma roda de fortuna e os saborosos doces para os quais a Justo foi nomeado, disponível em um anfitrião de formas diferentes. Muitas das atrações são familiares ao público de hoje, enquanto outras, como a "pele vermelha selvagem" (Le Sauvage Peau Rouge) representada no palco em grilhões, eram consideradas novidades na época, mas agora são vistas como ofensivas e desumanizantes.

Nós suplementamos as ilustrações de revistas com cartões postais antigos de apresentações de espetáculos nas feiras, incluindo uma que se transforma em uma imagem tridimensional quando visto através do visualizador de estereoscópio nas galerias.

Você também terá que visitar a exposição para assistir as filmagens que encontramos de um espetáculo britânico na década de 1890 - um assunto lotado e estridente, tão diferente da imagem de Seurat, mas no espírito do que ele testemunhou na Feira de Gingerbread. Em 1898, o turista americano Ernest R. Holmes concluiu que "a alegria barulhenta, com algum grau de licença e obscenidade, torna a Feira do Gingerbread uma das exposições mais características da paixão infantil parisiense para diversão".

Esta evidência documental do evento real Seurat retratado em Circus Sideshow encoraja a inventividade de sua abordagem. Através de sua técnica neo-impressionista, ele conseguiu o que Charles Baudelaire propôs em 1863 como o objetivo do "Pintor da Vida Moderna" - "destilar o eterno do transitório", elevando um assunto muito oportuno ao status atemporal.

Depois de ter um "gosto" da Feira de Gingerbread na exposição, pare na cafeteria adjacente, onde Met jantar está oferecendo pacotes especiais de dor de épices e outros circo temáticos tarifa. E para os interessados ​​em pesquisas futuras, incluímos uma lista de verificação ilustrada da exposição, incluindo todo o material efêmero.