Ouvir o texto...

sábado, 20 de maio de 2017

Center in Lebanon makes poetry contest in Portuguese. --- Centro no Líbano faz concurso de poesia em português. --- مركز في لبنان يجعل مسابقة الشعر باللغة البرتغالية.

Poetry

A poetry contest in Lebanon will pay homage to the 152 years of the Naval Battle of Riachuelo, the date of the Brazilian Navy. The competition is sponsored by the Centro Cultural Brasil Líbano, the Brazilian command of the maritime task force of the United Nations Interim Force in Lebanon and the Brazilian embassy in Beirut. Entries run until June 12 and the winner takes an iPad.



The poetry style of the contest is haiku. Of Japanese origin, haiku is characterized by short poems. "It's a very simple style. The Japanese format has a rigidity, but our proposal is not to follow this pattern, but a standard adapted for Brazil, "explains Najua Bazzi, director of Brazil Lebanon Cultural Center. See the end of this article some examples of haiku poetry made by Brazilians.

"The intent of the contest is to bring the civilian community closer to the military. The idea was the cultural attaché [Brazilian embassy] Thiago Oliveira ", says Bazzi. The Naval Battle of Riachuelo is the most important confrontation in the Paraguayan War, occurred on the banks of the Riachuelo river, and gave control of the rivers of the Basin of the Silver to the Triple Alliance.

The poetry competition is open to anyone over the age of 14 residing in Lebanon. All texts must be unpublished and written in Portuguese. In addition to the Ipad, the winner of the competition will receive a certificate issued by the Brazilian Navy. The second and third place winners will receive chocolates and an honorable mention.

For the definition of the winners will be analyzed different aspects of poetry, such as adequacy of the title to the text, originality and creativity, quality of rhymes and poetic language and quality of the Portuguese language. The announcement of the winners and the awards ceremony take place on June 15 at 7:00 p.m.

During the registration period for the contest, the Brazil Lebanon Cultural Center will promote two free preparatory workshops, one on May 19 and another on June 2, both from 6:00 p.m. to 8:00 p.m. "You can register who wants to participate in the contest or just become familiar with haiku poetry," Bazzi points out.

For those who want to be inspired and participate in the competition, Bazzi recalls that in Brazil, among the main exponents of haiku poetry are Paulo Leminski, Guilherme de Almeida, Afrânio Peixoto and Alice Ruiz. The complete invitation to tender can be requested through the center's Facebook page: www.facebook.com/Brasiliban . More information can be obtained by calling 01-322905.

Here are some examples of haiku poems:


White clouds
Pass
In white clouds "
Paulo Leminski



"Heat. In the rugs
Quiet of the night, the crickets
Fincam pins "
Guilherme de Almeida








fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

    Aurea Santos/ANBA


Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 
A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.




--br
Centro no Líbano faz concurso de poesia em português.


    Poesia

Um concurso de poesia no Líbano irá homenagear os 152 anos da Batalha Naval de Riachuelo, data magna da Marinha do Brasil. A competição é promovida pelo Centro Cultural Brasil Líbano, pelo comando brasileiro da força-tarefa marítima da Força Interina das Nações Unidas no Líbano e pela embaixada do Brasil em Beirute. As inscrições vão até o dia 12 de junho e o vencedor leva um iPad.

O estilo de poesia do concurso é o haicai. De origem japonesa, o haicai se caracteriza por poemas curtos. “É um estilo bem simples. O formato japonês tem uma rigidez, mas nossa proposta não é seguir esse padrão, mas um padrão adaptado para o Brasil”, explica Najua Bazzi, diretora do Centro Cultural Brasil Líbano. Veja ao final dessa matéria alguns exemplos de poesia haicai feita por brasileiros.

“A intenção do concurso é aproximar a comunidade civil dos militares. A ideia foi do adido cultural [da embaixada brasileira] Thiago Oliveira”, conta Bazzi. A Batalha Naval de Riachuelo é o mais importante confronto na Guerra do Paraguai, ocorreu às margens do rio Riachuelo, e deu o controle dos rios da Bacia do Prata à Tríplice Aliança.  

A competição de poesia é aberta a qualquer pessoa acima de 14 anos residente no Líbano. Todos os textos devem ser inéditos e estar escritos em língua portuguesa. Além do Ipad, o vencedor da competição receberá um certificado emitido pela Marinha do Brasil. O segundo e o terceiro colocados do concurso receberão chocolates e uma menção honrosa.

Para a definição dos ganhadores serão analisados diferentes aspectos da poesia, como adequação do título ao texto, originalidade e criatividade, qualidade das rimas e da linguagem poética e qualidade da língua portuguesa. O anúncio dos vencedores e a cerimônia de premiação ocorrem no dia 15 de junho, às 19h.

Durante o período de inscrições para o concurso, o Centro Cultural Brasil Líbano irá promover duas oficinas preparatórias gratuitas, uma no dia 19 de maio e outra no dia 02 de junho, ambas das 18h às 20h. “Podem se inscrever quem quiser participar do concurso ou apenas se familiarizar com a poesia haicai”, destaca Bazzi.

Para quem quiser se inspirar e participar da competição, Bazzi lembra que, no Brasil, entre os principais expoentes da poesia haicai estão Paulo Leminski, Guilherme de Almeida, Afrânio Peixoto e Alice Ruiz. O edital completo do concurso pode ser solicitado pela página do centro no Facebook: www.facebook.com/Brasiliban

Mais informações podem ser obtidas pelo telefone 01-322905.

Veja alguns exemplos de poemas haicai:

“nuvens brancas
passam
em brancas nuvens”
Paulo Leminski

“Calor. Nos tapetes
tranquilos da noite, os grilos
fincam alfinetes”
Guilherme de Almeida






--arabe via tradutor do google
مركز في لبنان يجعل مسابقة الشعر باللغة البرتغالية.

أوريا سانتوس / أنبا

ستشهد مسابقة الشعر في لبنان تحية ل 152 عاما من معركة رياشويلو البحرية، تاريخ البحرية البرازيلية. ويشرف على هذه المسابقة كل من المركز البرازيلي للثقافة البرازيلية ليبانو، والقيادة البرازيلية لفرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والسفارة البرازيلية في بيروت. إدخالات تشغيل حتى 12 يونيو والفائز يأخذ باد.

أسلوب الشعر من المسابقة هي هايكو. من أصل ياباني، هايكو يتميز قصائد قصيرة. يقول ناجوا بزي، مدير المركز الثقافي اللبناني في البرازيل: "إنه أسلوب بسيط جدا، فالصيغة اليابانية لديها صلابة، لكن اقتراحنا ليس اتباع هذا النمط، ولكن معيارا معدلا للبرازيل". انظر نهاية هذه المقالة بعض الأمثلة على الشعر هايكو التي أدلى بها البرازيليون.

يقول بزي: "إن الهدف من المسابقة هو تقريب المجتمع المدني من الجيش، والفكرة هي الملحق الثقافي [السفارة البرازيلية] ثياجو أوليفيرا". معركة البحرية من رياتشويلو هي المواجهة الأكثر أهمية في حرب باراغواي، وقعت على ضفاف نهر رياتشويلو، وأعطى السيطرة على أنهار حوض الفضة إلى التحالف الثلاثي.

المسابقة الشعرية مفتوحة لأي شخص فوق سن 14 عاما يقيم في لبنان. يجب أن تكون جميع النصوص غير منشورة وكتب باللغة البرتغالية. بالإضافة إلى باد، الفائز في المسابقة سوف تتلقى شهادة صادرة عن البحرية البرازيلية. وسيحصل الفائزون في المركزين الثاني والثالث على الشوكولاتة والذكر الشرفاء.

من أجل تعريف الفائزين سيتم تحليل جوانب مختلفة من الشعر، مثل كفاية العنوان إلى النص والأصالة والإبداع، ونوعية القوافي واللغة الشعرية ونوعية اللغة البرتغالية. وسوف يتم الاعلان عن الفائزين وحفل توزيع الجوائز يوم 15 يونيو الساعة 7:00 مساء.

خلال فترة التسجيل للمسابقة، سيقوم المركز الثقافي اللبناني في لبنان بالترويج لحلقتي عمل تحضيريتين مجانيتين، واحدة في 19 مايو / أيار، وآخر في 2 يونيو / حزيران، من الساعة 6:00 مساء إلى الساعة 8:00 مساء. "يمكنك تسجيل من يريد المشاركة في المسابقة أو مجرد أن تصبح مألوفة مع الشعر هايكو "، يشير بزي.

وبالنسبة لأولئك الذين يريدون أن يكونوا مصدر إلهام والمشاركة في المسابقة، يذكر بزي أنه في البرازيل، من بين الأسس الرئيسية للشعر هايكو هي باولو ليمينسكي، غيلهيرم دي ألميدا، أفرانيو بيكسوتو وأليس رويز. يمكن طلب الدعوة الكاملة للمناقصة من خلال صفحة المركز على فيسبوك: www.facebook.com/Brasiliban . ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بالاتصال بالرقم 01-322905.

وفيما يلي بعض الأمثلة على قصائد هايكو:

غيوم بيضاء
البشري
في السحب البيضاء "
باولو ليمينسكي

"الحرارة في السجاد
هادئة من الليل، والصراصير
دبابيس فينكام "
غيلهيرم دي ألميدا

National Museum of the Sea, in San Francisco do Sul, Santa Catarina, Brazil, digitizes more than 800 historical naval documents. --- Museu Nacional do Mar, em São Francisco do Sul, Santa Catarina, Brasil, digitaliza mais de 800 documentos navais históricos.

Collection will be launched on the internet on June 9 and brings together books, plants, nautical charts and manuscripts.

The goal is to make the collection of the Kelvin Duarte Library available at the National Museum of the Sea available to as many researchers as possible, promoting accessibility and making the library a national reference in the theme, in order to attend students, inquisitors and specialists.

The collection available on the site includes, in addition to books, also plants, nautical charts and manuscripts. Much of the collection consists of a meeting of out-of-circulation books from the book market, sold-out editions and precious content, covering subjects that include naval history, modeling, fishing, folklore, travel descriptions, among others.



Researchers will find on the site publications such as Compendio del arte de vela (Rodrigo de Zamorano, 1581) and Trip from Paraguay to the Amazon (Paulo Ehrenreich, 1853). To facilitate access to the user, the searches of the publications can be made according to criteria of: communities and collections; Date of document; Authors; Securities; And subjects.

The project was financed by the Institute of National Historical and Artistic Heritage (Iphan), through an agreement with the Association of Friends of the Museum of the Sea, and had a partnership with the State University of Santa Catarina (UDESC) and the Catarinense Foundation of Culture .

National Museum of the Sea

The National Museum of the Sea of ​​São Francisco do Sul (SC) has a collection of rare works available in the Kelvin Duarte Library, composed of about 3,000 documents of various types - nautical charts, boat plants, naval engineering documents, documents Of the Portuguese navy of the time of the Brazilian colonization, among other historical documents.

The Library is named after one of the greatest connoisseurs and scholars of Brazilian naval modeling, Kelvin Duarte. The specialist dedicated his life to the study of the construction of nautical miniatures, besides having collected national and international books on the subject of rare commercial and intellectual value, acquired by the Museum of the Sea.




-
On Thursday (1), governor Raimundo Colombo made the decision to municipalize the National Museum of the Sea, in São Francisco do Sul. The decision, according to the governor, complies with a request from the municipality and Iphan (Institute of Historic Patrimony National Artistic). "The best way is to go to the City Hall and give all the financial and human conditions so she can take better care of what we have been able to do so far," she says.

The National Sea Museum was created in 1993 and has a collection of more than 90 original vessels from around the country and approximately 150 miniatures, which are true treasures of Brazilian maritime history. The management of the museum is shared between the State Government, FCC (Catarinense Foundation of Culture) and Association of Friends of the Museum. According to the architect of Iphan, Dalmo Vieira Filho, the museum has a great importance for the cultural patrimony of Brazil, so Iphan endorses this decision.

For him, the municipalization will take place, a term will be elaborated by the Civil House and during elaboration of the document of transfer, the competent activities will be described to all these organs. "It is very important to requalify the museum in the way from which it should never have left and with the term we will reestablish the partnership system," he points out.

This process should be completed in up to two months, the goal, according to the secretary of the ADR (Regional Development Agency), Simone Schramm is that tailor-made will aid in the debureaucratization of resources primarily for the maintenance of the museum. The box office will be the alternative to this feature. "Our main objective was to articulate in the government a way to revert tickets for the conservation of space and this will allow a better conservation of the building and the collection itself," he says.

The meeting was attended by the governor, ADR secretary of Joinville and the representative of Iphan, Secretary of State for Tourism, Culture and Sports, Filipe Mello, secretary of the Civil House, Nelson Serpa and the navigator Amyr Klink.

Happy decision

The navigator Amyr Klink believes that the municipalization was a happy decision, because according to him, although the space has had some problems, it is still considered a world reference. In addition, he says that the management will be much more dynamic, being made by those who have knowledge of the operation of the museum. "For São Chico the museum could be an interesting alternative, a generator of wealth, it is already an important destination and may tomorrow operate its own marina," he says.

Among the 18 rooms of the museum, there is a room named after the navigator, which safeguards naval models, models of boats used by the navigator. "I'm finishing the restoration of a boat and I really want to take him back. His house is San Chico, once this new route is set for the museum," he said.

By Suelen Soares





fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 
A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.





--br
Museu Nacional do Mar, em São Francisco do Sul, Santa Catarina, Brasil,  digitaliza  mais de 800 documentos navais históricos. 

Acervo será lançado na internet em 9 de junho e reúne além de livros, plantas, cartas náuticas e manuscritos.

O objetivo é a disponibilização do acervo da Biblioteca Kelvin Duarte, que fica no Museu Nacional do Mar, ao maior número de pesquisadores possível, promovendo acessibilidade e tornando a biblioteca uma referência nacional no tema, a fim de atender estudantes, curiosos e especialistas.

O acervo disponibilizado no site reúne, além de livros, também plantas, cartas náuticas e manuscritos. Grande parte do acervo se constitui em uma reunião de exemplares fora de circulação do mercado livreiro, edições esgotadas e de conteúdo precioso, abordando assuntos que incluem história naval, modelismo, pesca, folclore, descrição de viagens, entre outros.

Os pesquisadores encontrarão no site publicações como Compendio del arte de navegar (Rodrigo de Zamorano, 1581) e Viagem do Paraguay ao Amazonas (Paulo Ehrenreich, 1853). Para facilitar o acesso ao usuário, as buscas das publicações poderão ser feitas segundo critérios de: comunidades e coleções; data do documento; autores; títulos; e assuntos.

O projeto foi financiado pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan), por meio de convênio com a Associação dos Amigos do Museu do Mar, e contou com parceria com a Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC) e Fundação Catarinense de Cultura.

Museu Nacional do Mar

O Museu Nacional do Mar de São Francisco do Sul (SC) conta com um acervo de obras raras disponível na Biblioteca Kelvin Duarte, composto por cerca de 3 mil documentos de variados tipos – cartas náuticas, plantas de embarcações, documentos sobre engenharia naval, documentos da marinha portuguesa da época da colonização brasileira, entre outros documentos históricos.

A Biblioteca leva o nome de um dos maiores conhecedores e estudiosos do modelismo naval brasileiro, Kelvin Duarte. O especialista dedicou sua vida ao estudo da construção de miniaturas náuticas, além de ter reunido livros nacionais e internacionais sobre o assunto de raro valor comercial e intelectual, adquiridos pelo Museu do Mar.

-
Na quinta-feira (1), o governador Raimundo Colombo tomou a decisão de municipalizar o Museu Nacional do Mar, em São Francisco do Sul. A decisão, segundo o governador, atende a um pedido do município e do Iphan (Instituto do Patrimônio Histórico Artístico Nacional). “A melhor forma é passar para a Prefeitura e dar todas as condições financeiras e humanas pra que ela possa cuidar melhor do que nós estamos conseguindo fazer até agora”, afirma.

O Museu Nacional do Mar foi criado em 1993, e reúne um acervo guarda mais de 90 embarcações originais, vindas de todo o país e aproximadamente 150 miniaturas, que são verdadeiros tesouros da história marítima brasileira. A gestão do museu é compartilhada entre o Governo do Estado, FCC (Fundação Catarinense de Cultura) e Associação de Amigos do Museu. De acordo com o arquiteto do Iphan, Dalmo Vieira Filho, o museu possui uma grande importância para o patrimônio cultural do Brasil, então o Iphan endossa essa decisão.

Para ele, a municipalização se concretizar, um termo será elaborado pela Casa Civil e durante elaboração do documento de transferência, serão descritas as atividades competentes a todos estes órgãos. “É muito importante para requalificar o museu no caminho do qual ele nunca deveria ter saído e com o termo vamos restabelecer o sistema de parceria”, ressalta.

Esse processo deverá ser concluído em até dois meses, o objetivo, segundo a secretária da ADR (Agência de Desenvolvimento Regional), Simone Schramm é que à medida irá auxiliar na desburocratização dos recursos principalmente para a manutenção do museu. A bilheteria será a alternativa para este recurso. “Nosso principal objetivo era articular no governo uma forma de reverter os ingressos para a conservação do espaço e isso irá permitir uma melhor conservação do prédio e do próprio acervo”, afirma.

Estavam presentes na reunião além do governador, da secretária da ADR de Joinville e o representante do Iphan, o secretário de Estado de Turismo, Cultura e Esporte, Filipe Mello, o secretário da Casa Civil, Nelson Serpa e o navegador Amyr Klink.

Decisão feliz

O navegador Amyr Klink acredita que a municipalização foi uma decisão feliz, pois segundo ele, embora o espaço tenha passado por alguns problemas, ainda é considerado uma referência mundial. Além disso, ele afirma que a gestão será bem mais dinâmica, sendo feita por quem tem o conhecimento do funcionamento do museu. “Para São Chico o museu poderá ser uma alternativa interessante, um gerador de riqueza, ele já é um destino importante e pode amanhã operar uma marina própria”, comenta.

Entre as 18 salas do museu, está uma sala em homenagem ao navegador, que salvaguarda modelos navais, maquetes de barcos utilizados pelo navegador. “Estou terminando o restauro de um barco e quero muito levar ele de volta A casa dele é São Chico, assim que estiver definido esse novo caminho para o museu”, disse.

Por Suelen Soares




Cape Verde has 22 museums and museum centers (private and public) spread over the islands, with the exception of Boa Vista and Maio, of which eight are under IPC management. --- Cabo Verde conta com 22 museus e núcleos museológicos (privados e públicos) espalhados pelas ilhas, com excepção da Boa Vista e Maio, sendo que oito estão sob gestão do IPC.

Human and financial resources continue to be the greatest difficulties for museums - national director




City of Praia, May 18 (Inforpress) - The National Director of Museums of the Institute of Cultural Heritage (IPC), Maria Eugénia Alves, said today that human and financial resources continue to be the greatest difficulties of the museums managed by this institution.

"These are resources that we need to allocate for the preservation and safeguarding of heritage," said the anthropologist in statements to Inforpress, on the sidelines of an activity at the Museum of Beach Archeology, as part of the commemoration of International Museum Day.

In addition to human resources, which they can not afford due to a lack of their own budget, Eugénia Alves pointed to financial resources as another problem to be solved in order to improve the quality of museums, in particular as regards facilities, improvement of collection, documentation , Research and dissemination of the collections.

Eugénia Alves lamented the fact that Cape Verdeans were not in the habit of visiting museums and urged people to do so, especially on those days when the tickets are free.

Visiting museums, Cape Verdeans will have the opportunity to know the history of their country, said the anthropologist, urging people to make museums "a space of knowledge and leisure."

Regarding visitors, according to the official, the largest segment of the public that demands the Ethnographic and Archaeological museums of Praia are the students and then the tourists, especially at the time of the cruises.

One of the IPC's bets is to raise awareness among nationals about preserving heritage and to publicize museums so that these spaces can attract more visitors.

"We have been looking for more students to visit the museum, because we believe that educating these children and adolescents will have a better and more responsible and culturally qualified adult," he said.

In addition to the two museums that the Government has forged for this term, the official defended the creation of a National Museum, Museum of Music and Museum of Diaspora.

He explained that the National Museum would portray the cultural aspects of all the islands, indicating the island of Sal as the ideal space for its installation, being the "gateway" of tourists.

"I would like to see also created a Music Museum, taking into account that music is one of the cultural aspects of Cape Verde that made us be better known abroad," he said.

Regarding the Museum of Diaspora, it argues that the country has more Cape Verdeans living there than it does inside, so it understands that it is necessary to tell more the history of these emigrant communities, so that the residents know more About their experiences of successes and not.


FM / CP
Inforpress / End







fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 
A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.



--pt
Cabo Verde conta com 22 museus e núcleos museológicos (privados e públicos) espalhados pelas ilhas, com excepção da Boa Vista e Maio, sendo que oito estão sob gestão do IPC.

Recursos humanos e financeiros continuam a ser as maiores dificuldades dos museus – directora nacional

Cidade da Praia, 18 Mai (Inforpress) – A directora nacional dos Museus, do Instituto do Património Cultural (IPC), Maria Eugénia Alves, disse hoje que os recursos humanos e financeiros continuam a serem as maiores dificuldades dos museus geridos por esta instituição.

“São recursos que precisamos para alocarmos na preservação e salvaguarda do património”, indicou a antropóloga em declarações à Inforpress, à margem de uma actividade no Museu da Arqueologia da Praia, no âmbito da comemoração do Dia Internacional dos Museus, assinalado hoje.

Além de recursos humanos, que não conseguem por falta de um orçamento próprio, Eugénia Alves apontou os recursos financeiros como outro problema a ser resolvido para que possam melhorar a qualidade dos museus, no que concerne, nomeadamente às instalações, à melhoria de colecção, documentação, investigação e à divulgação dos acervos.

Eugénia Alves lamentou o facto de os cabo-verdianos não terem o hábito de visitar os museus e instou as pessoas a fazê-lo, principalmente nesses dias em que as entradas são gratuitas.

Visitando os museus, os cabo-verdianos vão ter a oportunidade de conhecer a história do seu país, salientou a antropóloga, exortando as pessoas a tornar os museus “um espaço de conhecimento e de lazer”.

Relativamente a visitantes, segundo a responsável, a maior fatia do público que demanda os museus Etnográfico e da Arqueologia da Praia são os estudantes e a seguir os turistas, sobretudo na altura dos cruzeiros.

Uma das apostas do IPC é na sensibilização dos nacionais a respeito da preservação do património e ainda divulgar os museus para que estes espaços possam atrair mais visitantes.

“Temos procurado mais alunos para visitarem os espaços museológicos, porque acreditamos que educando essas crianças e adolescentes vamos ter um adulto melhor e mais responsável e culturalmente mais capacitado”, justificou.

Além dos dois museus que o Governo tem na forja para esta legislatura, a responsável defendeu a criação de um Museu Nacional, Museu da Música e Museu de Diáspora.

Segundo explicou, o Museu Nacional retrataria os aspectos culturais de todas as ilhas, indicando a ilha do Sal como o espaço ideal para a sua instalação, por ser a “porta de entrada” de turistas.

“Gostaria de ver também criado um Museu da Música, tendo em conta que a música é um dos aspectos culturais cabo-verdiano que nos fez ser mais conhecidos lá fora”, precisou.

No que tange ao Museu de Diáspora, argumenta a sua criação com o facto do país ter mais cabo-verdianos vivendo lá fora do que dentro, por isso, entende que é preciso contar mais a história dessas comunidades emigradas, para que os residentes saibam mais sobre as suas vivências de sucessos e não.


FM/CP
Inforpress/Fim