Ouvir o texto...

terça-feira, 5 de setembro de 2017

Museum of Underwater Archaeology at Bodrum Castle, Turkey. - Museu de Arqueologia Subaquática no Castelo de Bodrum, Turquia.

Ancient Greek pottery, due to its relative durability, comprises a large part of the archaeological record of ancient Greece, and since there is so much of it (over 100,000 vases are recorded in the Corpus vasorum antiquorum), it has exerted a disproportionately large influence on our understanding of Greek society. The shards of pots discarded or buried in the 1st millennium BC are still the best guide available to understand the customary life and mind of the ancient Greeks. There were several vessels produced locally for everyday and kitchen use, yet finer pottery from regions such as Attica was imported by other civilizations throughout the Mediterranean, such as the Etruscans in Italy. There were various specific regional varieties, such as the South Italian ancient Greek pottery.

Throughout these places, various types and shapes of vases were used. Not all were purely utilitarian; large Geometric amphorae were used as grave markers, kraters in Apulia served as tomb offerings and Panathenaic Amphorae seem to have been looked on partly as objets d’art, as were later terracotta figurines. Some were highly decorative and meant for elite consumption and domestic beautification as much as serving a storage or other function, such as the krater with its usual use in diluting wine.

Earlier Greek styles of pottery, called "Aegean" rather than "Ancient Greek", include Minoan pottery, very sophisticated by its final stages, Cycladic pottery, Minyan ware and then Mycenaean pottery in the Bronze Age, followed by the cultural disruption of the Greek Dark Age. As the culture recovered Sub-Mycenaean pottery finally blended into the Protogeometric style, which begins Ancient Greek pottery proper.

The rise of vase painting saw increasing decoration. Geometric art in Greek pottery was contiguous with the late Dark Age and early Archaic Greece, which saw the rise of the Orientalizing period. The pottery produced in Archaic and Classical Greece included at first black-figure pottery, yet other styles emerged such as red-figure pottery and the white ground technique. Styles such as West Slope Ware were characteristic of the subsequent Hellenistic period, which saw vase painting's decline.
-
image
Amphorae designed for marine transport, taken from shipwrecks of the Bronze Age, on display in the Museum of Underwater Archaeology at Bodrum Castle, Turkey.



https://en.wikipedia.org/wiki/Pottery_of_ancient_Greece

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.





--br via tradutor do google
Museu de Arqueologia Subaquática no Castelo de Bodrum, Turquia.

A cerâmica grega antiga, devido à sua durabilidade relativa, compreende uma grande parte do registro arqueológico da Grécia antiga, e uma vez que há muito disso (mais de 100.000 vasos são registrados no Corpus vasorum antiquorum), exerceu uma influência desproporcionalmente grande em nossa compreensão da sociedade grega. Os fragmentos de potes descartados ou enterrados no primeiro milênio aC ainda são o melhor guia disponível para entender a vida e a mente costumeira dos antigos gregos. Havia vários navios produzidos localmente para uso diário e de cozinha, mas ceras mais finas de regiões como a Ática foram importadas por outras civilizações em todo o Mediterrâneo, como os etruscos na Itália. Havia várias variedades regionais específicas, como a cerâmica grego antiga do sul da Itália.

Ao longo destes locais, foram utilizados vários tipos e formas de vasos. Nem todos eram puramente utilitários; Grandes ânforas geométricas foram usadas como marcadores graves, os piratas das Apúrias serviram como ofertas de túmulos e Panathenaic Amphorae parecem ter sido vistos parcialmente como objetos de arte, assim como figurinhas de terracota. Alguns eram altamente decorativos e significavam para o consumo de elite e embelezamento doméstico tanto quanto servir um armazenamento ou outra função, como o krater com seu uso habitual na diluição do vinho.

Os mais antigos estilos de cerâmica grego, chamados de "Egeu", em vez de "Grego antigo", incluem cerâmica minoica, muito sofisticados por suas etapas finais, Cerâmica das Cíclades, Minyan ware e então cerâmica micênica na Idade do Bronze, seguidos pela ruptura cultural do grego Idade Média, Era das Trevas. À medida que a cultura recuperava a cerâmica sub-micênica finalmente misturada no estilo protogeométrico, que começa a cerâmica grego antiga propriamente dita.

A ascensão da pintura de vaso viu uma crescente decoração. A arte geométrica na cerâmica grega era contígua com o fim da Era das Trevas e Grécia Arcaica, que viu o surgimento do período de Orientação. A cerâmica produzida na Grécia Arcaica e Clássica, incluída na primeira cerâmica de figura negra, surgiu outros estilos, como a cerâmica de figuras vermelhas e a técnica do chão branco. Estilos como West Slope Ware eram característicos do período helenístico subseqüente, que viu o declínio da pintura de vaso.
-
imagem
Amphorae projetada para o transporte marítimo, retirada dos naufrágios da Idade do Bronze, exibida no Museu de Arqueologia Subaquática no Castelo de Bodrum, na Turquia.







Belém Art Fest: the museum festival at night is back - Portugal. - Belém Art Fest: o festival dos museus à noite está de volta - Portugal.

For the sixth consecutive year, Belém Art Fest occupies several spaces in the Belém area, in Lisbon, with concerts, exhibitions, artistic performances and markets.


This year there are eight different stages that will have music on September 15 and 16: the National Archaeological Museum, the Presidency of the Republic Museum, the National Car Museum, the Jerónimos Monastery, and the Berardo Collection Museum (CCB). gardens of the Palace of Belém, the gardens of Praça do Império and the Royal Riding Stables.

Some of the main concerts of this edition are Dead Combo, Tiago Bettencourt, DJ Ride, Octa Push, Cais Sodré Funk Connection, Surma and Trêsporcento. In addition, will be able to watch the performances of Joana Alegre, Meadows, King John, Jacarés and Marta Hugon. The complete schedule, with the schedules and respective stages, can be consulted in the official website of the event.

All activities take place between 7:00 p.m. and 4:00 p.m. - meaning you can visit the collections of the participating museums during this period, and with some guided tours. The gardens of Praça do Império will receive a craft and design market; and to keep up with everything there will be street food vans in Belém.








Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.





--pt
Belém Art Fest: o festival dos museus à noite está de volta - Portugal.

Pelo sexto ano consecutivo, o Belém Art Fest ocupa vários espaços da zona de Belém, em Lisboa, com concertos, exposições, performances artísticas e mercados.

Este ano são oito palcos diferentes que vão ter música a 15 e 16 de setembro: o Museu Nacional de Arqueologia, Museu da Presidência da República, Museu Nacional dos Coches, Mosteiro dos Jerónimos, e o Museu Coleção Berardo (no CCB), além dos jardins do Palácio de Belém, os jardins da Praça do Império e o Picadeiro Real.

Alguns dos principais concertos desta edição são os de Dead Combo, Tiago Bettencourt, DJ Ride, Octa Push, Cais Sodré Funk Connection, Surma e Trêsporcento. Além disso, vai poder assistir às atuações de Joana Alegre, Meadows, King John, Jacarés e Marta Hugon. A programação completa, com os horários e respetivos palcos, pode ser consultada no site oficial do evento.

Todas as atividades acontecem entre as 19 horas e as 4 da manhã — o que significa que poderá visitar as coleções dos museus participantes durante este período, e com direito a algumas visitas guiadas. Os jardins da Praça do Império vão receber um mercado de artesanato e design; e para acompanhar tudo vai haver carrinhas de street food em Belém.

Egypt reopens museum dedicated to Nazi general. - Egito reabre museu dedicado a general nazista.

The government of Egypt reopened a museum dedicated to Nazi General Erwin Rommel, considered a legend of the German Army during World War II, after spending seven years closed for restoration.


Rommel was one of Hitler's favorite Nazi officials and his career served as inspiration for many books and films. In addition, he became world famous for his intervention in North Africa between 1941 and 1943, in command of the Afrika Korps, part of the Army to assist the Italian forces.

For his audacity and mastery of war tactics, Rommel received the nickname "The Desert Fox" and among the Arabs as "The Liberator." However, he was charged with treason for allegedly participating in a conspiracy to kill Nazi dictator Adolf Hitler.

In the museum you can see, among other things, personal photos of the Nazi general, battle plans and a collection of weapons.

Located about 280 kilometers west of Alexandria, the area is a natural arch-shaped cave. The inauguration, held on August 25, was made in the summer to make it a tourist spot. The idea is to turn it into a museum dating back to 1977. For museum director Mohamed El-Sharkawy, as well as the Ministry of Antiquities, the reopening of the site is important to attract visitors to the region. "The museum will increase tourism," said El-Sharkawy.

According to data from the National Institute of Statistics quoted by the media Egyptian tourism, plagued by the Arab Spring turbulence and Islamic terrorism, had an increase in the number of foreign visitors for the first time after 19 months. (ANSA).
-
The news is worth, above all, the history that allows to remember it of a skilful and charismatic Nazi official who planned to conquer North Africa from a grotto in Egypt and lost. His name was Erwin Rommel, and the legends built around him fascinated academics and fictionists, giving rise to many books and films.

Part of the career of this man who commanded several units of the German Army, he was with Hitler during the invasion of Poland and has an extensive list of decorations thanks to his merits as a strategist is now more accessible to all who visit the museum is dedicated and reopened this weekend, after having been closed six years for renovation.

It is located precisely in the place from where Rommel commanded the Afrika Korps (the German expeditionary body that was sent to North Africa to help Mussolini's troops to contain the advance of the British in that territory and that ended there to fight the allies between 1941 and 1943) - a Roman time cave on a hilltop of Marsa Matruh, a tourist town on the Mediterranean, 500 kilometers from Cairo, the capital.

The date chosen for this re-inauguration coincides with the 75th anniversary of the battles of El Alamein, which dictated the beginning of the end of the Axis in Africa, the scene of war in which this general, one of Hitler's favorites, definitively cemented his popularity and won the "cognomen" why he would be known thanks to his audacious surprise attacks - Desert Fox.

"This is an act full of symbolism," Egyptian minister of Antiquities Khaled al Anani told the Spanish newspaper El Mundo, evoking the anniversary and the fact that this grotto - which the Romans used to store grain and which now houses military artifacts and the man's personal objects that the Führer named field marshal and then forced suicide - had been closed for much of the last decade. The material exposed, explains Al Anani, "was donated by the Rommel family, the local police and the Ministry of Antiquities."





Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.




--pt/br
Egito reabre museu dedicado a general nazista.

O governo do Egito reabriu um museu dedicado ao general nazista Erwin Rommel, considerado uma lenda do Exército alemão durante a Segunda Guerra Mundial, após passar sete anos fechado para restauração.   

Rommel era um dos oficiais nazistas favoritos de Hitler e a sua carreira serviu de inspiração para muitos livros e filme. Além disso, ele ficou mundialmente famoso por sua intervenção na África do Norte entre 1941 e 1943, no comando do Afrika Korps, parte do Exército destinado a auxiliar as forças italianas.   

Por sua audácia e domínio das táticas de guerra, Rommel recebeu o apelido de “A Raposa do Deserto” e entre os árabes como “O Libertador”. No entanto, ele foi acusado de traição por supostamente ter participado de uma conspiração para matar o ditador nazista Adolf Hitler.   

No museu é possível ver, entre outras coisas, fotos pessoais do general nazista, planos de batalha e uma coleção de armas.   

Localizado a cerca de 280 quilômetros a oeste de Alexandria, a área é uma caverna natural em forma de arco. A inauguração, realizada em 25 de agosto, foi feita no verão para torná-lo um ponto turístico. A ideia é transformá-lo em um museu que remonta a 1977. Para o diretor do museu, Mohamed El-Sharkawy, bem como o Ministério das Antiguidades, a reabertura do local é importante para atrair visitantes para a região. “O museu aumentará o turismo”, disse El-Sharkawy.   

De acordo com dados do Instituto Nacional de Estatística citado pela mídia o turismo egípcio, atormentado pela turbulência da primavera árabe e pelo terrorismo islâmico, teve um aumento do número de visitantes estrangeiros pela primeira vez após 19 meses. (ANSA).

-
A notícia vale, sobretudo, pela história que permite lembrar – a de um hábil e carismático oficial nazi que planeou conquistar o Norte de África a partir de uma gruta no Egipto e perdeu. Chamava-se Erwin Rommel e as lendas que se construíram à sua volta fascinaram académicos e ficcionistas, dando origem a muitos livros e filmes.

Parte da carreira deste homem que comandou várias unidades do Exército alemão, esteve ao lado de Hitler durante a invasão da Polónia e tem uma extensa lista de condecorações graças aos seus méritos como estratega volta agora a estar mais acessível a todos os que visitarem o museu que lhe é dedicado e que foi reaberto este fim-de-semana, depois de ter estado encerrado seis anos para renovação.

Está instalado precisamente no local de onde Rommel comandou o Afrika Korps (o corpo expedicionário alemão que foi enviado para o Norte de África para ajudar as tropas de Mussolini a conterem o avanço dos britânicos naquele território e que ali acabou por combater os aliados entre 1941 e 1943) – uma caverna do tempo dos romanos numa colina de Marsa Matruh, cidade turística à beira do Mediterrâneo, a 500 quilómetros do Cairo, a capital.

A data escolhida para esta reinauguração coincide com o 75.º aniversário das batalhas de El Alamein, que ditaram o princípio do fim do Eixo em África, cenário de guerra em que este general, um dos favoritos de Hitler, cimentou definitivamente a sua popularidade e ganhou o “cognome” por que ficaria conhecido graças aos seus audaciosos ataques surpresa – Raposa do Deserto.

“Este é um acto cheio de simbolismo”, disse ao diário espanhol El Mundo o ministro das Antiguidades egípcio, Khaled al Anani, evocando o aniversário e o facto de esta gruta – que os romanos usavam para armazenar cereais e que hoje guarda artefactos militares e objectos pessoais do homem que o Führer nomeou marechal de campo e depois forçou ao suicídio – ter estado fechada boa parte da última década. O material exposto, esclarece Al Anani, “foi cedido pela família Rommel, pela polícia local e pelo Ministério das Antiguidades”.



Meet Kayabuki no Sato: the small village that is captivating foreign visitors. Sato Folk Museum. - Conheça Kayabuki no Sato: a pequena vila que está cativando os visitantes estrangeiros. Sato Folk Museum.

Kayabuki no Sato is commonly compared to Shirakawago (Gifu) and neighboring Gokayama (Toyama). Check photos and access map of this beautiful place.

Miyama is a remote rural area in the mountains 30km north of the central city of Kyoto. The area is famous for its traditional thatch-roofed farmhouses of which 200 can be seen dotting the interior.

picture 1
This area in Kyoto is commonly compared to Shirakawa-go (Gifu) and neighboring Gokayama (Toyama)

picture 2
This is the view that visitors have upon arriving in the village

Unlike those found in several other towns and historic districts across the country, much of Miyama's old houses survive as residences where people still live and work.

This in turn confers a nostalgic atmosphere to the area, and offers visitors a chance to experience the traditional and authentic feel of rural Japan.

picture 3
The road between the mountains until arriving at Kayabuki no Sato

Miyama is formed by several small towns and villages scattered along its narrow and sinuous valleys.

picture 4
The area where there is parking, shops and restrooms

The main attraction among them is the village that is to the north, the Kayabuki no Sato, which gives prominence to about 40 houses with thatched roofs.

picture 5
The village reminds Shirakawa-go and Gokayama

Visitors can walk through the village, but most of them are private residences and can not enter them.

picture 6
There were many foreign tourists visiting the place to take pictures in typical costumes and taking the beautiful landscape of the village as a base.

One of the buildings open to the public is Kayabuki at Sato Folk Museum.

Picture 7
The outside of the museum

The former residence features traditional tools and household items from the past decades, as well as some views on the construction and maintenance of thatched roofs.

figure 8
The entrance area of ​​the museum

Not far from this museum is the Little Indigo Museum, another thatched-roofed building that has been converted into an indigo tinting studio and gallery. Also known as indingofera tinctoria, this plant is best known for its blue-violet pigment that is used to dye denim and other fabrics.

picture 9
The entrance to the Little Indigo museum and some souvenirs being marketed

picture 10
Second floor of the small museum

In addition to these two museums, the only tourist facilities in the village are 3 Japanese style accommodations (minshuku) and some cafes. In addition, there are few souvenir shops in the parking area along the village street.

picture 11
coffee

One of the best ways to enjoy this environment in Miyama is to spend one night (which costs around 5,000 to 8,500 yen per person) in one of those thatched-roofed farmhouses. Three of these houses in Kayabuki no Sato, as well as several more in other Miyama villages, also serve as accommodations. An overnight stay allows visitors a closer look at the houses, as well as the chance to experience a traditional Japanese-style home, as many of them still feature tatami floors, futon beds and open hearth (irori) floors.

In one place and another there is this running water outlet where you can sit on the straw rug and refresh your feet.

picture 12
On hot days and after a walk through the village nothing better than refresh your feet!

In addition to the house in Kayabuki no Sato, another about 150 thatch-roofed farmhouses can be found scattered in Miyama.

On the day we were in the place we could see some workers changing the straw from the houses:

picture 13
Work is difficult and requires a complete synchronization between workers

And a truck carrying the material there:

picture 14
The truck full of young straws! When he passed he gave up to feel the pleasant aroma of the straws!

Miyama is also known for the wealth of outdoor activities, including fishing and hiking along the Yura River (Yuragawa). A walking trail takes you along the river for about 2km, from Kayabuki no Sato to Shizen Bunkamura Kajikaso, a natural center and accommodation.

image 15
The Yuragawa and its water are clear!

The number of foreign tourists visiting Miyama has risen rapidly, and the city is slowly preparing to cooperate with this popularity.


Kayabuki no Sato (か や ぶ き の 里)
Location: Miyama, Kyoto
Free Parking
Website: Kayabuki no Sato

Kayabuki no Sato Folk Museum
Hours: from 9am to 5pm (from April to November) / from 10am to 4pm (from December to March)
Entry: 300 yen

Little Indigo Museum
Hours: 10am - 5pm
Entry: 250 yen




Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.




--br 
Conheça Kayabuki no Sato: a pequena vila que está cativando os visitantes estrangeiros. Sato Folk Museum.

A Kayabuki no Sato é comumente comparada à Shirakawago (Gifu) e à vizinha Gokayama (Toyama). Confira fotos e mapa de acesso desse belo local.

Miyama é uma área rural e remota nas montanhas a 30km ao norte da central da cidade de Quioto. A área é famosa por suas tradicionais casas de fazenda com telhados de palha das quais 200 podem ser vistas pontilhando o interior.

imagem 1
Essa área em Quioto é comumente comparada à Shirakawa-go (Gifu) e à vizinha Gokayama (Toyama)

imagem 2
Essa é a vista que os visitantes têm ao chegar na vila

Ao contrário daquelas encontradas em várias outras vilas e distritos históricos em todo o país, grande parte das casas antigas de Miyama sobrevivem como residências onde as pessoas ainda vivem e trabalham.

Isso, em troca, confere uma atmosfera nostálgica à área, e oferece aos visitantes uma chance de vivenciar a sensação tradicional e autêntica do Japão rural.

imagem 3
A estrada entre as montanhas até chegar em Kayabuki no Sato

Miyama é formada por várias vilas pequenas e povoados espalhados ao longo de seus vales estreitos e sinuosos.


imagem 4
A área onde há estacionamento, lojas e banheiros

A principal atração entre eles é a vila que fica ao norte, a Kayabuki no Sato, que dá destaque a cerca de 40 casas com telhados de palha.

imagem 5
A vila lembra Shirakawa-go e Gokayama

Os visitantes podem andar pela vila, mas a maioria delas são residências privadas e não é possível entrar nelas.

imagem 6
Havia muitos turistas estrangeiros visitando o local para tirar fotos em trajes típicos e tendo a bela paisagem da vila como base.

Uma das construções abertas ao público é o Kayabuki no Sato Folk Museum.

imagem 7
A parte externa do museu

A antiga residência exibe ferramentas e utensílios domésticos tradicionais das décadas passadas, assim como algumas exibições sobre a construção e manutenção dos telhados de palha.

imagem 8
A área de entrada do museu

Não muito longe desse museu está o Little Indigo Museum, outra construção com telhado de palha que foi convertida em um estúdio de tintura índigo e galeria. Também conhecida como indingofera tinctoria, essa planta é melhor conhecida pelo seu pigmento azul-violeta que é usado para tingir brim e outros tecidos.

imagem 9
A entrada do museu Little Indigo e algumas lembrancinha sendo comercializadas

imagem 10
Segundo andar do pequeno museu

Além desses dois museus, as únicas instalações turísticas na vila são 3 acomodações no estilo japonês (minshuku) e alguns cafés. Ademais, há poucas lojas de lembrancinhas na área do estacionamento ao longo da rua da vila.

imagem 11
café

Uma das melhores maneiras de apreciar esse ambiente em Miyama é passar uma noite (que custa em torno de 5.000 a 8.500 ienes por pessoa) em uma dessas casas de fazenda com telhados de palha. Três dessas casas em Kayabuki no Sato, assim como várias mais em outros vilarejos de Miyama, também servem como acomodações. Uma pernoite permite ao visitante uma visão mais íntima das casas, assim como a chance de vivenciar uma tradicional casa no estilo japonês, visto que muitas delas ainda destacam chãos de tatami, camas de futon e pisos de lareira abertos (irori).

Em um lugar e outro há essa saída de água corrente onde você pode sentar no tapetinho de palha e refrescar seus pés.

imagem 12
Nos dias quentes e após uma caminhada pela vila nada melhor que refrescar os pés!

Além das casa em Kayabuki no Sato, outras cerca de 150 casas de fazenda com telhados de palha podem ser encontradas espalhadas em Miyama.

No dia em que estivemos no local conseguimos ver alguns trabalhadores trocando as palhas das casas:

imagem 13
O trabalho é difícil e requer toda uma sincronização entre os trabalhadores

E um caminhão levando o material até lá:

imagem 14
O caminhão repleto de palhas novinhas! Quando ele passou deu até para sentir o aroma agradável das palhas!

Miyama também é conhecida pela riqueza de atividades ao ar livre, incluindo pesca e caminhada ao longo do Rio Yura (Yuragawa). Uma trilha de caminhada leva ao longo do rio por cerca de 2km, de Kayabuki no Sato ao Shizen Bunkamura Kajikaso, um centro natural e acomodação.

imagem 15
O Yuragawa e sua água límpidas!

O número de turistas estrangeiros que visitam Miyama aumentou rapidamente e, aos poucos, a cidade vem se preparando para cooperar com essa popularidade.

Kayabuki no Sato (かやぶきの里)
Local: Miyama, Quioto
Estacionamento gratuito
Site: Kayabuki no Sato 

Kayabuki no Sato Folk Museum
Horário: das 9h às 17h (de abril a novembro) / das 10h às 16h (de dezembro a março)
Entrada: 300 ienes

Little Indigo Museum
Horário: das 10h às 17h
Entrada: 250 ienes