Google+ Followers

sábado, 9 de setembro de 2017

"Katy Perry" arrives at the Musée Grévin in Montreal. - «Katy Perry» débarque au musée Grévin de Montréal. - "Katy Perry" chega ao Musée Grévin em Montreal.

It was Katy Perry's turn to join the panoply of celebrities and public figures at the Musée Grévin in Montreal, to the delight of wax statuary enthusiasts from here and elsewhere.


"We are very pleased to welcome Katy Perry to Grevin Montreal. We played a lot on his pop universe and colorful in the making of his double and are delighted with the result. We sincerely hope that its fans from Quebec and elsewhere will be satisfied! "Said Grevin Montreal Executive Director Kathleen Payette by press release.



Let's hope that this new statue will be a lot of talk, whether it is for the style, the choice of the look and the hairstyle, and this facial expression say ... unexpected.







Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.












--fr
«Katy Perry» débarque au musée Grévin de Montréal.

C'est au tour de Katy Perry de rejoindre la panoplie de célébrités et de personnalités publiques du musée Grévin de Montréal, pour le plus grand bonheur des amateurs de statues de cire d'ici et d'ailleurs.

«Nous sommes très heureux d'accueillir Katy Perry au sein de Grévin Montréal. Nous avons beaucoup joué sur son univers pop et coloré dans la confection de son double et sommes ravis du résultat. On souhaite sincèrement que ses fans du Québec et d'ailleurs seront comblés!», a déclaré la directrice générale de Grévin Montréal, kathleen Payette, par voie de communiqué.

Gageons que cette nouvelle statue fera beaucoup jaser, que ce soit pour le style, le choix du look et de la coiffure, et cette expression faciale disons... inattendue.










--br via tradutor do google
"Katy Perry" chega ao Musée Grévin em Montreal.

Foi a vez de Katy Perry se juntar à panóplia de celebridades e figuras públicas no Museu Grévin em Montreal, para o deleite dos entusiastas de cera de estátuas de aqui e de outros lugares.

"Estamos muito satisfeitos em receber a Katy Perry para Grevin Montreal. Nós tocamos muito em seu universo pop e coloridos na criação de seu duplo e estamos encantados com o resultado. Esperamos sinceramente que seus fãs do Quebec e de outros lugares estejam satisfeitos! ", Disse o diretor executivo da Grevin Montreal, Kathleen Payette, pelo comunicado de imprensa.

Esperemos que essa nova estátua seja muita conversa, seja para o estilo, a escolha do olhar e do penteado, e essa expressão facial diz ... inesperada.

The secret museum of Claude Monet. - Le musée secret de Claude Monet. - O museu secreto de Claude Monet.


The Marmottan Monet Museum brings together, from 14 September 2017 to 14 January 2018, the masterpieces of Claude Monet's private collection in Giverny. The prestigious ensemble, but kept secret during the life of Monet, who was reluctant to exhibit his discoveries, was scattered after his death in the general indifference sold to a large extent by his son. Mrs. Monet and her son Jean in the garden at Argenteuil, by Pierre-Auguste Renoir.July 1874. Oil on canvas, 50.4x68 cm.Legs by Ailsa Mellon Bruce, National Gallery of Art, Washington, 1970.


Throughout his life, the artist has assembled a superb set of paintings by his Impressionist friends: Boudin, Corot, Renoir, Cézanne, Manet, Morisot. The Marmottan Museum reveals the masterpieces of this long-unknown collection.

In the house there is a workshop which is at the same time the drawing-room, where the walls are covered with paintings and sketches, without frames, where the edges touch, hung on four levels. It is here that Monet brings his work of the day which he contemplates for hours, which he completes, which he harmonizes. At the end of the meal, we return to the coffee shop, crossing the blue lounge where Monet's library is stored. "

Taken by the merchant Gustave Geffroy, the evenings in Giverny always flowed in the same calm tranquility. Only the intimates were invited. Monet has always maintained works of his youth, as well as his recent production, from the earliest landscapes to the last water-lilies, and all his life passed through the walls.

 To this personal collection, the "Monet de Monet" will gradually be added the canvases and drawings he had acquired, works of friends he admired, Cézanne, Manet, Renoir, Pissarro ... The ensemble, prestigious but kept secret during the life of Monet, who was reluctant to exhibit his discoveries, was scattered after his death in general indifference - sold to a large extent by his son.

No text, no retrospective had attempted to follow the trace, to reconstruct the journey. The exhibition of the Marmottan Museum is a great first: the tracking of works scattered in the most famous public and private collections of the whole world proved a true police investigation, thanks to the meticulous and precious research of Sylvie Patin, general curator at the museum d'Orsay, Marianne Mathieu, in charge of the collections of Marmottan, and Dominique Lobstein, art historian. Several canvases are missing.


The biggest merit of this exhibition event would be to make reappear those masterpieces that still elude us so that it returns in its entirety, as it was, the intimate museum of Monet ...

"I owe everything to Boudin," recalled Monet. Study of Honfleur by Boudin (1863) entitled "On the beach".

For a long time, the painter's preoccupation was not to enrich his collection, but to survive ..







Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.






--fr
Le musée secret de Claude Monet.

Le musée Marmottan Monet réunit, du 14 septembre 2017 au 14 janvier 2018, les chefs-d'oeuvre de la collection privée de Claude Monet à Giverny. L'ensemble prestigieux mais tenu secret du vivant de Monet qui répugnait à montrer ses trouvailles, fut dispersé après sa mort dans l'indifférence générale vendu pour une bonne part par son fils. Mme Monet et son fils Jean dans le jardin à Argenteuil, par Pierre-Auguste Renoir.Juillet 1874.Huile sur toile, 50,4x 68 cm.Legs d'Ailsa Mellon Bruce, National Gallery of Art, Washington,1970.

Toute sa vie, l'artiste a réuni un superbe ensemble de toiles de ses amis impressionnistes : Boudin, Corot, Renoir, Cézanne, Manet, Morisot. Le musée Marmottan révèle les chefs-d'œuvre de cette collection longtemps restée inconnue.

Dans la maison, il y a un atelier qui est en même temps le salon, où les murs sont couverts de tableaux et d'esquisses, sans cadres, où les bords se touchent, accrochés sur quatre niveaux. C'est là que Monet apporte son travail de la journée qu'il contemple pendant des heures, qu'il complète, qu'il harmonise. Le repas terminé, on revient à l'atelier prendre le café, en traversant le salon bleu où est entreposée la bibliothèque de Monet.»

Racontées par le marchand Gustave Geffroy, les soirées à Giverny s'écoulaient toujours dans le même calme tranquille. Seuls les intimes étaient conviés. Depuis toujours, c'est là que Monet conservait des œuvres de sa jeunesse aussi bien que sa production récente, des premières études de paysage jusqu'aux derniers Nymphéas: toute sa vie défilait ainsi sur les murs.

A cette collection personnelle, les «Monet de Monet» viendront peu à peu s'ajouter les toiles et dessins qu'il avait acquis, œuvres des amis qu'il admirait, Cézanne, Manet, Renoir, Pissarro… L'ensemble, prestigieux mais tenu secret du vivant de Monet, qui répugnait à montrer ses trouvailles, fut dispersé après sa mort dans l'indifférence générale - vendu pour une bonne part par son fils.

Aucun texte, aucune rétrospective n'avait tenté d'en suivre la trace, d'en reconstituer le périple. L'exposition du musée Marmottan est une grande première: la traque des œuvres éparpillées dans les plus fameuses collections publiques et privées du monde entier s'est révélée une véritable enquête policière, grâce aux minutieuses et précieuses recherches de Sylvie Patin, conservateur général au musée d'Orsay, de Marianne Mathieu, chargée des collections de Marmottan, et de Dominique Lobstein, historien d'art. Plusieurs toiles sont pourtant absentes. 

Le plus grand mérite de cette exposition événement serait de faire réapparaître ces chefs-d'œuvre qui nous échappent encore pour que renaisse dans son intégralité, tel qu'il était, le musée intime de Monet…

«Je dois tout à Boudin», aimait rappeler Monet. Etude de Honfleur par Boudin (1863) intitulée «Sur la plage».

Pendant longtemps, la préoccupation du peintre ne fut pas d'enrichir sa collection, mais de survivre au ..










--br via tradutor do google
O museu secreto de Claude Monet.

O Marmottan Monet Museum reúne, de 14 de setembro de 2017 a 14 de janeiro de 2018, as obras-primas da coleção particular de Claude Monet em Giverny. O conjunto de prestígio, mas mantido em segredo durante a vida de Monet, que estava relutante em exibir suas descobertas, foi espalhado após sua morte na indiferença geral vendida em grande parte por seu filho. Sra. Monet e seu filho Jean no jardim em Argenteuil, de Pierre-Auguste Renoir.July 1874. Óleo sobre tela, 50,4x68 cm. Lingos de Ailsa Mellon Bruce, Galeria Nacional de Arte, Washington, 1970.

Ao longo de sua vida, o artista reuniu um excelente conjunto de pinturas de seus amigos impressionistas: Boudin, Corot, Renoir, Cézanne, Manet, Morisot. O Museu Marmottan revela as obras-primas desta coleção há muito desconhecida.

Na casa há uma oficina que é ao mesmo tempo o salão, onde as paredes são cobertas de pinturas e esboços, sem quadros, onde as bordas tocam, penduradas em quatro níveis. É aqui que Monet traz seu trabalho do dia que ele contempla por horas, o que ele completa, o que ele harmoniza. No final da refeição, voltamos para o café, atravessando o salão azul onde a biblioteca de Monet está armazenada ".

Tomada pelo comerciante Gustave Geffroy, as noites em Giverny sempre fluíam na mesma tranquilidade calma. Apenas os íntimos foram convidados. Monet sempre manteve as obras de sua juventude, bem como sua produção recente, desde as primeiras paisagens até os últimos nenúfares, e toda a sua vida passou pelas paredes.

A esta coleção pessoal, o "Monet de Monet" irá gradualmente ser adicionado as telas e desenhos que ele havia adquirido, obras de amigos que ele admirava, Cézanne, Manet, Renoir, Pissarro ... O conjunto, de prestígio, mas mantido em segredo durante a vida de Monet, que estava relutante em exibir suas descobertas, foi espalhado após sua morte em geral indiferente - vendido em grande parte por seu filho.

Sem texto, nenhuma retrospectiva tentou seguir o traço, reconstruir a jornada. A exposição do Museu Marmottan é um excelente primeiro: o rastreamento de obras espalhadas nas mais famosas coleções públicas e privadas de todo o mundo provou ser uma verdadeira investigação policial, graças à meticulosa e preciosa pesquisa de Sylvie Patin, curadora geral do museu d'Orsay, Marianne Mathieu, responsável pelas coleções de Marmottan, e Dominique Lobstein, historiador de arte. Várias telas estão faltando.

O maior mérito deste evento de exibição seria fazer reaparecer as obras de arte que ainda nos escapam para que ele volte em sua totalidade, como era, o museu íntimo de Monet ...

"Eu devo tudo a Boudin", lembrou Monet. Estudo de Honfleur de Boudin (1863) intitulado "Na praia".

Durante muito tempo, a preocupação do pintor não era enriquecer sua coleção, mas para sobreviver.

Fado as Intangible Heritage of Humanity, artistic expression of Portugal. - Fado enquanto Património Imaterial da Humanidade, expressão artística de Portugal.

Fado concludes celebration of 125 years of Campo Pequeno.




Campo Pequeno promotes a fado show on November 18 with the participation of Carlos do Carmo and Raquel Tavares, with which it will conclude the celebrations of its 125 years of existence, company manager Paula Resende announced today.

"It will be a gala honoring Fado as an Intangible Heritage of Humanity, an artistic expression that identifies our country and any part of the world and, as such, an expression of the Portuguese soul's feeling," said Paula Resende.

The Small Field Administrator also announced on September 21 the launch of the book "Campo Pequeno, 125 years in the heart of Lisbon", which brings together texts by several invited authors about Praça de Toiros, including the former Prime Minister and President of the Municipality of Lisbon, Pedro Santana Lopes, being the preface of Elisio Sumavielle, former Secretary of State for Culture.

The Director of Tauromáquicas Activities of the Small Field, Rui Bento, made a balance of what goes of the season and referred, in particular to the reasons that led to the cancellation of the race scheduled for 28 of this month.

"In taking this decision we intend not to go unrealistic from the management point of view, to defend the fans and the subscribers," he said.

He underlined the artistic successes seen here this season, but also recalled some races in which the financial results were negative, lamenting the lack of public in those races "that were thought with the maximum liking".

Rui Bento enumerated a series of circumstances that led to this outcome, and which focused on the personal conveniences of some artists, especially financial ones, not supported by the management objectives of the square.

"He did not come to Campo Pequeno, who did not want to come, because we did everything we could to reach a consensus of dates, posters and monetary values ​​so that these same artists could have been part of the Lisbon season," he said.

Paraphrasing the former manager of Maestranza de Sevilla, Diodoro Canorea, Rui Bento said that "they are young bullfighters, the square does not run away from here and they will end up acting here."

The poster was also launched on the Portuguese Antique Gala Race to be held on October 12 and with which it will close the 2017 Season Ticket.

In the square will be the riders Rui Salvador, Rui Fernandes, João Moura Caetano, Manuel Ribeiro Telles Bastos, João Moura Júnior and Luís Rouxinol Jr, being the handles in charge of the groups of forcados amateurs of Évora and Vila Franca, being servants bulls of the cattle ranch Passanha.

Rui Bento pointed out that in this cartel there are two riders who took alternative in Campo Pequeno, before the restoration and requalification works, (2000-2006), the first three horsemen to "doctorate themselves" after the re-inauguration and the most recent alternative in this square.










Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing.












--pt

Fado enquanto Património Imaterial da Humanidade, expressão artística de Portugal.

Fados encerram comemoração dos 125 anos do Campo Pequeno

O Campo Pequeno promove, a 18 de Novembro, um espectáculo de fado com a participação de Carlos do Carmo e Raquel Tavares com o qual encerrará as comemorações dos seus 125 anos de existência, anunciou hoje a administradora da empresa, Paula Resende.

“Será uma gala de homenagem ao Fado enquanto Património Imaterial da Humanidade, expressão artística que identifica o nosso país e qualquer parte do mundo e, como tal, expressão do sentir da alma portuguesa”, afirmou Paula Resende.

A Administradora do Campo Pequeno anunciou também para 21 de Setembro o lançamento do livro “Campo Pequeno, 125 anos no coração de Lisboa”, que reúne textos de vários autores convidados sobre a Praça de Toiros, entre os quais o antigo primeiro-Ministro e Presidente da Câmara Municipal de Lisboa, Pedro Santana Lopes, sendo o prefácio de Elísio Sumavielle, antigo Secretário de Estado da Cultura.

O Director de Actividades Tauromáquicas do Campo Pequeno, Rui Bento, fez um balanço do que vai da temporada e referiu-se, em especial aos motivos que levaram ao cancelamento da corrida prevista para 28 deste mês.

“Ao tomarmos esta decisão pretendemos não entrar em irrealismos do ponto de vista da gestão, defender os aficionados e os abonados”, afirmou.

Sublinhou os êxitos artísticos aqui verificadas nesta temporada, mas lembrou também algumas corridas em que os resultados financeiros foram negativos, lamentando a falta de público nessas corridas “que foram pensadas com a máxima afición”.

Rui Bento enumerou uma série de circunstâncias que levaram a este desfecho, e que se centraram em conveniências pessoais de alguns artistas, sobretudo financeiras, não suportadas pelos objectivos de gestão da praça.

“Não veio ao Campo Pequeno, quem não quis vir, pois da nossa parte tudo fizemos para chegar a consensos de datas, cartazes e valores monetários para que esses mesmos artistas pudessem ter feito parte da temporada de Lisboa”, disse.

Parafraseando o antigo empresário da Maestranza de Sevilha, Diodoro Canorea, Rui Bento afirmou que “são toureiros jovens, a praça não foge daqui e eles acabarão por cá actuar”.

Na oportunidade foi também lançado o cartaz da Corrida de Gala À Antiga Portuguesa a realizar a 12 de Outubro e com a qual encerrará o Abono de 2017.

Em praça estarão os cavaleiros Rui Salvador, Rui Fernandes, João Moura Caetano, Manuel Ribeiro Telles Bastos, João Moura Júnior e Luís Rouxinol Jr, estando as pegas a cargo dos grupos de forcados amadores de Évora e de Vila Franca, sendo lidados toiros da ganadaria Passanha.

Rui Bento salientou que neste cartel figuram dois cavaleiros que tomaram alternativa no Campo Pequeno, antes das obras de restauro e requalificação, (2000-2006), os primeiros três cavaleiros a “doutorarem-se” após a reinauguração e o de mais recente alternativa nesta praça.