Ouvir o texto...

terça-feira, 17 de julho de 2018

Ikebana Museum. Tokyo. Ikebana is one of the representative aspects of Japanese traditional culture, and ikebana began with Ikenobo. - Museu Ikebana. Tóquio. Ikebana é um dos aspectos representativos da cultura tradicional japonesa, e o ikebana começou com Ikenobo. - 生け花博物館。東京。生け花は日本の伝統文化の代表的なものの一つであり、生け花は池坊から始まった。 - Ikebana Museum. Tokyo.Ikebana ist einer der repräsentativen Aspekte der traditionellen japanischen Kultur, und Ikebana begann mit Ikenobo. - Музей Икебаны. Токио. Икебана является одним из характерных аспектов традиционной японской культуры, и икебана началась с Икенобо. - Ikebana博物馆。 Tokyo.Ikebana是日本传统文化的代表性方面之一,而Ikebana始于Ikenobo。

The Rokkakudo Temple is said to have been founded by Prince Shotoku about 1400 years ago. Priests who made floral offerings at the Buddhist altar of this temple lived near a pond (the Japanese word “ike”), in a small hut (called “bo”). For this reason people began to call the priests by the name “Ikenobo.”

1



In 1462 the name Senkei Ikenobo first appeared in historic records as “master of flower arranging.” Senno Ikenobo, who was active in the late Muromachi period (mid-16th century), established the philosophy of ikebana, completing a compilation of Ikenobo teachings called “Senno Kuden.”

2

Senno Ikenobo taught, “Not only beautiful flowers but also buds and withered flowers have life, and each has its own beauty. By arranging flowers with reverence, one refines oneself.” 

Arranging flowers and finding beauty in flowers - these are linked to a heart that values nature and cares for other people. This is the spirit of Ikenobo Ikebana.

3



The history of Ikenobo is the history of ikebana. 

Ikebana began with Ikenobo and although over 550 years many other schools have branched off from Ikenobo, Ikenobo is said to be the origin of ikebana. Ikenobo’s history encompasses both the traditional and the modern, the two continually interacting to encourage new development in today’s ikebana.

People in every era have loved flowers, but our predecessors in ikebana felt that flowers were not only beautiful but that they could reflect the passing of time and the feelings in their own hearts. When we sense plant’s unspoken words and silent movements we intensify our impressions through form, a form which becomes ikebana.

4


We arrange plants cut and removed from nature so that they are filled with new beauty when placed in a new environment. Rather than simply re-create the shape a plant had in nature, we create with branches, leaves, and flowers a new form which holds our impression of a plant’s beauty as well as the mark of our own spirit. Ikebana should also suggest the forces of nature with which plants live in harmony - branches bent by winter winds ... a leaf half-eaten by insects.

Ikenobo considers not only an open flower but also a flower’s bud beautiful, for within the bud is the energy of life’s opening toward the future. Past, present, future ... in each moment plants, and humans, respond to an ever-changing environment. Together with plants, humans are vital parts of nature and our arranging ikebana expresses this awareness.

5

Like a poem or painting made with flowers, Ikenobo’s ikebana expresses both the beauty of flowers and the beauty of longing in our own hearts. Ikenobo’s spirit has spread not only in Japan but throughout the world. It is our deepest hope that the beauty of Ikenobo will increasingly serve as a way of drawing the world’s people together.








 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!







--br via tradutor do google
Museu Ikebana. Tóquio. Ikebana é um dos aspectos representativos da cultura tradicional japonesa, e o ikebana começou com Ikenobo.

Dizem que o Templo Rokkakudo foi fundado pelo Príncipe Shotoku há cerca de 1400 anos. Os sacerdotes que faziam oferendas florais no altar budista deste templo viviam perto de uma lagoa (a palavra japonesa “ike”), em uma pequena cabana (chamada “bo”). Por essa razão, as pessoas começaram a chamar os sacerdotes pelo nome de "Ikenobo".

Em 1462 o nome Senkei Ikenobo apareceu pela primeira vez em registros históricos como “mestre de arranjos de flores”. Senno Ikenobo, que estava ativo no final do período Muromachi (meados do século XVI), estabeleceu a filosofia do ikebana, completando uma compilação dos ensinamentos de Ikenobo. "Senno Kuden."

Senno Ikenobo ensinou: “Não apenas belas flores, mas também botões e flores murchas têm vida, e cada um tem sua própria beleza. Ao arranjar flores com reverência, refina-se a si mesmo ”.

Arranjar flores e encontrar beleza nas flores - estas estão ligadas a um coração que valoriza a natureza e cuida de outras pessoas. Esse é o espírito de Ikenobo Ikebana.
-

A história do Ikenobo é a história do ikebana.

Ikebana começou com Ikenobo e, apesar de mais de 550 anos, muitas outras escolas se ramificaram de Ikenobo, diz-se que Ikenobo é a origem do ikebana. A história de Ikenobo engloba tanto o tradicional quanto o moderno, os dois interagindo continuamente para incentivar novos desenvolvimentos no ikebana de hoje.

As pessoas de todas as épocas amavam as flores, mas nossos predecessores no ikebana achavam que as flores não eram apenas belas, mas que podiam refletir a passagem do tempo e os sentimentos em seus próprios corações. Quando percebemos as palavras não ditas da planta e os movimentos silenciosos, intensificamos nossas impressões através da forma, uma forma que se torna ikebana.

Organizamos plantas cortadas e removidas da natureza para que elas sejam preenchidas com nova beleza quando colocadas em um novo ambiente. Em vez de simplesmente recriar a forma que uma planta tinha na natureza, criamos com galhos, folhas e flores uma nova forma que mantém nossa impressão da beleza de uma planta, bem como a marca de nosso próprio espírito. Ikebana deveria também sugerir as forças da natureza com as quais as plantas vivem em harmonia - ramos curvados pelos ventos de inverno ... uma folha comido por insetos.

Ikenobo considera não apenas uma flor aberta, mas também uma flor bonita, pois dentro do botão está a energia da abertura da vida para o futuro. Passado, presente, futuro ... em cada momento as plantas e os seres humanos respondem a um ambiente em constante mudança. Juntamente com as plantas, os seres humanos são partes vitais da natureza e o nosso arranjo ikebana expressa essa consciência.

Como um poema ou pintura feita com flores, o ikebana de Ikenobo expressa tanto a beleza das flores quanto a beleza do desejo em nossos corações. O espírito de Ikenobo se espalhou não só no Japão, mas em todo o mundo. É nossa mais profunda esperança que a beleza de Ikenobo sirva cada vez mais como uma maneira de reunir as pessoas do mundo.








--jp
生け花博物館。東京。生け花は日本の伝統文化の代表的なものの一つであり、生け花は池坊から始まった。

六角堂は約1400年前に聖徳太子が創設したと言われています。この寺の仏壇に花を供えた司祭たちは、小屋の中に池(日本の「池」)の近くに住んでいました。このため、人々は「池坊」という名前で司祭を呼び始めました。

1462年には、池坊賢恵という名が「花の手配の師」として歴史的な記録に初めて登場した。室町時代(16世紀半ば)に活躍した池坊千乃は、生け花の哲学を確立し、 「泉野寛」

「美しい花だけでなく、芽や枯れた花にも命があり、それぞれ独自の美しさを持っています。敬意を払って花を並べることで、自分自身を洗練させます。

花の配置と花の美しさの発見 - これは自然を大切にし、他の人を気遣う心につながります。これは池坊生け花の精神です。

池坊の歴史は生け花の歴史です。

生け花は池坊から始まりました。池坊からは550年以上もの校がありますが、生け花は生け花の起源と言われています。池坊の歴史は、伝統的なものと現代的なものの両方を含み、今日の生け花の新しい発展を促すために相互に作用し続けています。

すべての時代の人々が花を愛していましたが、私たちの先人達は、花が美しいだけでなく、時間と気持ちを自分の心に反映できると感じました。工場の暗黙の言葉や静かな動きを感知すると、私たちは印象をフォームを通して形作ります。

私たちは、自然から切り取って取り除かれた植物を、新しい環境に置かれたときに新しい美しさで満たされるように手配します。植物が自然界に持っていた形を単に再現するのではなく、枝、葉、花を使って植物の美しさと私たち自身の精神の印象を保持する新しい形を作り出します。生花が調和して生き生きとする自然の力 - 冬の風に枝分かれした枝...昆虫で半分食べられた葉。

池坊は開花だけでなく花の芽も美しいと考えています。芽の中には、人生の未来への開放のエネルギーがあるからです。過去、現在、未来...植物や人間は常に変化する環境に対応しています。植物と一緒に、人間は自然の不可欠な部分です。私たちの手配は、この認識を表しています。

池坊の生け花は花の詩や絵画のように、私たちの心の中に花の美しさと憧れの美しさを表現しています。池坊の精神は、日本だけでなく世界中に広がっています。池坊の美しさがますます世界の人々を描く一助となることが私たちの最愛の希望です。







--alemão via tradutor do google
Ikebana Museum. Tokyo.Ikebana ist einer der repräsentativen Aspekte der traditionellen japanischen Kultur, und Ikebana begann mit Ikenobo.

Der Rokkakudo-Tempel soll vor etwa 1400 Jahren von Prinz Shotoku gegründet worden sein. Priester, die Blumenopfergaben am buddhistischen Altar dieses Tempels machten, lebten in der Nähe eines Teiches (das japanische Wort "Ike") in einer kleinen Hütte ("bo" genannt). Aus diesem Grund begannen die Leute, die Priester mit dem Namen "Ikenobo" zu nennen.

Im Jahr 1462 erschien der Name Senkei Ikenobo zuerst in historischen Aufzeichnungen als "Meister des Blumenarrangements". Senno Ikenobo, der in der späten Muromachi-Periode (Mitte des 16. Jahrhunderts) tätig war, begründete die Philosophie von Ikebana und vervollständigte eine Zusammenstellung von Ikenobo-Lehren "Senno Kuden."

Senno Ikenobo lehrte: "Nicht nur schöne Blumen, sondern auch Knospen und verwelkte Blumen haben Leben und jedes hat seine eigene Schönheit. Indem man Blumen mit Ehrfurcht arrangiert, verfeinert man sich. "

Blumen arrangieren und Schönheit in Blumen finden - diese sind verbunden mit einem Herzen, das die Natur schätzt und sich um andere kümmert. Dies ist der Geist von Ikenobo Ikebana.
-

Die Geschichte von Ikenobo ist die Geschichte von Ikebana.

Ikebana begann mit Ikenobo und obwohl über 550 Jahre viele andere Schulen von Ikenobo abgezweigt haben, soll Ikenobo der Ursprung von Ikebana sein. Ikenobos Geschichte umfasst sowohl das Traditionelle als auch das Moderne. Die beiden interagieren ständig, um neue Entwicklungen in der heutigen Ikebana zu fördern.

Menschen jeder Epoche haben Blumen geliebt, aber unsere Vorgänger in Ikebana waren der Meinung, dass Blumen nicht nur schön sind, sondern dass sie das Vergehen der Zeit und die Gefühle in ihren eigenen Herzen widerspiegeln können. Wenn wir die unausgesprochenen Worte und stillen Bewegungen der Pflanze spüren, verstärken wir unsere Eindrücke durch die Form, eine Form, die Ikebana wird.

Wir arrangieren Pflanzen, die aus der Natur geschnitten und entfernt werden, damit sie in einer neuen Umgebung mit neuer Schönheit gefüllt werden. Anstatt die Form, die eine Pflanze in der Natur hatte, einfach neu zu erschaffen, kreieren wir mit Ästen, Blättern und Blüten eine neue Form, die unseren Eindruck von der Schönheit einer Pflanze sowie das Zeichen unseres eigenen Geistes enthält. Ikebana sollte auch die Kräfte der Natur vorschlagen, mit denen Pflanzen in Harmonie leben - Zweige, die durch Winterwinde gebogen sind ... ein Blatt, das von Insekten halb gegessen wird.

Ikenobo betrachtet nicht nur eine offene Blume, sondern auch eine schöne Blütenknospe, denn innerhalb der Knospe liegt die Energie der Öffnung des Lebens in die Zukunft. Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft ... in jedem Moment reagieren Pflanzen und Menschen auf eine sich ständig verändernde Umwelt. Zusammen mit Pflanzen sind Menschen lebenswichtige Teile der Natur und unser Arrangier-Ikebana drückt dieses Bewusstsein aus.

Wie ein Gedicht oder ein Gemälde mit Blumen, drückt Ikenobos Ikebana sowohl die Schönheit der Blumen als auch die Schönheit der Sehnsucht in unseren eigenen Herzen aus. Ikenobos Geist hat sich nicht nur in Japan, sondern in der ganzen Welt verbreitet. Es ist unsere tiefste Hoffnung, dass die Schönheit von Ikenobo zunehmend dazu dienen wird, die Menschen der Welt zusammen zu ziehen.







---ru via tradutor do google
Музей Икебаны. Токио. Икебана является одним из характерных аспектов традиционной японской культуры, и икебана началась с Икенобо.

Храм Роккакудо, как говорят, был основан принцем Шотоку около 1400 лет назад. Священники, которые делали цветочные жертвоприношения на буддийском алтаре этого храма, жили возле пруда (японское слово «ike»), в маленькой хижине (называемой «бо»). По этой причине люди стали называть священников именем «Икенобо».

В 1462 году имя Сенькей Икенобо впервые появилось в исторических записях как «мастер цветочной композиции». Сенно Икенобо, который был активен в конце периода Муромачи (середина XVI века), установил философию икебаны, завершив сборник учения Икенобо «Сеньо Куден».

Сеньо Икенобо учил: «Не только красивые цветы, но и почки и увядшие цветы имеют жизнь, и у каждого своя красота. Устроив цветы с благоговением, человек усовершенствует себя ».

Организация цветов и поиск красоты в цветах - они связаны с сердцем, которое ценит природу и заботится о других людях. Это дух Икенобо Икебаны.
-

История Икенобо - история икебаны.

Икебана началась с Икенобо, и хотя более 550 лет многие другие школы отделились от Икенобо, Икенобо считается источником икебаны. История Икенобо включает в себя как традиционную, так и современную, эти два постоянно взаимодействуют, чтобы стимулировать новое развитие в сегодняшней икебане.

Люди в каждую эпоху любили цветы, но наши предшественники в икебане чувствовали, что цветы не только прекрасны, но и могут отражать прошедшее время и чувства в их собственных сердцах. Когда мы ощущаем невысказанные слова растения и тихие движения, мы усиливаем наши впечатления через форму, форму, которая становится икебаной.

Мы устраиваем растения, вырезанные и удаляемые от природы, чтобы они были наполнены новой красотой, когда они были помещены в новую среду. Вместо того, чтобы просто воссоздать форму, которую растение имело в природе, мы создаем с ветвями, листьями и цветами новую форму, которая держит наше впечатление от красоты растения, а также на знаке нашего собственного духа. Икебана также должна предлагать силы природы, с которыми живут растения в гармонии - ветви, склонные зимними ветрами ... лист, наполовину съеденный насекомыми.

Икенобо считает не только открытым цветком, но и красивым бутоном цветка, ибо внутри бутона есть энергия открытия жизни к будущему. Прошлое, настоящее, будущее ... в каждый момент растения и люди реагируют на постоянно меняющуюся среду. Вместе с растениями люди являются жизненно важными частями природы, и наша организация икебана выражает это осознание.

Подобно стихотворению или живописи, сделанной цветами, икебана Икенобо выражает как красоту цветов, так и красоту тоски в наших сердцах. Дух Икенобо распространился не только в Японии, но и во всем мире. Наша глубочайшая надежда на то, что красота Икенобо будет все чаще служить средством объединения людей мира.








--chines simplificado via tradutor do google
Ikebana博物馆。 Tokyo.Ikebana是日本传统文化的代表性方面之一,而Ikebana始于Ikenobo。

据说Rokkakudo寺是由圣德太子于1400年前建立的。在这座寺庙的佛坛上做祭品的祭司住在一个池塘附近(日语单词“ike”),住在一个小屋里(叫做“bo”)。出于这个原因,人们开始以“Ikenobo”这个名字给祭司打电话。

1462年,Senkei Ikenobo这个名字首次出现在历史记录中,作为“插花大师”。活跃于室町时代晚期(16世纪中叶)的Senno Ikenobo建立了花道哲学,完成了Ikenobo教学的汇编。 “Senno Kuden。”

Senno Ikenobo教导说:“不仅美丽的花朵,而且花蕾和枯萎的花朵都有生命,每个都有自己的美丽。通过精心布置鲜花,一个人精炼自己。“

在鲜花中安排鲜花和寻找美丽 - 这些与一颗重视自然和关心他人的心相联系。这是Ikenobo Ikebana的精神。

Ikenobo的历史是花道的历史。

Ikebana从Ikenobo开始,虽然550多年来其他许多学校都从Ikenobo分支出来,但据说Ikenobo是Ikebana的起源。 Ikenobo的历史包括传统和现代,两者不断互动,以鼓励今天的花道新发展。

每个时代的人都喜欢鲜花,但我们在插花的前辈们觉得鲜花不仅美丽,而且可以反映时间的流逝和自己内心的感受。当我们感受到植物的未说出的话语和无声的动作时,我们通过形式强化了我们的印象,这种形式成为了插花。

我们安排植物切割并从大自然中移除,以便在放置在新环境中时充满新的美感。我们不是简单地重新创造植物在自然界中的形状,而是用树枝,树叶和花朵创造出一种新的形式,它保留了我们对植物美的印象以及我们自己精神的印记。 Ikebana也应该提出与植物和谐相处的自然力量 - 冬季风弯曲的树枝......一片被昆虫吃掉的叶子。

Ikenobo不仅考虑开放的花朵,还考虑到花朵美丽的花朵,因为内心是生命向未来开放的能量。过去,现在,未来......在每个时刻,植物和人类都会对不断变化的环境作出反应。与植物一起,人类是大自然的重要组成部分,我们安排的花道表达了这种意识。

就像用鲜花制作的诗或画,Ikenobo的插花表达了鲜花的美丽和我们心中渴望的美。 Ikenobo的精神不仅在日本传播,而且在全世界传播。我们最深切的希望,Ikenobo的美丽将越来越多地成为吸引世界人民的一种方式。

Nenhum comentário:

Postar um comentário