sexta-feira, 8 de junho de 2018

The biggest printing museum in Europe will open in September. - O maior museu de impressão da Europa abrirá em setembro - Le plus grand musée de l'imprimerie d'Europe ouvrira en septembre. - Das größte Druckmuseum in Europa wird im September eröffnet. - В сентябре откроется крупнейший в Европе музей печати.

It will be the largest museum dedicated to printing in Europe. Wanted and financed by the printer Jean-Paul-Maury, the Atelier Musée de l'Imprimerie (AMI) will open its doors in September 2018 in Malesherbes in the Loiret (45), near one of the production sites of the Maury Group Printer.



Nearly 1,000 pieces will be exhibited in an area of ​​5,000 m2, explains Jean-Marc Providence, museologist and director of the establishment, who steered the project throughout the design and implementation phase. The association Artegraf is, for its part, owner of the project, owner of the collections and the place.


Presses that work

Exhibits but not only! The museum was designed to be a living place. "The machines will work, there will be workshops to make paper, to compose, to print, to shape ... demonstrations of machine monotype, linotype ...". And spaces dedicated to the creators.

The mediation staff are trained this summer to welcome the first visitors and the first school groups in September. Several classes will visit each day.


Originally, a private collection

This exceptional collection, we owe it to the collector Serge Pozzoli, who had originally collected a hundred pieces. This printer's son, himself a printing director, became famous thanks to his passion for printing machinery and the automobile industry. His collection was bought by the Artegraf association with the support of Jean-Paul Maury twenty years ago.

"Since then there has been a series of acquisitions and we have gone from 100 to 1000 pieces with a great diversity of provenances but also categories and typologies of objects."


Different spaces and temporary exhibitions

In addition to the collection, the museum will include a shop, a library and an area designed to accommodate graphic arts students doing research work or leading a creative project (with all means available, engraving, lithography, size -douce, typography ...). Temporary exhibitions will also punctuate the life of the museum from 2019.








 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida







--br via tradutor do google
O maior museu de impressão da Europa abrirá em setembro

Será o maior museu dedicado à impressão na Europa. Procurado e financiado pelo impressor Jean-Paul-Maury, o Atelier Musée de l'Imprimerie (AMI) abrirá suas portas em setembro de 2018 em Malesherbes no Loiret (45), perto de um dos locais de produção do Impressora do Grupo Maury.

Cerca de 1.000 peças serão expostas em uma área de 5.000 m2, explica Jean-Marc Providence, museólogo e diretor do estabelecimento, que conduziu o projeto durante toda a fase de projeto e implementação. A associação Artegraf é, por sua vez, proprietária do projeto, proprietária das coleções e do local.

Prensas que funcionam

Exposições, mas não só! O museu foi projetado para ser um lugar vivo. "As máquinas funcionarão, haverá oficinas para fazer papel, compor, imprimir, moldar ... demonstrações de monotipo de máquina, linotipo ...". E espaços dedicados aos criadores.

A equipe de mediação é treinada neste verão para receber os primeiros visitantes e os primeiros grupos escolares em setembro. Várias aulas irão visitar todos os dias.

Originalmente, uma coleção particular

Esta coleção excepcional, devemos isso ao colecionador Serge Pozzoli, que originalmente havia coletado cem peças. O filho desta impressora, ele próprio um diretor de impressão, tornou-se famoso graças à sua paixão pelas máquinas de impressão e pela indústria automobilística. Sua coleção foi comprada pela associação Artegraf com o apoio de Jean-Paul Maury há vinte anos.

"Desde então tem havido uma série de aquisições e passamos de 100 para 1000 peças com uma grande diversidade de procedências, mas também categorias e tipologias de objetos."

Espaços diferentes e exposições temporárias

Além da coleção, o museu incluirá uma loja, uma biblioteca e uma área projetada para acomodar estudantes de artes gráficas que realizam pesquisas ou conduzem um projeto criativo (com todos os meios disponíveis, gravura, litografia, tamanho -douce, tipografia ...). Exposições temporárias também irão pontuar a vida do museu a partir de 2019.








--fr
Le plus grand musée de l'imprimerie d'Europe ouvrira en septembre.

Ce sera le plus grand musée dédié à l’imprimerie en Europe. Voulu et financé par l’imprimeur Jean-Paul-Maury, l’Atelier Musée de l’Imprimerie (AMI) ouvrira ses portes en septembre 2018 à Malesherbes dans le Loiret (45), à proximité de l’un des sites de production du groupe Maury Imprimeur.

Près de 1000 pièces seront exposées dans un espace de 5000 m2, explique Jean-Marc Providence, muséologue et directeur de l’établissement, qui a piloté le projet dans toute la phase de conception et de réalisation. L’association Artegraf est, de son côté, maitrise d’ouvrage du projet, propriétaire des collections et du lieu.

Des presses qui fonctionnent

Des pièces exposées mais pas seulement ! Le musée a été conçu pour être un lieu vivant. "Les machines vont fonctionner, il y aura des ateliers pour fabriquer du papier, pour composer, pour imprimer, pour façonner… des démonstrations de machine monotype, linotype…". Et des espaces dédiés aux créateurs.

Les personnels de médiation sont formés cet été pour accueillir les premiers visiteurs et les premiers groupes scolaires à la rentrée. Plusieurs classes feront la visite chaque jour.

À l’origine, une collection privée

Cette collection exceptionnelle, on l’a doit au collectionneur Serge Pozzoli, qui avait à l’origine rassemblé une centaine de pièces. Ce fils d’imprimeur, lui-même directeur d’imprimerie était devenu célèbre grâce à sa passion pour les machines d’imprimerie et pour l’automobile. Sa collection a été rachetée par l’association Artegraf avec le soutien de Jean-Paul Maury il y a une vingtaine d’années.

"Depuis il y a eu une série d’acquisitions et nous sommes passés de 100 à 1000 pièces avec une grande diversification des provenances mais également des catégories et des typologies d’objets."

Différents espaces et des expositions temporaires

En plus de la collection, le musée comprendra une boutique, une bibliothèque et un espace destiné à accueillir les étudiants en arts graphiques effectuant un travail de recherche ou menant un projet de création (avec tous les moyens mis à disposition, gravure, lithographie, taille-douce, typographie…). Des expositions temporaires viendront également rythmer la vie du musée à partir de 2019.








--DEUTSCH  via tradutor do goolr
Das größte Druckmuseum in Europa wird im September eröffnet.

Es wird das größte Museum sein, das dem Druck in Europa gewidmet ist. Gesucht und finanziert von der Druckerei Jean-Paul-Maury, wird das Atelier Musée de l'Imprimerie (AMI) im September 2018 in Malesherbes im Loiret (45) seine Türen öffnen, in der Nähe einer der Produktionsstätten der Maury Group Drucker.

Fast 1.000 Stücke werden auf einer Fläche von 5.000 m2 ausgestellt, erklärt Jean-Marc Providence, Museologe und Leiter der Einrichtung, der das Projekt während der Entwurfs- und Umsetzungsphase leitete. Der Verein Artegraf ist seinerseits Eigentümer des Projekts, Eigentümer der Sammlungen und des Ortes.

Pressen, die funktionieren

Exponate aber nicht nur! Das Museum wurde als lebendiger Ort konzipiert. "Die Maschinen werden funktionieren, es wird Workshops geben, um Papier zu machen, zu komponieren, zu drucken, zu formen ... Demonstrationen der Maschine Monotypie, Linotype ...". Und Räume, die den Schöpfern gewidmet sind.

Die Schlichter werden in diesem Sommer geschult, um die ersten Besucher und die ersten Schulgruppen im September zu begrüßen. Mehrere Klassen besuchen jeden Tag.

Ursprünglich eine private Sammlung

Diese außergewöhnliche Sammlung verdanken wir dem Sammler Serge Pozzoli, der ursprünglich hundert Stücke gesammelt hatte. Der Sohn dieses Druckers, der selbst Druckerdirektor war, wurde berühmt durch seine Leidenschaft für Druckmaschinen und die Automobilindustrie. Seine Sammlung wurde vor zwanzig Jahren vom Verein Artegraf mit Unterstützung von Jean-Paul Maury gekauft.

"Seitdem gab es eine Reihe von Übernahmen und wir sind von 100 auf 1000 Stücke mit einer großen Vielfalt an Herkünften, aber auch Kategorien und Typologien von Objekten gegangen."

Verschiedene Räume und temporäre Ausstellungen

Zusätzlich zu der Sammlung wird das Museum ein Geschäft, eine Bibliothek und einen Bereich enthalten, der entworfen wurde, um Grafikstudenten aufzunehmen, die Forschungsarbeiten durchführen oder ein kreatives Projekt leiten (mit allen verfügbaren Mitteln, Gravur, Lithographie, Größe) -Douce, Typografie ...). Temporäre Ausstellungen prägen das Leben des Museums ab 2019.




--ru via tradutor do google

В сентябре откроется крупнейший в Европе музей печати.

Это будет крупнейший музей, посвященный печати в Европе. В сентябре 2018 года в Малешербе в Луарете (45), который находится на одной из производственных площадок в Луарете (45), который ищет и финансирует принтер Жан-Поль-Мори, Музей ателье де л'Импремерие (АМИ) откроет свои двери Принтер Maury Group.

Около 1000 экспонатов будут выставлены на площади 5000 м2, объясняет Жан-Марк Провиденс, музеолог и директор учреждения, который руководил проектом на этапе проектирования и внедрения. Ассоциация Artegraf, со своей стороны, является владельцем проекта, владельцем коллекций и места.

Прессы, которые работают
Экспонаты, но не только! Музей был предназначен для проживания. «Машины будут работать, будут семинары для изготовления бумаги, составления, печати, формирования ... демонстраций машинного монотипа, линотипа ...». И пространства, посвященные создателям.

Этим летом сотрудники по медиации будут обучены первым посетителям и первым школьным группам в сентябре. Каждый день посещают несколько классов.

Первоначально частная коллекция
В этой исключительной коллекции мы обязаны сборщику Сержу Поццоли, который изначально собрал сотню штук. Сын этого принтера, сам директор по печати, прославился благодаря своей страсти к печатной технике и автомобильной промышленности. Его коллекция была куплена ассоциацией Артеграфа при поддержке Жана-Поля Мори двадцать лет назад.

«С тех пор была серия приобретений, и мы перешли от 100 до 1000 штук с большим разнообразием провенансов, а также категорий и типологий объектов».

Различные пространства и временные выставки
В дополнение к коллекции музей будет включать в себя магазин, библиотеку и область, предназначенную для студентов из числа графических искусств, выполняющих исследовательскую работу или ведущих творческий проект (со всеми доступными средствами, гравировкой, литографией, размером -douce, типография ...). Временные выставки также будут акцентировать жизнь музея с 2019 года.

Welcome to the National Museum of China (NMC). - Bem-vindo ao Museu Nacional da China (NMC). - A Propos du Musée National de Chine - Das Chinesische Nationalmuseum - Breve introduzione al Museo Nazionale - История музея - 国博の紹介 - 박물관 소개 - Добро пожаловать в Национальный музей Китая (NMC).

Like the ancestral halls and temples of Chinese culture, NMC is the top palace of history and art in China displaying our nation’s excellent traditional culture, revolutionary culture and advanced socialist culture, and houses more than 1.4 million exhibits as the embodiment and witness of China’s brilliant civilization which has lasted for 5,000 years. Led by General Secretary Xi Jinping, all members of the Standing Committee of the 18th CPC Central Committee Political Bureau visited NMC’s permanent exhibition The Road of Rejuvenation on November 29, 2012. In his speech, General Secretary Xi Jinping called for realizing the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation, ushering in the new era of socialism with Chinese characteristics. 




NMC was established in 2003 after the merging of the National Museum of Chinese History and the National Museum of Chinese Revolution, but its history can be traced back to 1912 when the Preparatory Office of the National Museum of History was founded. After the development of more than 100 years, NMC has achieved profound historical and cultural significance, and has become an important platform for collection, protection and display of cultural relics, social education, scientific research as well as international historical and cultural exchanges. With a floor area of nearly 200,000 square meters, NMC is the largest single-building museum in the world. As the home to two permanent exhibitions (Ancient China and The Road of Rejuvenation) and dozens of thematic exhibitions, NMC also organizes more than 50 high-level international exchange exhibitions and temporary exhibitions around the year, attracting nearly 10,000,000 domestic and foreign visitors every year. 


NMC collects nearly 6,000 Grade One cultural relics in diverse types with great historical, scientific and artistic value, which witness the inheritance of China’s excellent traditional culture in 5,000 years, the untiring struggle of the Chinese people for more than 170 years after the Opium War, the development of the People’s Republic of China in nearly 70 years, the achievements of China’s reform and opening up in almost 40 years, and the new efforts of the Chinese people after the 18th CPC National Congress. NMC is also a “cultural parlor” for China, and plays the functions of promoting international cultural exchanges, showcasing the charm of Chinese civilization and highlighting the achievements of world civilization. 


The 19th CPC National Congress included Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era in the Party’s guiding ideology together with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents and the Scientific Outlook on Development, making clear the direction for tremendous transformation of the Chinese nation. It is revealed by the diversified NMC collection that the Chinese people have lofty ideals and are willing to make great efforts for realizing those ideals, and the Chinese Dream will become true with unified actions of all ethnic groups in China under the leadership of the Party. As a part of the efforts to meet the people’s ever-growing needs for a better life, NMC will endeavor to promote the creative evolution and development of fine traditional Chinese culture, see our revolutionary culture remains alive and strong, and develop an advanced socialist culture with greater confidence and courage. NMC will make its due contributions to enhancing cultural confidence and developing a great socialist culture in China, and build itself into a first-class museum in the world. 


A museum is a living encyclopedia. I believe that when you browse through the exhibitions of history and art at NMC, you will better understand the spiritual endowments and pursuits of the Chinese nation, marvel at the splendor of Chinese culture, experience colorful international cultural exchanges, and feel the proudness and responsibility as a Chinese. 

Come and have a wonderful time at NMC!








fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing


A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida














--br via tradutor do google
Bem-vindo ao Museu Nacional da China (NMC).



Como os salões e templos ancestrais da cultura chinesa, o NMC é o principal palácio da história e da arte na China, exibindo a excelente cultura tradicional, a cultura revolucionária e a avançada cultura socialista de nossa nação e abriga mais de 1,4 milhão de exibições como a personificação e testemunho do brilhante civilização que durou 5.000 anos. Liderados pelo Secretário Geral Xi Jinping, todos os membros do Comitê Permanente do Comitê Central do Comitê Central do PCC visitaram a exposição permanente do NMC The Road of Rejuvenation em 29 de novembro de 2012. Em seu discurso, o Secretário Geral Xi Jinping pediu a realização do Sonho Chinês de o grande rejuvenescimento da nação chinesa, inaugurando a nova era do socialismo com características chinesas.

O NMC foi estabelecido em 2003, após a fusão do Museu Nacional de História da China e do Museu Nacional da Revolução Chinesa, mas sua história remonta a 1912, quando foi fundada a Sala Preparatória do Museu Nacional de História. Após o desenvolvimento de mais de 100 anos, o NMC alcançou profundo significado histórico e cultural, e se tornou uma importante plataforma para coleta, proteção e exibição de relíquias culturais, educação social, pesquisa científica e intercâmbios históricos e culturais internacionais. Com uma área de quase 200.000 metros quadrados, o NMC é o maior museu de construção única do mundo. Como o lar de duas exposições permanentes (China Antiga e A Estrada do Rejuvenescimento) e dezenas de exposições temáticas, o NMC também organiza mais de 50 exposições internacionais de alto nível e exposições temporárias ao redor do ano, atraindo cerca de 10.000.000 visitantes nacionais e estrangeiros a cada ano. .

O NMC coleta cerca de 6.000 relíquias culturais de Grau 1 em diversos tipos com grande valor histórico, científico e artístico, que testemunham a herança da excelente cultura tradicional da China em 5.000 anos, a incansável luta do povo chinês por mais de 170 anos após a Guerra do Ópio. o desenvolvimento da República Popular da China em quase 70 anos, as conquistas da reforma e da abertura da China em quase 40 anos e os novos esforços do povo chinês após o 18º Congresso Nacional do PCC. O NMC também é um “salão cultural” para a China e desempenha as funções de promover intercâmbios culturais internacionais, mostrando o charme da civilização chinesa e destacando as conquistas da civilização mundial.



O 19º Congresso Nacional do PCC incluiu o pensamento de Xi Jinping sobre o socialismo com características chinesas para uma nova era na ideologia orientadora do partido juntamente com o marxismo-leninismo, o pensamento de Mao Zedong, a teoria de Deng Xiaoping, a teoria das três representações e a perspectiva científica sobre desenvolvimento. limpar a direção para uma tremenda transformação da nação chinesa. É revelado pela diversificada coleção do NMC que o povo chinês tem ideais elevados e está disposto a fazer grandes esforços para concretizar esses ideais, e o Sonho Chinês se tornará realidade com ações unificadas de todos os grupos étnicos na China sob a liderança do Partido. Como parte dos esforços para atender às crescentes necessidades das pessoas por uma vida melhor, o NMC se esforçará para promover a evolução criativa e o desenvolvimento da cultura tradicional chinesa, ver que nossa cultura revolucionária permanece viva e forte e desenvolver uma cultura socialista avançada com maior confiança e coragem. O NMC fará suas devidas contribuições para aumentar a confiança cultural e desenvolver uma grande cultura socialista na China, e se transformar em um museu de primeira classe no mundo.

Um museu é uma enciclopédia viva. Eu acredito que quando você navega através das exposições de história e arte no NMC, você entenderá melhor os dotes espirituais e atividades da nação chinesa, maravilhar-se com o esplendor da cultura chinesa, experimentar trocas culturais internacionais e sentir o orgulho e a responsabilidade como um chinês.

Venha e divirta-se maravilhosamente no NMC!











--fr
A Propos du Musée National de Chine 

Le Musée national de Chine a été créé en février 2003 sous l'égide du ministère de la Culture en fusionnant le Musée de l'Histoire de Chine et le Musée de la Révolution chinoise, et a eu pour résultat un vaste musée concernant à la fois l'art et l'histoire ainsi que la collecte, la recherche, l'archéologie et les échanges culturels.

L' « ancêtre » du musée de l'Histoire de Chine s'appelait l'Office préparatoire du Musée national d'histoire, fondé le 9 juillet 1912. Le 1er octobre 1949, le même jour que la fondation de la République populaire de Chine, il fut rebaptisé Musée national d'Histoire de Pékin. Son nom changea de nouveau en 1959, il devint alors le Musée de l'Histoire de Chine. Les origines du musée de la Révolution chinoise remontent à la création d'un Office préparatoire du musée national de la Révolution au mois de mars 1950, renommé en 1960 Musée de la Révolution chinoise. Au mois d'août 1959, les deux vastes bâtiments faisant partie d'un ensemble de 10 bâtiments, furent achevés sur le côté est de la Place Tian' An Men de Pékin, pour commémorer le dixième anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine et ils furent ouverts le jour anniversaire, le 1er octobre 1959.

Ayant pour l'objectif d'être à la hauteur de l'influence de la Chine sur la scène internationale, de mettre en valeur la civilisation et l'histoire splendide de la Chine, de s'inscrire dans l'entreprise de la modernisation socialiste du pays et de répondre aux besoins culturels et spirituels de la population, le musée se laisse orienté par l'esprit de respecter les personnes humaines en s'approchant à la fois de la réalité, de la vie sociale et du grand public. Le musée a été construit pour être une institution internationale de premier plan, que le personnel qualifié, les collections patrimoniales, les études scientifiques et les services de qualité constituent quatre piliers principaux. Haut-lieu de la préservation et de la présentation de l'histoire, de la culture et de l'art en Chine, le musée sais également assumer sa responsabilité de transmettre les connaissances historiques et culturelles auprès du public notamment des adolescents.


Le projet d'extension du musée a été mené à bien du mars 2007 au décembre 2010 avec pour résultat l'établissement d'un des plus grands musée du monde doté de 192 000 mètres carrés,de surface et des équipements de fonction mondialement avancée. Plus de 40 galeries abritent deux expositions principales, intitulées respectivement la Chine ancienne et la Route vers le renouveau, ainsi qu'une dizaine d'expositions d'art thématiques et celles internationales. Ainsi, il ne montre pas uniquement la longue histoire et la culture de la Chine ainsiqu eson rajeunissement durant la période moderne, mais aussi celles dela civilisation mondiale.









--DEUTSCH 
Das Chinesische Nationalmuseum

Durch die Zusammenlegung des Museums der Geschichte Chinas und des Museums der chinesischen Revolution schuf das Kulturministerium im Februar 2003 das Chinesische Nationalmuseum: ein umfassendes Museum für Chinas Kunst und Geschichte, das die Sammlung, die Forschung, die Archäologie und den Kulturaustausch vereinigt.

Am 9. Juli 1912 wurde das Vorbereitungsbüro für das Nationalmuseum gegründet, der Vorläufer des Museums der Geschichte Chinas. Am 1. Oktober 1949, dem Tag der Gründung der Volksrepublik China, erhielt es den Namen "Pekinger Nationalmuseum für Geschichte"; ab 1959 nannte man es "Museum der Geschichte Chinas". Die Ursprünge des Museums der chinesischen Revolution gehen auf ein Vorbereitungsbüro für das Nationalmuseum der Revolution zurück, das im März 1950 eingerichtet und 1960 in

"Museum der chinesischen Revolution"umbenannt wurde. Im August 1959 stellte man zwei große Gebäude an der Ostseite des Tiananmen-Platzes in Peking fertig; sie gehörten zu einem Ensemble von zehn Gebäuden, mit denen des 10. Jahrestages der Gründung der Volksrepublik gedacht werden sollte, und wurden am 1. Oktober 1959 eröffnet.

Das Museum wird weiterhin dem Grundsatz einer nutzerorientierten Entwicklung und Erweiterung folgen, um nah an der Lebenswirklichkeit der Menschen zu bleiben. Sein Weg orientiert sich zum einen an der Idee Chinas als Weltmacht, die auf eine lange Geschichte zurückblickt und eine hoch entwickelte Zivilisation hervorgebracht hat, und zum anderen an der Entwicklung des modernen sozialistischen China, das den geistigen und kulturellen Bedürfnissen der Bevölkerung gerecht wird. Das Museum soll als führende internationale Institution Talente fördern, bedeutsame Objekte ausstellen, professionelle Dienstleistungen anbieten und eine wichtige Rolle im akademischen Leben wahrnehmen. Als maßgebliche Institution in seinem Bereich in China dient das Museum dem Bedürfnis des Volkes und vor allem der Jugend, sich mit Geschichte, Kunst und Kultur auseinanderzusetzen.

Im Zuge der Erweiterungsarbeiten von März 2007 bis Dezember 2010 wurde das Nationalmuseum zum größten Museum der Welt ausgebaut, das auf 192.000 Quadratmetern eine Ausstattung und ein Serviceangebot auf Weltklasseniveau bietet. Es beherbergt mehr als 40 Galerien und die Dauerausstellungen "Altes China" und "Der Weg zur Erneuerung", sowie zehn Kunstausstellung und internationale Gastausstellungen. Damit zeigt es nicht nur Chinas eigene lange Geschichte und Kultur und deren Erneuerung in der Moderne, sondern auch die Geschichte der Weltzivilisation.





--italiano
Breve introduzione al Museo Nazionale

Il Museo Nazionale (National Museum of China – NMC) si trova sul lato est della Piazza Tian'anmen, di fronte alla Grande Sala del Popolo. È nato nel febbraio 2003 dalla fusione dei precedenti Museo della Storia e Museo della Rivoluzione cinese ed è diretto dal Ministero della Cultura della Repubblica Popolare Cinese. Il museo integra nel suo complesso collezioni permanenti, esposizioni temporanee, progetti di ricerca archeologica e storico-artistica e attività culturali e didattiche, con il fine di valorizzare il patrimonio storico e artistico cinese e promuovere scambi culturali internazionali.

Il predecessore del Museo di Storia della Cina fu l'Ufficio Preparatorio del Museo Nazionale di Storia cinese, fondato il 9 luglio 1912, il quale cambiò il suo nome in Museo della Storia di Pechino il 1 ottobre 1949, data della fondazione della Repubblica Popolare Cinese, per poi divenire nel 1959 Museo Nazionale di Storia cinese. Il Museo della Rivoluzione cinese, nato dall'Ufficio Preliminare del Museo Nazionale della Rivoluzione fondato nel marzo 1950, assume ufficialmente tale denominazione dieci anni più tardi. Nell'agosto 1959, l'edificio che ospitava i due musei fu completato, divenendo una delle Dieci Grandi Costruzioni realizzate per celebrare il decimo anniversario della Repubblica Popolare di Cina, e il primo ottobre di quell'anno i due musei aprirono al pubblico.

Il Museo Nazionale crede nella centralità dell'essere umano nelle sue attività e nell'approccio alla realtà. In quanto istituzione a servizio della società, il museo si propone di presentare testimonianze storico-artistiche, che delineano la storia e la civiltà cinese dalle origini alla modernizzazione socialista, fino alle attuali tendenze culturali e spirituali. Il museo si configura come un organismo dinamico polifunzionale che, con una programmazione espositiva, accademica e didattica di alto livello internazionale, si pone la missione di conservare, tutelare e trasmettere l'eredità culturale cinese e mondiale.

Come parte di un sistema pubblico di servizi e di formazione culturale in grado di rispondere ai bisogni di una società moderna, il Museo Nazionale offre al pubblico, soprattutto giovane, l'occasione di ampliare le proprie conoscenze storiche e culturali sulla Cina e su altre civiltà del mondo.

Dal marzo 2007 al giugno 2010 il Museo Nazionale è stato ampliato fino a diventare, con i suoi attuali 192.000 metri quadrati, il più grande museo del mondo, con servizi e strutture di prim'ordine. Nelle oltre quaranta sale, esposizioni permanenti come "La Cina antica" e "La via della Rinascita" si affiancano ad altre mostre temporanee nazionali e internazionali.

Il Museo Nazionale raccoglie in sé cinquemila anni di storia, cultura e arte cinese, illustra i cento anni della Cina sulla via della rinascita, e presenta progetti espositivi su momenti significativi della civiltà dell'uomo.

Il 1 marzo 2011 il Museo ha ripreso le sue funzioni, e esattamente un anno dopo ha riaperto ufficialmente al pubblico.








--bulgaro
История музея

9 июля 1912 года в Министерстве образования Китайской Республики было принято решение учредить Подготовительный комитет по созданию Государственного исторического музея. Этот музей сначала разместился в императорском колледже Гоцзыцзянь в Пекине.

В июле 1918 года музей переехал по новому адресу – в башни над воротами Дуаньмэнь и Умэнь императорского дворца Гугун.

В ноябре 1920 года был официально учрежден Государственный исторический музей.

В октябре 1926 года этот музей был официально открыт для посетителей.

В октябре 1949 года он был переименован в Государственный пекинский исторический музей и был передан в подчинение Министерству культуры Китая.

В марте 1950 года в парке Бэйхай была основана Подготовительная служба по созданию Центрального музея китайской революции, которая вскоре переселилась во дворец Уиндянь в императорском дворце Гугун.

В октябре 1958 года на восточной стороне площади Тяньаньмэнь началось строительство нового отдельного здания для музея. Строительные работы завершились в августе 1959 года, причем здание было признано одним из десяти крупнейших сооружений первого десятилетия со дня образования государства. В октябре 1959 года в нем была предварительно организована выставка «Общая история Китая».

В августе 1960 года «Пекинский исторический музей» был переименован в «Национальный музей истории Китая», а «Центральный музей китайской революции» – в «Национальный музей китайской революции».

В сентябре 1969 года Национальный музей истории Китая и Национальный музей китайской революции объединились и получили новое название – Национальный музей китайской истории и революции.

А в начале 1983 года музей опять разделился на Национальный музей истории Китая и Национальный музей китайской революции.

В феврале 2003 года на основе Национального музея истории Китая и Национального музея китайской революции был создан Национальный музей Китая.

В марте 2007 года в этом музее официально начались работы по реконструкции и расширению.

В декабре 2012 года реконструкция музея была завершена.

В марте 2011 года были открыты новые выставочные залы.

9 июля 2012 года в театре музея была проведена Юбилейная конференция в честь 100-летия создания музея.






--japones
国博の紹介

中国国家博物館は天安門広場の東側に位置し、西側の人民大会堂と対称になっている。2003年2月に、もと中国歴史博物館と中国革命博物館とを合併した上で成立され、中華人民共和国文化部の管轄下にある。当館は、収蔵、展示、研究、考古、大衆教育及び文化交流などを全般的に行い、歴史と芸術をともに重んじた総合的な国家博物館である。

中国歴史博物館の前身は1912年7月9日に設立された「国立歴史博物館設立事務所」であった。1949年10月1日、新中国成立した同日に、「国立北京歴史博物館」に改名され、さらに1959年に「中国歴史博物館」と改名された。一方、中国革命博物館は、その前身が1950年3月に出来た国立革命博物館設立事務所であって、1960年に「中国革命博物館」と正式に命名された。1959年8月北京の天安門広場東側に竣工した両館は、建国10周年の十大建築の一つとして、同年10月1日、新中国成立10周年記念日の当日から一般に開放された。

2007年3月から2010年末にかけて、中国国家博物館は改築・拡張工事が行われた。新館の建坪は延べ20万平方㍍近くになっており、世界一流の施設と機能をもっている。2011年3月1日から新たに開放された当館には、収蔵品が106万点に達しており、48の展示ホールを有する。『古代の中国』と『復興の道』は常設展示とするほかに、芸術をテーマとした各種の展覧及び国際交流展も常に行われている。








--coreano
박물관 소개

중국국가박물관은 천안문광장 동쪽에 있어 인민대의당을 마주하고 있다. 2003년 2월 기존의 중국역사박물관과 중국혁명박물관을 합병하여 개관한 것으로, 중화인민공화국 문화부에 소속되어 있고 역사와 예술을 모두 중요시하며, 수집, 전시, 연구, 고고학, 공공교육, 문화교류를 일체화한 종합 국가박물관이다.

중국역사박물관의 전신은 1912년 7월 9일에 설립한 “국립역사박물관준비처”이다. 1949년 10월 1일 중화인민공화국 탄생일에 “국립베이징역사박물관”으로 개칭되었으며 1959년 “중국역사박물관”으로 개명하였다. 중국혁명박물관의 전신은 1950년 3월에 설립한 “국립혁명박물관준비처”이며 1960년 정식으로 “중국혁명박물관”이라 부르게 된다. 1959년 8월 천안문광장의 동쪽에 두 박물관을 준공하였으며, 이는 당시 건국 10주년 10대 건축물 중 하나로 꼽혔다. 같은 해 10월 1일 건국 10주년을 기념하여 일반에 공개되었다.

2007년 3월부터 2010년 말까지 중국국가박물관에서는 확장공사를 진행하였으며 확장 후 총면적은 약 20만㎡로, 세계 최고의 시설과 기능을 갖추고 있다. 중국국가박물관은 2011년 3월 1일 재개관하였으며 106만 점에 달하는 소장품과 48개의 전시관을 갖추고 있다. “고대중국”과 “부흥의 길”이라는 두 가지 상설 전시관을 만들고, 10여 개의 각종 예술부문 기획전시 및 국제교류전시가 마련되어 있다.


















--RUSSO VIA TRADUTOR DO GOOGLE
Добро пожаловать в Национальный музей Китая (NMC).

Как и предковые залы и храмы китайской культуры, NMC - это главный дворец истории и искусства в Китае, демонстрирующий отличную традиционную культуру, революционную культуру и развитую социалистическую культуру нашей страны и вмещающий более 1,4 миллиона экспонатов в качестве воплощения и свидетельства блестящего китайского цивилизация, которая длилась 5000 лет. Во главе с Генеральным секретарем Си Цзиньпином все члены Постоянного комитета 18-го Политбюро ЦК КПК посетили постоянную выставку NMC «Дорога омоложения» 29 ноября 2012 года. В своем выступлении Генеральный секретарь Си Цзиньпин призвал к реализации китайской мечты о великое омоложение китайской нации, вступление в новую эру социализма с китайской спецификой.

NMC была основана в 2003 году после слияния Национального музея истории Китая и Национального музея китайской революции, но его история прослеживается еще в 1912 году, когда была основана Подготовительная канцелярия Национального исторического музея. После развития более 100 лет NMC достигла глубокого исторического и культурного значения и стала важной платформой для сбора, защиты и демонстрации культурных реликвий, социального образования, научных исследований, а также международных исторических и культурных обменов. С площадью около 200 000 квадратных метров NMC является крупнейшим музеем одного здания в мире. В качестве дома для проведения двух постоянных выставок («Древний Китай и Дорога омоложения») и десятков тематических выставок, NMC также организует более 50 высокоуровневых международных выставок и временных выставок в течение года, ежегодно привлекающих около 10 000 000 отечественных и зарубежных посетителей ,

NMC собирает около 6000 градаций Одна культурная реликвия различных типов с большой исторической, научной и художественной ценностью, свидетелями которой является наследие прекрасной традиционной культуры Китая за 5000 лет, неустанная борьба китайского народа более 170 лет после Опиумной войны, развитие Китайской Народной Республики в течение почти 70 лет, достижения реформы и открытости Китая почти за 40 лет, а также новые усилия китайского народа после 18-го Национального конгресса КПК. NMC также является «культурным салоном» для Китая и играет функции по содействию международным культурным обменам, демонстрируя очарование китайской цивилизации и подчеркивая достижения мировой цивилизации.


19-й Национальный конгресс КПК включал в себя идею Си Цзиньпин о социализме с китайскими особенностями в новую эпоху в руководящей идеологии партии вместе с марксизмом-ленинизмом, мыслью Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина, теорией трех представлений и научным обзором развития, очистите направление для колоссальной трансформации китайской нации. Диверсифицированная коллекция NMC показывает, что китайский народ имеет высокие идеалы и готов приложить большие усилия для реализации этих идеалов, а китайская мечта станет верной с едиными действиями всех этнических групп в Китае под руководством партии. В рамках усилий по удовлетворению постоянно растущих потребностей людей в лучшей жизни НМЦ будет стремиться содействовать творческой эволюции и развитию прекрасной традиционной китайской культуры, видеть, что наша революционная культура остается живой и сильной и развивает передовую социалистическую культуру с большей уверенностью и мужеством. NMC внесет свой должный вклад в укрепление доверия к культуре и развитие великой социалистической культуры в Китае и превратится в первоклассный музей в мире.

Музей - это живая энциклопедия. Я считаю, что когда вы просматриваете выставки истории и искусства в NMC, вы лучше поймете духовные одаренности и преследования китайской нации, подивитесь великолепию китайской культуры, испытаете яркие международные культурные обмены и почувствуете гордость и ответственность как китайский.

Приезжайте и прекрасно проведете время в NMC!

Ethnographic Museum in Belgrade. - Museu Etnográfico em Belgrado. - Etnografski muzej u Beogradu. - Ethnographisches Museum in Belgrad. - Етнографічний музей в Белграді. - 贝尔格莱德的民族博物馆。

Ethnographic museum in Belgrade is one of the oldest museums on the Balkans. Recently it has celebrated its hundredth anniversary and it rightfully deserves to be called a guardian of national culture.











Ethnographic Museum was established in February 1901, but its roots reach deeper into the past. Gathering of ethnographic items started as early as in the middle of 19th century, and in 1844 some ethnographic items could be found in the National Museum of Serbia (Serbskonarodni muzej).



The first permanent exhibition of Ethnographic Museum was opened on September 20, 1904 and since then museum curators have constantly been collecting ethnographic items; therefore, Museum fund is continually growing. During the First and the Second World Wars Ethnographic Museum lost a large number of items, which perished in military operations. Thanks to maintenance of traditional way of living in the Balkans after the First World War the enlargement of Museum fund was continued, and in 1926, the Museum started publishing Glasnik Etnografskog muzeja (Bulletin of Ethnographic Museum) that has regularly been issued to the present. The end of the Second World War was marked by initiation of systematic research of ethnologic branches and accomplishment of many separate studies. At the same time systematic and scientifically based conservation of items started.


Up to now Ethnographic Museum had eight permanent exhibitions and held some 300 occasional displays. Permanent exhibition is on three levels. Today, Museum cherishes a large number of ethnographic items, organized into separate collections (household items, jewellery, customs, folk costume, national architecture, economy, cattle breeding, transport, rite items etc.). It has one of the richest specialized libraries in the Balkans and it publishes its professional publications. Museum possesses conservation service that can treat all sorts of materials, a huge display premises and it organizes large-scale ethnographic researches… and it has willingness and knowledge to explore ethnologically and anthropologically even the 21st century.

PARTIZANSKI POHOD NA POHORJU - 1947 - Oil







 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing


A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida





--br via tradutor do google
Museu Etnográfico em Belgrado.


O museu etnográfico de Belgrado é um dos museus mais antigos dos Balcãs. Recentemente celebrou o seu centésimo aniversário e merecidamente merece ser chamado de guardião da cultura nacional.

O Museu Etnográfico foi fundado em fevereiro de 1901, mas suas raízes se aprofundam no passado. A coleta de itens etnográficos começou em meados do século XIX e, em 1844, alguns itens etnográficos puderam ser encontrados no Museu Nacional da Sérvia (Serbskonarodni muzej).

A primeira exposição permanente do Museu Etnográfico foi inaugurada em 20 de setembro de 1904 e, desde então, curadores de museus têm constantemente coletado itens etnográficos; portanto, o fundo do museu está crescendo continuamente. Durante o Primeiro e o Segundo Museu Etnográfico de Guerras Mundiais perdeu um grande número de itens, que pereceram em operações militares. Graças à manutenção do estilo de vida tradicional nos Bálcãs após a Primeira Guerra Mundial, o alargamento do fundo do Museu foi continuado, e em 1926, o Museu começou a publicar o Glasnik Etnografskog muzeja (Boletim do Museu Etnográfico) que tem sido regularmente emitido para o presente. O fim da Segunda Guerra Mundial foi marcado pelo início da pesquisa sistemática de ramos etnológicos e pela realização de muitos estudos separados. Ao mesmo tempo, a conservação sistemática e cientificamente baseada de itens começou.

Até agora o Museu Etnográfico teve oito exposições permanentes e realizou cerca de 300 exibições ocasionais. Exposição permanente é em três níveis. Hoje, o Museu possui um grande número de itens etnográficos, organizados em coleções separadas (utensílios domésticos, joias, costumes, trajes folclóricos, arquitetura nacional, economia, pecuária, transporte, itens de rito, etc.). Tem uma das bibliotecas especializadas mais ricas dos Balcãs e publica as suas publicações profissionais. O museu possui um serviço de conservação que pode tratar todos os tipos de materiais, uma enorme área de exposição e organiza pesquisas etnográficas em grande escala ... e tem disposição e conhecimento para explorar etnológica e antropologicamente até o século XXI.





--bósnia via tradutor do google
Etnografski muzej u Beogradu.

Etnografski muzej u Beogradu jedan je od najstarijih muzeja na Balkanu. Nedavno je proslavio stotinu godišnjica i zaslužno zaslužuje da se zove čuvar nacionalne kulture.

Etnografski muzej osnovan je februara 1901. godine, ali njegovi koreni dublje prolaze kroz prošlost. Prikupljanje etnografskih predmeta počelo je već sredinom 19. veka, a 1844. godine u Narodnom muzeju Srbije (Srbski muzej) mogle su se naći neke etnografske stvari.

Prva stalna izložba Etnografskog muzeja otvorena je 20. septembra 1904. godine, a od tada muzeji kustosi stalno prikupljaju etnografske predmete; Stoga Muzejski fond kontinuirano raste. Tokom Prvog i Drugog svjetskog rata Etnografski muzej izgubio je veliki broj predmeta, koji su poginuli u vojnim operacijama. Zahvaljujući održavanju tradicionalnog načina života na Balkanu nakon Prvog svjetskog rata nastavljeno je proširenje fonda muzeja, a 1926. godine Muzej je počeo da objavljuje Glasnik Etnografskog muzeja koji je redovno izdan ovom prilikom. Kraj Drugog svjetskog rata je obilježen pokretanjem sistematskog istraživanja etnoloških grana i postizanjem mnogih odvojenih studija. U isto vrijeme započela je sistemska i naučno zasnovana konzervacija predmeta.

Do sada je Etnografski muzej imao osam stalnih izložbi i održao oko 300 povremenih izložbi. Stalna postavka je na tri nivoa. Danas Muzej neguje veliki broj etnografskih predmeta organizovanih u zasebnim kolekcijama (predmeti za domaćinstvo, nakit, običaji, narodna nošnja, nacionalna arhitektura, ekonomija, stočarstvo, transport, obred i sl.). Ima jednu od najbogatijih specijalizovanih biblioteka na Balkanu i objavljuje svoje profesionalne publikacije. Muzej posjeduje konzervatorsku službu koja može da tretira sve vrste materijala, ogromne prostore za prikaz i organizira obimna etnografska istraživanja ... i ima spremnost i znanje da etnički i antropološki istražuju čak i 21. vijek.







--DEUTSCH  vis tradutor do google
Ethnographisches Museum in Belgrad.

Ethnografisches Museum in Belgrad ist eines der ältesten Museen auf dem Balkan. Kürzlich hat es sein hundertjähriges Jubiläum gefeiert und es verdient zu Recht, ein Wächter der nationalen Kultur genannt zu werden.

Ethnographische Museum wurde im Februar 1901 gegründet, aber seine Wurzeln reichen tiefer in die Vergangenheit. Die Sammlung ethnografischer Objekte begann bereits in der Mitte des 19. Jahrhunderts, und im Jahre 1844 konnten einige ethnographische Objekte im Serbischen Nationalmuseum (Serbskonarodni muzej) gefunden werden.

Die erste ständige Ausstellung des Ethnographischen Museums wurde am 20. September 1904 eröffnet und seitdem haben Museumskuratoren ständig ethnographische Objekte gesammelt; deshalb, Museum Fonds wächst kontinuierlich. Während des Ersten und des Zweiten Weltkrieges verlor das Ethnographische Museum eine große Anzahl von Gegenständen, die bei militärischen Operationen untergegangen waren. Dank der Erhaltung der traditionellen Lebensweise auf dem Balkan nach dem Ersten Weltkrieg wurde die Erweiterung des Museumsfonds fortgesetzt, und im Jahre 1926 begann das Museum mit der Herausgabe des Glasnik Etnografskog muzeja (Bulletin des Ethnografischen Museums), das regelmäßig der Gegenwart übergeben wird. Das Ende des Zweiten Weltkrieges war geprägt von der systematischen Erforschung ethnologischer Zweige und der Durchführung vieler Einzelstudien. Gleichzeitig begann die systematische und wissenschaftlich fundierte Konservierung von Gegenständen.

Bis jetzt hatte das Ethnographische Museum acht Dauerausstellungen und etwa 300 Gelegenheitsausstellungen. Die Dauerausstellung findet auf drei Ebenen statt. Heute beherbergt das Museum eine große Anzahl von ethnographischen Gegenständen, die in getrennten Sammlungen organisiert sind (Haushaltsgegenstände, Schmuck, Bräuche, Tracht, nationale Architektur, Wirtschaft, Viehzucht, Transport, Riten usw.). Es hat eine der reichsten Fachbibliotheken auf dem Balkan und veröffentlicht seine Fachpublikationen. Das Museum besitzt einen Konservierungsdienst, der alle Arten von Materialien behandeln kann, ein riesiges Ausstellungsgelände und es organisiert ethnographische Großforschungen ... und es hat die Bereitschaft und das Wissen, ethnologisch und anthropologisch sogar das 21. Jahrhundert zu erforschen.





--ucraniano via tradutor do google
Етнографічний музей в Белграді.

Етнографічний музей в Белграді - один з найстаріших музеїв на Балканах. Нещодавно вона відсвяткувала свою солодку річницю, і вона по праву заслуговує на те, щоб її називали охороною національної культури.

Етнографічний музей був створений у лютому 1901 р., Але його коріння поглиблюються в минуле. Збір етнографічних предметів розпочався ще в середині 19 століття, а в 1844 році в Національному музеї Сербії (Serbskonarodni muzej) можна було знайти деякі етнографічні вироби.

Перша постійна експозиція Етнографічного музею була відкрита 20 вересня 1904 року, і з тих пір музейні куратори постійно збирали етнографічні предмети; отже, музейний фонд постійно зростає. У роки Етнографічного музею Першої та Другої світової війни втрачено велику кількість предметів, які загинули під час військових операцій. Завдяки підтримці традиційного способу життя на Балканах після Першої світової війни розширення музейного фонду було продовжено, а в 1926 році музей розпочав публікацію Ґласника етнографічного музею (Бюлетень етнографічного музею), який регулярно видається до теперішнього часу. Кінець Другої світової війни ознаменувався ініціацією систематичного дослідження етнологічних галузей та здійснення багатьох окремих досліджень. Одночасно розпочато систематичне та науково обгрунтоване збереження предметів.

До цих пір Етнографічний музей мав вісім постійних виставок та провела близько 300 випадкових вистав. Постійна виставка знаходиться на трьох рівнях. Сьогодні музей має велику кількість етнографічних предметів, організованих у окремі колекції (предмети побуту, ювелірні вироби, звичаї, народний костюм, національна архітектура, економіка, тваринництво, транспорт, предмети обряду тощо). Він має одну з найбагатших спеціалізованих бібліотек на Балканах і публікує свої професійні видання. Музей має охоронювальний сервіс, який може обробляти всілякі матеріали, величезні дисплеї та організовує великомасштабні етнографічні дослідження ... і має бажання та знання для етнологічного та антропологічного вивчення ще в 21 столітті.






--chines simplificado via tradutor do google
贝尔格莱德的民族博物馆。

贝尔格莱德的民族博物馆是巴尔干地区最古老的博物馆之一。最近它庆祝了它的百周年纪念,它应该被称为民族文化的守护者。

民族博物馆成立于1901年2月,但其根源深入到过去。早在19世纪中叶就开始收集民族志物品,并于1844年在塞尔维亚国家博物馆(Serbskonarodni muzej)发现了一些民族志物品。

1904年9月20日,人类学博物馆首次常设展览开幕,此后博物馆馆长不断收集民族志物品;因此,博物馆的资金正在不断增长。在第一次和第二次世界大战期间民族博物馆丢失了大量物品,这些物品在军事行动中丧生。由于第一次世界大战后保持了巴尔干地区的传统生活方式,博物馆基金的扩建工作继续进行,并于1926年开始出版经常发行至今的Glasnik Etnografskog muzeja(民族博物馆通告)。第二次世界大战结束时,民族学分支机构的系统研究开始了,并完成了许多独立的研究。同时开始了系统化和科学化的物品保护

到目前为止,民族博物馆举办了8次常设展览,并举办了300场偶尔展览。常设展览分为三个层面。今天,博物馆珍藏了大量的民族志物品,并组织成独立的藏品(家居用品,珠宝,习俗,民族服饰,民族建筑,经济,养牛,运输,礼仪用品等)。它拥有巴尔干地区最富有的专业图书馆之一,并出版专业出版物。博物馆拥有可以处理各种材料的保护服务,一个巨大的展示场所,并组织大规模的民族志研究......并且具有探索民族学和人类学甚至21世纪的意愿和知识。