domingo, 10 de junho de 2018

The Luigi Bernabò Brea Regional Archaeological Museum is located in the castle complex that dominates the island of Lipari and is named after Luigi Bernabò Brea, a great archaeologist and superintendent of Eastern Sicily (1939-1973). - O Museu Arqueológico Eólio Regional "Luigi Bernabò Brea" está localizado no complexo do castelo que domina a ilha de Lipari e tem o nome de Luigi Bernabò Brea, um grande arqueólogo e superintendente da Sicília Oriental (1939-1973). - Il Museo Archeologico Regionale Luigi Bernabò Brea si trova nel complesso del castello che domina l'isola di Lipari e prende il nome da Luigi Bernabò Brea, un grande archeologo e sovrintendente della Sicilia Orientale (1939-1973). - Региональный археологический музей Луиджи Бернабло-Бреа расположен в замковом комплексе, который доминирует на острове Липари и назван в честь Луиджи Бернабло Брей, великого археолога и смотрителя Восточной Сицилии (1939-1973). - LuigiBernabòBrea地区考古博物馆位于利帕里岛的城堡群中,以意大利东西西里岛一位伟大的考古学家兼监督人LuigiBernabòBrea的名字命名(1939-1973)。

The museum was built after World War II and contains, for the most part, archaeological finds from systematic excavations by archaeologists Luigi Bernabo Brea and Madeleine Cavalier in the territory of the Aeolian Islands.




It consists of more than 40 rooms, located in different buildings of the Castle complex, and divided into several sections:




Prehistoric.

Classical section - dedicated to the materials of the archaic era, classical [1], Roman and Byzantine. Salon of underwater archeology.


Epigrafico - memorial stones and stele of the Greco-Roman necropolis of Lipari

Of the smaller islands - prehistoric finds of the smaller islands (Punta Milazzese to Panarea, Capo Graziano to Filicudi)

Volcanology - geomorphology and volcanism of the Aeolian Islands.

Paleontological - from the Quaternary

in which are exposed architectural structures, examples of sculpture in marble and stone, funerary objects, vases, cippi, tombstones and stone sarcophagi that testify the life of the polis and the evolution of the cult of the dead. Also ceramics of various types and forms, theatrical masks and statues of clay.

Then there are two separate sections of the museum located on the islands of Panarea and Filicudi and many materials are displayed at the Salina Civic Antiquary.



The materials, dating from prehistory to our days in Italian and English, make possible the knowledge of the same contextualized to the place of discovery.

From the village of Filo Braccio comes one of the most interesting finds of the whole Capo Graziano culture, it is a cup with engraved decorations, found in cabin F. The importance of this cup lies in the fact that it is probably the oldest example of representation of the pre - Italian history (Graziano I).

Although it is part of the culture called Capo Graziano, it can be said that it differs from the common findings. According to some authors, the drawing represents a man with open arms in which it is possible to also notice the fingers and the body. According to others, it could be an image of a panorama with a linear element. Clearly, the whole representation is stylized, as are the sea waves represented by zigzag lines and boats formed by horizontal lines with other smaller vertical lines.



In the case of reading the figure it is not clear who is represented, whether a man or a deity, if boats depart or arrive, but it is important to say that it is the only example of complex representation, compared to the simple lines of decoration that we find in ceramics also of the second phase.






fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida






--br via tradutor do google
O Museu Arqueológico Eólio Regional "Luigi Bernabò Brea" está localizado no complexo do castelo que domina a ilha de Lipari e tem o nome de Luigi Bernabò Brea, um grande arqueólogo e superintendente da Sicília Oriental (1939-1973).


O museu foi construído após a Segunda Guerra Mundial e contém, em sua maior parte, achados arqueológicos de escavações sistemáticas realizadas por arqueólogos Luigi Bernabo Brea e Madeleine Cavalier, no território das ilhas Eólias.

É composto por mais de 40 quartos, localizados em diferentes edifícios do complexo do Castelo, e divididos em várias seções:

Pré-Histórica.
Seção clássica - dedicada aos materiais da era arcaica, clássica [1], romana e bizantina. Salão da arqueologia subaquática.
Epigrafico - pedras memorial e estela da necrópole greco-romana de Lipari
Das ilhas menores - achados pré-históricos das ilhas menores (Punta Milazzese a Panarea, Capo Graziano a Filicudi)
Vulcanologia - geomorfologia e vulcanismo das Ilhas Eólias.
Paleontológico - do quaternário
em que são expostas estruturas arquitetônicas, exemplos de escultura em mármore e pedra, objetos funerários, vasos, cippi, lápides e sarcófagos de pedra que testemunham a vida da pólis e a evolução do culto dos mortos. Também cerâmicas de vários tipos e formas, máscaras teatrais e estátuas de barro.

Depois, há duas seções separadas do museu localizadas nas ilhas de Panarea e Filicudi e muitos materiais são exibidos no Antiquário Cívico de Salina.

Os materiais, datados da pré-história aos nossos dias em italiano e inglês, tornam possível o conhecimento do mesmo contextualizado ao lugar da descoberta.


Da aldeia de Filo Braccio vem um dos achados mais interessantes de toda a cultura do Capo Graziano, é uma taça com decorações gravadas, encontrada na cabine F. A importância desta taça reside no fato de que provavelmente é o exemplo mais antigo de representação da pré-história italiana (Graziano I). 

Embora faça parte da cultura denominada Capo Graziano, pode-se dizer que difere dos achados comuns. Segundo alguns autores, o desenho representa um homem de braços abertos no qual é possível notar também os dedos e o corpo. Segundo outros, poderia ser uma imagem de um panorama com um elemento linear. Claramente, toda a representação é estilizada, assim como as ondas do mar representadas com linhas em zigue-zague e os barcos formados por linhas horizontais com outras linhas verticais menores. 

No caso da leitura da figura não está claro quem é representado, se um homem ou uma divindade, se os barcos partem ou chegam, porém é importante dizer que é o único exemplo de representação complexa, comparado às simples linhas de decoração que encontramos em cerâmica também da segunda fase.


imagens by Cristina Rodrigues Franciscato 









--it 
Il Museo Archeologico Regionale Luigi Bernabò Brea si trova nel complesso del castello che domina l'isola di Lipari e prende il nome da Luigi Bernabò Brea, un grande archeologo e sovrintendente della Sicilia Orientale (1939-1973).


Il museo fu costruito dopo la seconda guerra mondiale e contiene, per la maggior parte, reperti archeologici dagli scavi sistematici degli archeologi Luigi Bernabo Brea e Madeleine Cavalier nel territorio delle Isole Eolie.

Si compone di oltre 40 camere, dislocate in diversi edifici del complesso del Castello, e suddivise in diverse sezioni:

Preistorico.
Sezione classica - dedicata ai materiali dell'era arcaica, classica [1], romana e bizantina. Salone di archeologia subacquea.
Epigrafico - pietre commemorative e stele della necropoli greco-romana di Lipari
Delle isole minori - reperti preistorici delle isole minori (Punta Milazzese a Panarea, Capo Graziano a Filicudi)
Vulcanologia - geomorfologia e vulcanismo delle Isole Eolie.
Paleontologico - dal Quaternario
in cui sono esposte strutture architettoniche, esempi di scultura in marmo e pietra, oggetti funerari, vasi, cippi, lapidi e sarcofagi in pietra che testimoniano la vita della polis e l'evoluzione del culto dei morti. Anche ceramiche di vario tipo e forma, maschere teatrali e statue di argilla.

Poi ci sono due sezioni separate del museo situato sulle isole di Panarea e Filicudi e molti materiali sono esposti presso l'Antiquario Civico di Salina.

I materiali, che vanno dalla preistoria ai nostri giorni in italiano e inglese, rendono possibile la conoscenza dello stesso contestualizzato al luogo di scoperta.


Dal paese di Filo Braccio arriva uno dei reperti più interessanti dell'intera cultura di Capo Graziano, è una coppa con decorazioni incise, rinvenuta nella capanna F. L'importanza di questa coppa sta nel fatto che è probabilmente l'esempio più antico di rappresentazione della storia pre - italiana (Graziano I).

Sebbene faccia parte della cultura chiamata Capo Graziano, si può dire che si differenzia dalle scoperte comuni. Secondo alcuni autori, il disegno rappresenta un uomo a braccia aperte in cui è possibile notare anche le dita e il corpo. Secondo altri, potrebbe essere un'immagine di un panorama con un elemento lineare. Chiaramente, l'intera rappresentazione è stilizzata, così come lo sono le onde del mare rappresentate da linee a zigzag e barche formate da linee orizzontali con altre linee verticali più piccole.

Nel caso della lettura della figura non è chiaro chi sia rappresentato, se un uomo o una divinità, se le barche partono o arrivano, ma è importante dire che è l'unico esempio di rappresentazione complessa, rispetto alle semplici linee di decorazione che troviamo in ceramica anche della seconda fase.


immagini di Cristina Rodrigues Franciscato






--ru via tradutor do google
Региональный археологический музей Луиджи Бернабло-Бреа расположен в замковом комплексе, который доминирует на острове Липари и назван в честь Луиджи Бернабло Брей, великого археолога и смотрителя Восточной Сицилии (1939-1973).


Музей был построен после Второй мировой войны и содержит, по большей части, археологические находки от систематических раскопок археологов Луиджи Бернабо Бреа и Мадлен Кавалер на территории Эолийских островов.

Он состоит из более чем 40 комнат, расположенных в разных зданиях замкового комплекса и разделенных на несколько секций:

Доисторический.
Классический раздел - посвященный материалам архаической эпохи, классический [1], римский и византийский. Салон подводной археологии.
Epigrafico - мемориальные камни и стела греко-римского некрополя Липари
Из меньших островов - доисторические находки небольших островов (Пунта Милацзе - Панарея, Капо Грациано - Филикуди)
Вулканология - геоморфология и вулканизм Эолийских островов.
Палеонтологический - от четвертичного
в которых выставлены архитектурные сооружения, образцы скульптуры из мрамора и камня, погребальные предметы, вазы, циппи, надгробные плиты и каменные саркофаги, которые свидетельствуют о жизни полиса и эволюции культа мертвых. Также керамика различных типов и форм, театральные маски и статуи глины.

Затем есть два отдельных раздела музея, расположенных на островах Панарея и Филикуди, и многие материалы представлены в Гражданском антиквариате Салины.

Материалы, датируемые предысторией до наших дней на итальянском и английском языках, позволяют понять то же самое контекстуальное место открытия.


Из деревни Фило Браччио выходит одна из самых интересных находок всей культуры Капо Грациано, это чаша с выгравированными украшениями, найденная в каюте F. Значение этой чашки заключается в том, что это, вероятно, самый старый пример представление преды-итальянской истории (Грациано I).

Хотя это часть культуры под названием Capo Graziano, можно сказать, что она отличается от общих находок. По мнению некоторых авторов, рисунок представляет собой человека с распростертыми объятиями, в котором можно также заметить пальцы и тело. По мнению других, это может быть образ панорамы с линейным элементом. Ясно, что все представление стилизовано, как и морские волны, представленные зигзагообразными линиями и лодками, образованные горизонтальными линиями с другими меньшими вертикальными линиями.

В случае чтения фигуры неясно, кто представлен, будь то человек или божество, если лодки улетают или прибывают, но важно сказать, что это единственный пример сложного представления, по сравнению с простыми строками украшение, которое мы находим в керамике также второй фазы.


изображения Кристины Родригес Францискато








--chines simplificado via tradutor do google
LuigiBernabòBrea地区考古博物馆位于利帕里岛的城堡群中,以意大利东西西里岛一位伟大的考古学家兼监督人LuigiBernabòBrea的名字命名(1939-1973)。


该博物馆建于二战后,主要考古学家Luigi Bernabo Brea和Madeleine Cavalier在伊奥利亚群岛境内进行系统发掘的考古发现。

它由40多间客房组成,位于城堡综合体的不同建筑内,分为几个部分:

史前。
古典部分 - 致力于古代时代的材料,古典[1],罗马和拜占庭。水下考古学沙龙。
Epigrafico - 纪念石和利帕里古希腊罗马墓地的石碑
在较小的岛屿 - 小岛屿的史前发现(蓬塔米拉兹塞到帕纳雷亚,卡波格拉齐亚诺到菲利库迪)
火山学 - 伊奥利亚群岛的地貌和火山作用。
古生物学 - 来自第四纪
其中有暴露的建筑结构,大理石和石头雕刻的例子,陪葬物,花瓶,cippi,墓碑和石棺证明了城邦的生活和死亡崇拜的发展。还有各种类型和形式的陶瓷,戏剧面具和粘土雕像。

然后,有两个独立的部分位于Panarea和Filicudi岛上的博物馆,许多材料展示在萨利纳公民古物馆。

这些材料从史前史到意大利语和英语的历史,可以让我们了解与发现地点相同的情境。


来自Filo Braccio村庄的是整个卡波格拉齐亚诺文化中最有趣的发现之一,它是一个刻有装饰的杯子,位于小屋F中。这个杯子的重要性在于它可能是最古老的例子前意大利历史的代表(格拉齐亚诺一世)。

虽然它是称为Capo Graziano的文化的一部分,但它可以说与普通的发现不同。根据一些作者的说法,这幅图画代表了一个张开双臂的男人,其中也可能注意到手指和身体。据其他人称,这可能是一个线性元素的全景图像。很明显,整个表现形式是风格化的,正如由锯齿线表示的海浪和由具有其他较小垂直线的水平线形成的船只一样。

在阅读这个数字的情况下,不清楚是谁代表的,无论是男人还是神,如果船只出发或到达,但重要的是要说它是复杂表征的唯一例子,与简单的我们在陶瓷中发现的装饰也是第二阶段。


Cristina Rodrigues Franciscato的图像





Zeppelin Museum. PROPERTY OBLIGES. AN ART COLLECTION ON THE TEST STAND. - Museu Zeppelin. PROPRIEDADE OBRIGADA. UMA COLEÇÃO DE ARTE NO ESTANDE DE TESTE. - Zeppelin Museum. EIGENTUM VERPFLICHTET. EINE KUNSTSAMMLUNG AUF DEM PRÜFSTAND. - Музей Цеппелина. СОБСТВЕННОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО. КОЛЛЕКЦИЯ ИСКУССТВА НА ТЕСТОВОМ СТЕНДЕ - 齐柏林博物馆。所有权有义务。试验台上的艺术收藏品

Is this robbery art? This is the question that the Zeppelin Museum is asking for its own collection. Not an ordinary endeavor, because today's art collection was only built after 1945. After a total loss during the Second World War, the first 100 works of art were quickly acquired in 1950 in a euphoric atmosphere of optimism. However, there can be no talk of an 'hour zero' either on the art market or in the museum landscape. With the reopening of the museum in 1957, the new collection was celebrated. Since then, it has been continuously expanded with works from Gothic to the 19th century and high-class classical modern period. Thus, in this exhibition, a still underestimated chapter of the consequences of Nazi art theft as well as the gigantic cultural relocations of the 20th century is illuminated.


In meticulous provenance research, it was possible for the first time to examine the object stories of almost 400 works of art and the biography of relevant art dealers. With more than 40 works, both explosive and harmless, clarified and unresolved cases are discussed and the actual scope and hurdles of the research work made tangible. Since the "hidden" pages can be the most explosive, the backs of all the works are also shown.



Is this all robbery? For many of the examined works, this question can not be answered unequivocally. The aim is to create transparency through the exhibition, to point out the need for continuous research and to exclude for the museum as much as possible that works of art in which the museum actually does not belong are owned.



On the occasion of the 20th anniversary of the Washington Declaration, the Zeppelin Museum takes a critical look at the history of its art collection. The exhibition marks the conclusion of a two-year project that was generously funded by the German Cultural Heritage Center in Magdeburg. " Claudia Emmert, director of the Zeppelin Museum.



As one of the first exhibitions, the Zeppelin Museum is dedicated to the peculiarities and challenges of the post-1945 period for provenance research. Based on selected objects and along the history of



Friedrichshafener Museums between 1950 and 1990, the relocations of works of art, the structures of the art market around Lake Constance and important art dealers and their networks are taken into consideration.



"After 1945, art dealers and art historians, who had a remarkable career during the Nazi era, found a retreat on Lake Constance. As one of Hermann Goering's most important agents, Joseph Angerer was able to build a new life in Friedrichshafen after the Second World War. In 1938, during the "Degenerate Art" campaign, he sold works of art confiscated from German museums to Switzerland and provided Göring with foreign currency, "reports Ina Neddermeyer, Head of the Art Department at the Zeppelin Museum.

Art dealers such as the Berlin art historian Benno Griebert were active in the business again from 1948 and were especially closely connected to the Friedrichshafen Museum. Among other things, Griebert cooperated with the Munich art auction house Adolf Weinmüller, which was one of the most important profiteers of the sale of expropriated Jewish property under the National Socialists. Above all, it was the proximity to Switzerland that helped the art dealers to make a fresh start. Here countless works from former Jewish possessions circulated on the art market. Particularly problematic for this was not only the desire to trade Nazi-looted art, but the large amount of works of art of questionable provenance, which one took in a cheap business without asking in purchase.



The Berlin architecture office neo.studio, which has already taken over the design for the "Inventory Gurlitt" in Bonn and Bern, show in the exhibition architecture a dense network to disclose the connections between cooperating dealers and museum people until about 1990 and thus acquisition sources as well as to make the origin of the artwork tangible.

Various media reports indicated that the Zeppelin Museum allegedly contained two looted works of art. However, the reporting does not reflect the facts. It is a late Gothic panel painting from the former "collection" Hermann Göring and a permanent loan in the museum located painting by Otto Dix. For both, there is currently only suspicion of a problematic origin. The research is still ongoing.










fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida







--br via tradutor do google
Museu Zeppelin. PROPRIEDADE OBRIGADA. UMA COLEÇÃO DE ARTE NO ESTANDE DE TESTE.


Isso é arte de roubo? Esta é a pergunta que o Museu Zeppelin está pedindo para sua própria coleção. Não é um esforço comum, porque a coleção de arte de hoje só foi construída depois de 1945. Depois de uma perda total durante a Segunda Guerra Mundial, as primeiras 100 obras de arte foram rapidamente adquiridas em 1950, em uma atmosfera eufórica de otimismo. No entanto, não se pode falar de uma 'hora zero' no mercado de arte ou na paisagem do museu. Com a reabertura do museu em 1957, a nova coleção foi celebrada. Desde então, tem sido continuamente expandido com obras do período gótico ao século XIX e período moderno clássico de alta classe. Assim, nesta exposição, um capítulo ainda subestimado das conseqüências do roubo de arte nazista, bem como as relocações culturais gigantescas do século XX é iluminado.

Em meticulosa pesquisa de proveniência, foi possível pela primeira vez examinar as histórias de objetos de quase 400 obras de arte e a biografia de negociantes de arte relevantes. Com mais de 40 trabalhos, os casos explosivos e inofensivos, esclarecidos e não resolvidos são discutidos e o real alcance e os obstáculos do trabalho de pesquisa tornam-se tangíveis. Como as páginas "ocultas" podem ser as mais explosivas, as partes de trás de todas as obras também são mostradas.

Isso é tudo roubo? Para muitos dos trabalhos examinados, esta questão não pode ser respondida sem ambiguidade. O objetivo é criar transparência através da exposição, apontar a necessidade de pesquisa contínua e excluir para o museu, tanto quanto possível, que as obras de arte nas quais o museu realmente não pertence sejam de propriedade.

Por ocasião do 20º aniversário da Declaração de Washington, o Museu Zeppelin dá uma olhada crítica na história de sua coleção de arte. A exposição marca a conclusão de um projeto de dois anos que foi generosamente financiado pelo Centro do Patrimônio Cultural Alemão em Magdeburgo. " Claudia Emmert, diretora do Museu Zeppelin.

Como uma das primeiras exposições, o Museu Zeppelin é dedicado às peculiaridades e desafios do período pós-1945 para pesquisa de proveniência. Baseado em objetos selecionados e ao longo da história.


Os museus Friedrichshafener entre 1950 e 1990, as relocações de obras de arte, as estruturas do mercado de arte ao redor do Lago de Constança e importantes comerciantes de arte e suas redes são levados em consideração.

"Depois de 1945, negociantes de arte e historiadores de arte, que tiveram uma carreira notável durante a era nazista, encontraram um retiro no Lago de Constança. Como um dos agentes mais importantes de Hermann Goering, Joseph Angerer foi capaz de construir uma nova vida em Friedrichshafen após a Segunda Guerra Mundial. Ele tinha vendido durante a "arte degenerada" em 1938 confiscadas de museus alemães obras de arte na Suíça e Goering "adquiridos para câmbio de propriedade, relata Ina Neddermeyer, Chefe de Arte no Museu Zeppelin.

Os negociantes de arte, como o historiador de arte de Berlim, Benno Griebert, estavam ativos no negócio novamente a partir de 1948 e estavam especialmente ligados ao Museu de Friedrichshafen. Então Griebert cooperado entre outros, com o leilão de Munique Art House Adolf Weinmüller que estava sob os nazistas um dos principais beneficiários na venda de propriedades judaicas expropriadas. Acima de tudo, foi a proximidade com a Suíça que ajudou os comerciantes de arte a fazer um novo começo. Aqui inúmeros trabalhos de antigas possessões judaicas circularam no mercado de arte. Particularmente problemático para isso não era apenas o desejo de negociar arte saqueada pelos nazistas, mas a grande quantidade de obras de arte de proveniência questionável, que se aceitava em um negócio barato sem pedir a compra.

O arquitetos neo.studio Berlim, que adotaram o projeto mesmo para o "inventário Gurlitt" em Bona e Berna, mostram uma densa rede na arquitetura de exposições para criar as ligações entre os concessionários de cooperação e pessoal do museu para cerca de 1.990 aberta e, assim, adquirir fontes bem como para tornar tangível a origem da obra de arte.

Vários relatos da mídia indicaram que o Museu Zeppelin supostamente continha duas obras de arte saqueadas. No entanto, o relatório não reflete os fatos. É um painel gótico tardio da antiga "coleção" Hermann Göring e um empréstimo permanente no museu localizado na pintura de Otto Dix. Para ambos, atualmente há apenas suspeita de uma origem problemática. A pesquisa ainda está em andamento.






-alemão
Zeppelin Museum. EIGENTUM VERPFLICHTET. EINE KUNSTSAMMLUNG AUF DEM PRÜFSTAND.


Ist das Raubkunst? Diese Frage stellt sich das Zeppelin Museum für seine eigene Sammlung. Kein gewöhnliches Unterfangen, denn die heutige Kunstsammlung wurde erst nach 1945 aufgebaut. Nach einem Totalverlust während des Zweiten Weltkriegs erwarb man ab 1950 in einer euphorischen Aufbruchsstimmung rasch die ersten 100 Kunstwerke. Von einer ‚Stunde null‘ kann jedoch weder auf dem Kunstmarkt noch in der Museumslandschaft die Rede sein. Mit der Wiedereröffnung des Museums im Jahr 1957 wurde die neue Sammlung gefeiert. Seitdem konnte sie kontinuierlich um Werke aus der Gotik bis in das 19. Jahrhundert und Hochkaräter der Klassischen Moderne erweitert werden. So wird in dieser Ausstellung ein nach wie vor unterschätztes Kapitel der Folgen des NS-Kunstraubes wie auch der gigantischen Kulturgutverlagerungen des 20. Jahrhunderts beleuchtet.

In akribischer Provenienzforschung konnten erstmals die Objektgeschichten von knapp 400 Kunstwerken und die Biografie einschlägiger Kunsthändler untersucht werden. Mit über 40 Werken werden sowohl brisante wie harmlose, geklärte als auch ungeklärte Fälle besprochen und die tatsächliche Bandbreite und die Hürden der Forschungsarbeit fassbar gemacht. Da gerade die „versteckten“ Seiten die meiste Brisanz haben können, werden von sämtlichen Werken auch die Rückseiten gezeigt. 

Ist das nun alles Raubkunst? Für viele der untersuchten Werke lässt sich diese Frage nicht eindeutig beantworten. Ziel ist es, durch die Ausstellung Transparenz zu schaffen, auf die Notwendigkeit einer kontinuierlichen Forschung hinzuweisen und für das Museum möglichst weitgehend ausschließen zu können, dass Kunstwerke im Eigentum sind, die dem Museum eigentlich nicht gehören. 

„Anlässlich des 20sten Jahrestags der Washingtoner Erklärung setzt sich das Zeppelin Museum kritisch mit der eigenen Vergangenheit seiner Kunstsammlung auseinander. Die Ausstellung bildet den Abschluss eines zweijährigen Projekts, das großzügig vom Deutschen Zentrum Kulturgutverluste in Magdeburg gefördert wurde“, so Dr. Claudia Emmert, Direktorin des Zeppelin Museums.

Als eine der ersten Ausstellungen widmet sich das Zeppelin Museum den Besonderheiten und Herausforderungen der Zeit nach 1945 für die Provenienzforschung. Anhand ausgewählter Objekte und entlang der Geschichte des 

Friedrichshafener Museums zwischen 1950 und 1990 werden die Verlagerungen von Kunstwerken, die Strukturen des Kunstmarkts rund um den Bodensee und wichtige Kunsthändler samt ihrer Netzwerke in den Blick genommen. 

„Nach 1945 fanden Kunsthändler und Kunsthistoriker, die eine beachtliche Karriere während der NS-Zeit aufwiesen, am Bodensee einen Rückzugsraum. Als einer der wichtigsten Agenten Hermann Görings konnte Joseph Angerer sich nach dem Zweiten Weltkrieg ein neues Leben in Friedrichshafen aufbauen. Er hatte während der Aktion „Entartete Kunst“ 1938 aus Besitz deutscher Museen beschlagnahmte Kunstwerke in die Schweiz verkauft und Göring dafür Devisen beschafft“, berichtet Ina Neddermeyer, Leiterin der Abteilung Kunst im Zeppelin Museums. 

Kunsthändler wie der Berliner Kunsthistoriker Benno Griebert waren ab 1948 wieder aktiv im Geschäft und besonders eng mit dem Friedrichshafener Museum verbunden. So kooperierte Griebert unter anderem mit dem Münchener Kunstversteigerungshaus Adolf Weinmüller, das unter den Nationalsozialisten einer der wichtigsten Profiteure bei der Veräußerung von enteignetem jüdischem Eigentum war. Es war vor allem die Nähe zur Schweiz, die den Kunsthändlern zu einem Neubeginn verhalf. Hier zirkulierten unzählige Werke aus ehemaligem jüdischen Besitz auf dem Kunstmarkt. Besonders problematisch war dafür nicht nur der Wille zum Handel mit NS-Raubkunst, sondern die große Menge an Kunstwerken mit fragwürdiger Provenienz, die man bei einem günstigen Geschäft ohne Nachzufragen in Kauf nahm. 

Das Berliner Architekturbüro neo.studio, die auch schon für die „Bestandsaufnahme Gurlitt“ in Bonn und Bern die Gestaltung übernommen haben, zeigen in der Ausstellungsarchitektur ein dichtes Netzwerk, um die Verbindungen zwischen kooperierenden Händlern und Museumsleuten bis etwa 1990 offen zu legen und somit Erwerbungsquellen sowie die Herkunft der Kunstwerke greifbar zu machen. 

Verschiedenen Medienberichten war zu entnehmen, dass sich im Zeppelin Museum angeblich zwei geraubte Kunstwerke befinden würden. Die Berichterstattung entspricht jedoch nicht den Tatsachen. Es handelt sich um ein spätgotisches Tafelgemälde aus der ehemaligen „Sammlung“ Hermann Göring und ein als Dauerleihgabe im Museum befindliches Gemälde von Otto Dix. Bei beiden besteht derzeit lediglich der Verdacht auf eine problematische Herkunft. Die Recherchen dazu dauern noch an.


Website - http://www.zeppelin-museum.de/






--ru via tradutor do google
Музей Цеппелина. СОБСТВЕННОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО. КОЛЛЕКЦИЯ ИСКУССТВА НА ТЕСТОВОМ СТЕНДЕ



Это искусство грабежа? Это вопрос о том, что Музей Цеппелина просит свою коллекцию. Это не обычное дело, потому что сегодняшняя коллекция произведений искусства была построена только после 1945 года. После полной потери во время Второй мировой войны первые 100 произведений искусства были быстро приобретены в 1950 году в эйфорической атмосфере оптимизма. Тем не менее, не может быть речи о «нулевом времени» на арт-рынке или в музейном ландшафте. С открытием музея в 1957 году была отмечена новая коллекция. С тех пор он постоянно расширяется за счет произведений от Готики до XIX века и классического классического современного периода. Таким образом, на этой выставке освещается еще недооцененная глава о последствиях нацистского кражи искусства, а также гигантских культурных переселений 20-го века.

В дотошных исследованиях происхождения можно было впервые изучить предметные истории почти 400 произведений искусства и биографию соответствующих арт-дилеров. С более чем 40 работами обсуждаются как взрывоопасные, так и безвредные, уточненные и неразрешенные случаи, и реальный объем и трудности исследовательской работы осязаемы. Так как «скрытые» страницы могут быть самыми взрывоопасными, также показаны образы всех работ.

Это все ограбление? Для многих рассмотренных работ на этот вопрос нельзя ответить однозначно. Цель состоит в том, чтобы создать прозрачность через выставку, указать на необходимость непрерывных исследований и максимально исключить для музея, что произведения искусства, в которых музей фактически не принадлежит, принадлежат.

В связи с 20-летием Вашингтонской декларации музей Цеппелина критически смотрит на историю своей коллекции произведений искусства. Выставка знаменует собой завершение двухлетнего проекта, который был щедро финансирован Центром культурного наследия Германии в Магдебурге ». Клаудия Эммерт, директор музея Цеппелина.

В качестве одной из первых выставок Музей Цеппелина посвящен особенностям и задачам периода после 1945 года для исследований происхождения. На основе выбранных объектов и

Музеи Фридрихсхафеннера между 1950 и 1990 годами, были приняты во внимание перестановки произведений искусства, структуры арт-рынка вокруг Боденского озера и важных арт-дилеров и их сетей.

«После 1945 года арт-дилеры и искусствоведы, у которых была замечательная карьера в эпоху нацистов, нашли отступление на Боденском озере. Как один из самых важных агентов Герман Геринга, Иосиф Энгерер смог построить новую жизнь во Фридрихсхафене после Второй мировой войны. В 1938 году во время кампании «Вырожденное искусство» он продал произведения искусства, конфискованные из немецких музеев в Швейцарию, и предоставил Герингу валюту », - рассказывает Ина Недермейер, руководитель отдела искусства в музее Цеппелина.

Художественные торговцы, такие как берлинский историк искусства Бенно Грибер, снова начали заниматься бизнесом с 1948 года и были особенно тесно связаны с музеем Фридрихсхафена. Между прочим, Гриберт сотрудничал с мюнхенским арт-аукционным домом Адольфом Вайнмюллером, который был одним из самых важных спекулянтов по продаже экспроприированной еврейской собственности под национал-социалистами. Прежде всего, это была близость к Швейцарии, которая помогла арт-дилерам начать новую работу. Здесь на арт-рынке циркулировали бесчисленные произведения из бывших еврейских владений. Особенно проблематичным для этого было не только желание торговать нацистским искусством, но и множество произведений искусства сомнительного происхождения, которые брали в дешевом бизнесе, не спрашивая при покупке.

Офис Берлинской архитектуры neo.studio, который уже принял проект «Инвентаризация Гурлитта» в Бонне и Берне, показывает в архитектуре выставки плотную сеть, чтобы раскрывать связи между сотрудничающими дилерами и музейными людьми до 1990 года и, таким образом, источники приобретения а также для того, чтобы сделать оригинальное произведение осязаемым.

В различных сообщениях СМИ указывалось, что в музее Цеппелина якобы содержалось два грабежа. Однако отчетность не отражает факты. Это поздняя готическая панно из бывшей «коллекции» Германа Геринга и постоянный заем в музее, где находится картина Отто Дикса. Для обоих в настоящее время существует только подозрение о проблемном происхождении. Исследования продолжаются.





--chines simplificado via tradutor do google
齐柏林博物馆。所有权有义务。试验台上的艺术收藏品


这是抢劫艺术吗?这就是齐柏林博物馆要求自己收藏的问题。不是一个普通的努力,因为今天的艺术收藏品只在1945年以后才建成。在第二次世界大战完全失败之后,1950年在前所未有的乐观气氛中迅速获得了前100件艺术作品。然而,无论是在艺术市场还是在博物馆景观中,都不可能谈论“小时零”。随着1957年重新开放的博物馆,新的收藏庆祝。从此,它不断扩展,从哥特式到19世纪的作品和高级古典现代时期。因此,在这次展览中,纳粹艺术品盗窃的后果以及20世纪巨大的文化搬迁的后果仍然被低估。

在细致的出处研究中,第一次有可能检查近400件艺术作品的对象故事和相关艺术品经销商的传记。通过40多件既爆炸又无害的作品,对澄清和未解决的案例进行了讨论,研究工作的实际范围和障碍变得切实可行。由于“隐藏”页面可能是最具爆炸性的,所以所有作品的背面也会显示出来。

这全是抢劫吗?对于许多被检查的作品,这个问题不能毫不含糊地回答。其目的是通过展览创造透明度,指出需要不断进行研究,并尽可能地排除博物馆实际上不属于的艺术作品。

值此华盛顿宣言20周年之际,齐柏林博物馆对其艺术收藏的历史进行了批判性的审视。这次展览标志着由马格德堡德国文化遗产中心慷慨资助的为期两年的项目的结束。“齐柏林博物馆馆长Claudia Emmert。

作为首批展览之一,齐柏林博物馆致力于1945年后物种研究的特殊性和挑战。根据选定的对象和历史沿革

腓特烈博物馆1950至90年,艺术品搬迁,周围的湖泊和重要的艺术品经销商与他们的网络沿着艺术市场的结构都考虑在内。

“1945年以后,在纳粹时代有过出色工作的艺术品经销商和艺术史家发现了康斯坦茨湖的退却。作为主要代理商之一戈林约瑟夫·安格勒可以在第二次世界大战后建立在Friedrichshafen新的生活。他在1938年的“堕落的艺术”,从拥有瑞士和戈林艺术“采购外汇的作品德国博物馆没收期间已售出,报告伊奈Neddermeyer,艺术总监的齐柏林博物馆。

艺术经销商,如柏林艺术历史学家诺Griebert是商业活跃,特别是从第一千九百四十八博物馆腓特烈港再次链接所以Griebert等与慕尼黑艺术品拍卖行阿道夫Weinmüller那是在纳粹在售没收犹太人财产的主要受益者之一合作。最重要的是,这与瑞士的邻近地区有助于艺术品经销商重新开始。这里有来自犹太艺术家的无数作品在艺术市场上流传。这是特别有问题的不仅有纳粹掠夺的艺术交易的意愿,但大量的是你上一次在一个有利的营商不问容忍可疑出处的艺术作品。

已经采用的设计,即使是“库存古利特”在波恩和伯尔尼柏林建筑师neo.studio,展示展览建筑的密集网络建立合作经销商和博物馆工作人员之间的联系,以约1,990开放,从而获取来源以及使艺术作品的起源有形。

各种媒体报道指出,齐柏林博物馆据称载有两件抢劫的艺术品。但是,报告并未反映事实。这是一幅来自前“藏品”赫尔曼戈林的哥特式晚期绘画作品,以及奥托迪克斯绘画博物馆的永久贷款。对于这两种情况,目前只有怀疑有问题的来源。研究仍在进行中。

Property obliges. An art collection put to the test - Zeppelin Museum Friedrichshafen - Propriedade comprometida. Uma coleção de arte colocada em teste - Zeppelin Museum Friedrichshafen - Eigentum verpflichtet. Eine Kunstsammlung auf dem Prüfstand - Zeppelin Museum Friedrichshafen - Собранное имущество. Художественная коллекция выставлена ​​на проверку - Музей Цеппелина Фридрихсхафен - 承诺财产。一个艺术收藏品受到考验 - 齐柏林博物馆腓特烈港

Is this robbery art? For years, museums have posed this explosive question with a view to their collections and often immerse themselves for the first time deeper into their own history. The Zeppelin Museum has also been working in detective research on the moving stories of the artworks in its collection since 2016: where did the Gothic sculptures, baroque paintings and masterpieces of classical modernism come from?


On the occasion of the 20th anniversary of the Washington Declaration, the Zeppelin Museum critically examines the past of its art collection.

The special exhibition reveals fates of collectors, of stolen or displaced works of art, as well as the National Socialists' atrocities against modern art.




However, she also has a critical eye on Friedrichshafen and Lake Constance as a retreat for former Nazi figures and sophisticated dealer networks between Germany, Switzerland and Austria.

More about the exhibition: http: //www.zeppelin-museum.de/de/auss ...
-
The museum in 3 movements:

- With over 1,500 original exhibits, historical sound, film and image recordings and their famous walk-in partial reconstruction of the cabins and salons of the Hindenburg, the permanent exhibition of the Zeppelin Museum tells the story of airship in a lively and multimedia way.



- The Zeppelin Museum in the Bauhaus building of the harbor station is not only a competence center for the history of the Zeppelins, but also has a considerable art collection that gathers the great masters from southern Germany from the Middle Ages to modern times.

- Especially through the innovative temporary exhibitions, the Friedrichshafen Museum always spans an arc to contemporary art.

Follow Us:
Facebook - https: //www.facebook.com/ZeppelinMuse ...

Twitter - https://twitter.com/ZeppelinMuseum

Instagram - https: //www.instagram.com/zeppelinmus ...

Blog - http://blog.zeppelin-museum.de/

Website - http://www.zeppelin-museum.de/









fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida





--br via tradutor do google
Propriedade comprometida. Uma coleção de arte colocada em teste - Zeppelin Museum Friedrichshafen.

Isso é arte de roubo? Durante anos, os museus colocaram essa questão explosiva com vistas a suas coleções e, muitas vezes, mergulharam pela primeira vez em sua própria história. O Museu Zeppelin também tem trabalhado em pesquisas de detetives sobre as histórias comoventes das obras de arte em sua coleção desde 2016: de onde vieram as esculturas góticas, pinturas barrocas e obras-primas do modernismo clássico?

Por ocasião do 20º aniversário da Declaração de Washington, o Museu Zeppelin examina criticamente o passado de sua coleção de arte.

A exposição especial revela destinos de colecionadores, de obras de arte roubadas ou deslocadas, bem como atrocidades dos Nacional-Socialistas contra a arte moderna.

No entanto, ela também tem um olhar crítico em Friedrichshafen e no Lago Constance como um retiro para ex-figuras nazistas e sofisticadas redes de concessionárias entre a Alemanha, a Suíça e a Áustria.

Mais sobre a exposição: http: //www.zeppelin-museum.de/de/auss ...
-
O museu em 3 movimentos:

- gravações com mais de 1.500 exibições originais, som histórico, cinema e vídeo e sua famosa caminhada reconstrução parcial das cabines e salões do Hindenburg, a exposição permanente do Museu Zeppelin diz a história viva e multimédia da aeronáutica.

- O Museu Zeppelin nos edifícios Bauhaus da estação de porto não é apenas um centro para a história de zepelins, mas também tem uma impressionante colecção de arte, que reúne os grandes mestres do sul da Alemanha desde a Idade Média até os tempos modernos.

- Especialmente através de exposições temporárias inovadoras, o Museu de Friedrichshafen sempre abrange um arco de arte contemporânea.

Siga-nos:

Facebook - https: //www.facebook.com/ZeppelinMuse ...

Twitter - https://twitter.com/ZeppelinMuseum

Instagram - https: //www.instagram.com/zeppelinmus ...

Blog - http://blog.zeppelin-museum.de/







--alemão
Eigentum verpflichtet. Eine Kunstsammlung auf dem Prüfstand - Zeppelin Museum Friedrichshafen

Ist das Raubkunst? Seit Jahren stellen sich Museen diese brisante Frage mit Blick auf ihre Sammlungen und tauchen oft zum ersten Mal tiefer in die eigene Geschichte ein. Auch das Zeppelin Museum arbeitet seit 2016 in detektivischer Forschungsarbeit die bewegten Geschichten der Kunstwerke seiner Sammlung auf: Woher kommen die gotischen Skulpturen, die barocken Malereien und die Meisterwerke der Klassischen Moderne?

Anlässlich des 20. Jahrestags der "Washingtoner Erklärung" setzt sich das Zeppelin Museum kritisch mit der Vergangenheit seiner Kunstsammlung auseinander.

Die Sonderausstellung macht Schicksale von Sammlern sichtbar, von geraubten oder verlagerten Kunstwerken sowie die Hetzaktionen der Nationalsozialisten gegen die Moderne Kunst.

Kritisch blickt sie aber auch auf Friedrichshafen und den Bodensee als Rückzugsort ehemaliger NS-Größen und ausgeklügelter Händlernetzwerke zwischen Deutschland, der Schweiz und Österreich.

Mehr zur Ausstellung: http://www.zeppelin-museum.de/de/auss...
--
Das Museum in 3 Sätzen:

- Mit über 1.500 Originalexponaten, historischen Ton-, Film- und Bildaufnahmen und ihrer berühmten begehbaren Teil-Rekonstruktion der Kabinen und Salons der Hindenburg erzählt die Dauerausstellung des Zeppelin Museums lebendig und multimedial die Geschichte der Luftschifffahrt.

- Das Zeppelin Museum im Bauhausgebäude des Hafenbahnhofs ist nicht nur ein Kompetenzzentrum für die Geschichte der Zeppeline, sondern verfügt auch über eine beachtliche Kunstsammlung, die die großen Meister aus Süddeutschland vom Mittelalter bis zur Neuzeit versammelt. 

- Insbesondere durch die innovativen Wechselausstellungen spannt das Friedrichshafener Museum stets einen Bogen zur zeitgenössischen Kunst.

Follow Us:

Facebook - https://www.facebook.com/ZeppelinMuse...

Twitter - https://twitter.com/ZeppelinMuseum

Instagram - https://www.instagram.com/zeppelinmus...

Blog - http://blog.zeppelin-museum.de/

Website - http://www.zeppelin-museum.de/








--ru via tradutor do google
Собранное имущество. Художественная коллекция выставлена ​​на проверку - Музей Цеппелина Фридрихсхафен

Это искусство грабежа? В течение многих лет музеи задавали этот взрывной вопрос с целью их коллекций и часто погружались в первый раз в свою собственную историю. Музей Zeppelin также работал в детективных исследованиях движущихся историй произведений искусства в своей коллекции с 2016 года: откуда взялись готические скульптуры, барочные картины и шедевры классического модернизма?

В связи с 20-й годовщиной Вашингтонской декларации Музей Цеппелина критикует прошлое своей коллекции произведений искусства.

Специальная выставка раскрывает судьбы коллекционеров, украденных или смещенных произведений искусства, а также злодеяний национал-социалистов против современного искусства.

Однако она также критикует Фридрихсхафен и Боденское озеро как отступление для бывших нацистских деятелей и сложных дилерских сетей между Германией, Швейцарией и Австрией.

Подробнее о выставке: http: //www.zeppelin-museum.de/de/auss ...
-
Музей в 3-х направлениях:

- С более чем 1500 оригинальными экспонатами, историческими звуками, фильмами и изображениями и их знаменитой частичной реконструкцией кабин и салонов Гинденбурга, постоянная экспозиция музея Цеппелина рассказывает о дирижабле живым и мультимедийным образом.

- Музей Цеппелина в здании Баухауза портовой станции - это не только центр компетенции истории Цеппелинов, но также имеет значительную коллекцию произведений искусства, которая собирает великих мастеров из южной Германии от средневековья до наших дней.

- Особенно благодаря инновационным временным выставкам, Музей Фридрихсхафена всегда охватывает дугу современного искусства.

Следуйте за нами:

Facebook - https: //www.facebook.com/ZeppelinMuse ...

Twitter - https://twitter.com/ZeppelinMuseum

Instagram - https: //www.instagram.com/zeppelinmus ...

Блог - http://blog.zeppelin-museum.de/








--chines simplificado via tradutor do google
承诺财产。一个艺术收藏品受到考验 - 齐柏林博物馆腓特烈港

这是抢劫艺术吗?多年来,博物馆为他们的收藏提出了这个具有爆炸性的问题,并且经常第一次更深入地了解他们自己的历史。由于2016还齐柏林博物馆工程的调查研究,他的艺术收藏的感人故事上:在哪里哥特式雕塑,巴洛克绘画和古典现代艺术杰作从何而来?

值此华盛顿宣言20周年之际,齐柏林博物馆严格审视其艺术收藏的过去。

这次特别展览揭示了收藏家的命运,被盗或流离失所的艺术作品以及国家社会主义者对现代艺术的暴行。

但批判它看起来也腓特烈和博登湖作为撤退前纳粹人物和德国,瑞士和奥地利之间复杂的经销商网络。

关于展览的更多信息:http://www.zeppelin-museum.de/de/auss ...
博物馆有三种运动:

- 有超过1500名原展品,历史的声音,电影和录像和他们著名的步行兴登堡的小木屋和沙龙的部分重建,齐柏林博物馆的常设展览讲述航空的存活和多媒体的历史。

- 齐柏林博物馆在口岸站的包豪斯建筑不仅是齐柏林飞艇的历史中心,但也有令人印象深刻的艺术收藏品,它汇集了来自德国南部的大师从中世纪到近代。

- 特别是通过创新的临时展览,腓特烈港博物馆始终与当代艺术形成一个弧形。

关注我们:

Facebook - https://www.facebook.com/ZeppelinMuse ...

Twitter - https://twitter.com/ZeppelinMuseum

Instagram - https://www.instagram.com/zeppelinmus ...

博客 - http://blog.zeppelin-museum.de/

网站 - http://www.zeppelin-museum.de/