Ouvir o texto...

terça-feira, 12 de junho de 2018

PRODUCTIONS ARE SOUND OF INTERESTING REVENUE FOR MUSEUM. 'Eight women and a secret' footage was shot in the early morning hours at the Met Museum in New York. - PRODUÇÕES SÃO FONTE DE RECEITA INTERESSANTE PARA MUSEU. Filmagens de ‘Oito mulheres e um segredo’ foram feitas nas madrugadas no museu Met, em NY. - PRODUKTIONEN SIND EIN INTERESSANTES ERGEBNIS FÜR DAS MUSEUM. 'Acht Frauen und ein geheimes' Material wurde in den frühen Morgenstunden im Met Museum in New York gedreht. - ПРОДУКЦИИ - ЗВУК ИНТЕРЕСНЫХ ДОХОДОВ ДЛЯ МУЗЕЯ. «Восемь женщин и секретные» кадры были сняты ранним утром в Музее Метро в Нью-Йорке. - 生产对博物馆而言是有利的收入。在纽约Met博物馆清晨拍摄的“八名女性和一个秘密”镜头被拍摄。

The Met has made some moves to end financial turmoil while adjusting the new admission rates for visitors who do not live in New York State - the old "pay as you wish" policy ended in March, and the administration of New York's mayor Bill de Blasio reduced the funding to the Met to as much as $ 3 million a year, depending on how much the museum raises at the box office.

Thus, for the Met, movies and television shows are an interesting source of additional revenue, albeit small for an institution with a budget of more than $ 300 million. The cameras have already been allowed in the institution in other films, including "Harry and Sally - Made for Each Other" and "Encounter of Love", and for series like "Gossip Girl".

Some films did not pass through the front door guards - the 1999 remake of "Thomas Crown - The Art of Crime" did not even cross its doors, although it did show Pierce Brosnan on the stairs. The Met "respectfully refused" a request to film inside the museum, according to the film's production notes, a scene that would show Brosnan pulling out a painting - which bothered the Met leadership at the time. Producers used the New York Public Library as their setting, which won "museum galleries".

It was not revealed how much "Eight Women and a Secret" paid for the privilege of filming there. "It was fair to both sides," said Met president and CEO Daniel H. Weiss.

Weiss said that at first he had doubts about working with Gary Ross, director of "Eight Women and a Secret," and Olivia Milch, a screenwriter. "As the conversation unfolded, I realized that Gary Ross is incredibly intelligent, that he knew our collection and that he is a serious intellectual with a love of art. I was convinced he meant it. "

"Still," Weiss said, "I was skeptical that they would do everything they said, but they did it all in the same way."

Weiss, who chairs a team of more than 2,000 people, was intrigued by the behind-the-scenes show that unfolded night after night. "I was fascinated to see how a director makes a great film, how he keeps a narrative thread commanding hundreds of people," he said.

Sandra Bullock was just one of the cast that took advantage of where they were: "Between the scenes, you could walk around and experience the museum in a way that you had never done before - just stop and look at a work of art, we had two weeks to just taste everything. "

But if the cast was taking advantage, Schear, the Met manager, was working and watching. "It's fun but scary," he said, "most of what they filmed was camera-on-wheels. Whenever they wanted to move to one side or the other they had to ask me 'is the .k.?' ".

Weiss - who was president of a college before the Met hired him three years ago - said he had seen all the movies in the franchise, and that "Eight Women and a Secret" was his favorite.

1
'Eight Women and a Secret' Scene at the Met 
- Warner Brothers Pictures / David Lee

NEW YORK - For two weeks last year, Rebecca Schear and Sandra Bullock worked together nights out. They did not get to know each other, but played different roles in the production of the newly released film "Eight Women and a Secret" - Bullock as the mentor of a plot that would require an elaborate plan, and Schear as another type of mentor.

During those two weeks, the Metropolitan Museum of Art, the "Met" in New York, operated, as usual, as a museum during the day, and a movie studio at night. When the galleries closed, the film crew arrived, set up the equipment, filmed the scenes, and finally, at dawn, kept everything to leave at 10 a.m., when the museum doors opened, a routine that was repeated the following night.

Met manager Rebecca Schear was responsible for keeping the cameras at a safe distance from the works of art. As much as their bosses wanted the museum to appear in the film, they did not want to know of overturned statues or screens pierced by wandering equipment.

Thus, amidst a parade of people filming - camera porters, electricians and lighting technicians - Schear, 33, became a watchful observer, concerned about possible problems such as "the turning radius of a Technocrane crane to move the camera) ".

"You fly with a camera to get those sweeping images. We wanted to make sure she would move in a way that would keep us calm. It never came close to the ceiling or any work of art - and we were there to be sure. "

But when the contraption began to rise too much, Schear's heart beat faster. "That was inevitable," he confessed.

And so the Met came to be accompanied by the casinos of Las Vegas and where more than the group and their "descendants" of the clooney era applied their frauds in the films of the franchise "Eleven men and a secret". That's because not all the scenes of the Met were filmed in the museum itself - a hangar on Long Island was also used.

But much of what New York looks like in the movie is New York. Cartier closed its store on Fifth Avenue for two days. Even the New York Times building makes an appearance.

2
Jamie McCarthy / AFP Cate Blanchett, Awkwafina, Sarah Paulson, Anne Hathaway, Sandra Bullock, Mindy Kaling, Helena Bonham Carter and Rihanna at the 'Eight Women and a Secret' Premiere







 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida






--br
PRODUÇÕES SÃO FONTE DE RECEITA INTERESSANTE PARA MUSEU. Filmagens de ‘Oito mulheres e um segredo’ foram feitas nas madrugadas no museu Met, em NY.

O Met tem feito algum movimento para pôr fim a turbulências financeiras ao mesmo tempo em que faz ajustes das novas taxas de admissão para os visitantes que não moram no Estado de Nova York — a antiga política de "pague o quanto desejar" terminou em março, e a administração do prefeito nova-iorquino Bill de Blasio reduziu a verba destinada ao Met para até US$ 3 milhões por ano, dependendo de quanto o museu arrecadar na bilheteria.

Sendo assim, para o Met, filmes e programas de televisão são uma fonte interessante de receita adicional, embora pequena para uma instituição com um orçamento de mais de US$ 300 milhões. As câmeras já foram permitidas na instituição em outros filmes, incluindo "Harry e Sally - Feitos um para o outro" e "Encontro de amor", e para séries como "Gossip Girl".

Alguns filmes não passaram pelos guardas da porta da frente — o remake de 1999 de “Thomas Crown - A arte do crime” não chegou a cruzar suas portas, embora tenha mostrado Pierce Brosnan nas escadas. O Met "respeitosamente recusou" um pedido para filmar dentro do museu, de acordo com as notas de produção do filme, uma cena que mostraria Brosnan retirando uma pintura — o que incomodou a chefia do Met na época. Os produtores usaram como cenário a Biblioteca Pública de Nova York, que ganhou "galerias de museus".

Não foi revelado o quanto "Oito mulheres e um segredo" pagou pelo privilégio de filmar lá. "Foi justo para ambos os lados", disse o presidente e CEO do Met, Daniel H. Weiss.

Weiss disse que, a princípio, teve dúvidas sobre trabalhar com Gary Ross, diretor de "Oito mulheres e um segredo", e com Olivia Milch, roteirista. “À medida que a conversa se desenrolava, percebi que Gary Ross é incrivelmente inteligente, que conhecia nossa coleção e que é um intelectual sério com amor pela arte. Fiquei convencido de que ele estava falando sério."

"Ainda assim", disse Weiss, "eu estava cético de que eles fariam tudo o que diziam. Mas eles fizeram tudo da forma combinada”.

Weiss, que preside uma equipe de mais de 2 mil pessoas, ficou intrigado com o espetáculo dos bastidores que se desenrolou noite após noite. "Fiquei fascinado ao ver como um diretor faz um grande filme, como mantém um fio narrativo comandando centenas de pessoas", disse.

Sandra Bullock era apenas uma do elenco que se aproveitou de onde estavam: "Entre as cenas, você podia andar ao redor e experimentar o museu de uma maneira que você nunca tinha feito antes — basta parar e olhar para uma obra de arte, inspecioná-lo e observar as pinceladas. Nós tivemos duas semanas para apenas saborear tudo”.

Mas, se o elenco estava aproveitando, Schear, a gerente do Met, estava trabalhando e observando. "É divertido, mas assustador", disse, “a maioria do que eles filmaram foi com câmera sobre rodas. Sempre que queriam mover para um lado ou outro tinham que me perguntatr ‘é o.k.?’".


Weiss — que foi presidente de uma faculdade antes de o Met o ter contratado há três anos — disse que tinha visto todos os filmes da franquia, e que “Oito mulheres e um segredo” era seu favorito.

1
Cena de ‘Oito mulheres e um segredo’ no Met - Divulgação Warner Brothers Pictures / David Lee

NOVA YORK — Durante duas semanas do ano passado, Rebecca Schear e Sandra Bullock trabalharam juntas noites adentro. Elas não chegaram a se conhecer, mas desempenharam diferentes papéis na produção do recém-lançado filme "Oito mulheres e um segredo" — Bullock como a mentora de uma trama que exigiria um plano elaborado, e Schear como outro tipo de mentora.

Durante aquelas duas semanas, o Metropolitan Museum of Art, o "Met", em Nova York, operava, como de costume, como museu durante o dia, e estúdio de cinema à noite. Quando as galerias fechavam, a equipe de filmagem chegava, montava o equipamento, filmava as cenas e, finalmente, já no amanhecer, guardava tudo para sair às 10h, horário em que abriam as portas do museu — rotina que se repetia na noite seguinte.

Rebecca Schear, gerente do Met, era responsável por manter as câmeras a uma distância segura das obras de arte. Por mais que seus chefes quisessem que o museu aparecesse no filme, eles não queriam saber de estátuas derrubadas ou de telas furadas por equipamentos errantes.

Assim, em meio a um um desfile de pessoas filmando — carregadores de câmeras, eletricistas e técnicos de iluminação — Schear, de 33 anos, tornou-se uma observadora atenta, preocupada com possíveis problemas como "o raio de giro de uma Technocrane (espécie de guindaste para movimentar a câmera)".

“Você voa com uma câmera para obter essas imagens arrebatadoras. Queríamos ter certeza de que ela se moveria de uma forma que nos deixasse tranquilos. Nunca chegou perto do teto nem de qualquer obra de arte — e nós estávamos lá para ter certeza.”

Mas quando a geringonça começava a subir demais, o coração de Schear batia mais rápido. "Isso era inevitável", confessou.

E assim o Met passou a ser acompanhado dos cassinos de Las Vegas e de onde mais que o grupo e suas "descendentes" da era Clooney aplicavam suas fraudes nos filmes da franquia “Onze homens e um segredo”. Isso porque nem todas as cenas do Met foram filmadas no próprio museu — um hangar em Long Island também foi usado.

Mas muito do que parece Nova York no filme é Nova York. A Cartier fechou sua loja na Quinta Avenida por dois dias. Até o prédio do jornal “New York Times” faz uma aparição.

2

Cate Blanchett, Awkwafina, Sarah Paulson, Anne Hathaway, Sandra Bullock, Mindy Kaling, Helena Bonham Carter e Rihanna na Premiere de 'Oito mulheres e um segredo' - Jamie McCarthy / AFP








--alemão via tradutor do google
PRODUKTIONEN SIND EIN INTERESSANTES ERGEBNIS FÜR DAS MUSEUM. 'Acht Frauen und ein geheimes' Material wurde in den frühen Morgenstunden im Met Museum in New York gedreht.

Die Met hat einige Schritte unternommen, um finanzielle Turbulenzen zu beenden und gleichzeitig die neuen Eintrittspreise für Besucher anzupassen, die nicht im Bundesstaat New York leben - die alte "Pay as you wish" -Politik endete im März und die Verwaltung von New Yorks Bürgermeister Bill de Blasio reduziert die Finanzierung der Met auf bis zu 3 Millionen Dollar pro Jahr, je nachdem, wie viel das Museum an der Kinokasse erhebt.

So sind Filme und Fernsehsendungen für die Met eine interessante Quelle zusätzlicher Einnahmen, wenn auch für eine Institution mit einem Budget von mehr als 300 Millionen Dollar. Die Kameras wurden bereits in anderen Filmen in der Institution erlaubt, darunter "Harry und Sally - Made for Each Other" und "Encounter of Love", und für Serien wie "Gossip Girl".

Einige Filme gingen nicht durch die Haustürwächter - das 1999er Remake von "Thomas Crown - The Art of Crime" kreuzte nicht einmal seine Türen, obwohl es Pierce Brosnan auf der Treppe zeigte. Die Met weigerte sich "respektvoll" eine Bitte um Filmaufnahmen im Inneren des Museums, entsprechend den Produktionsnotizen des Films, eine Szene, die zeigen würde, dass Brosnan ein Gemälde herauszog - was die Met-Führung damals störte. Die Produzenten nutzten die New York Public Library als Kulisse, die "Museumsgalerien" gewann.

Es wurde nicht enthüllt, wie viel "Acht Frauen und ein Geheimnis" für das Privileg, dort zu filmen, bezahlt wurde. "Es war fair für beide Seiten", sagte Met-Präsident und CEO Daniel H. Weiss.

Weiss sagte, dass er anfangs Zweifel hatte, mit Gary Ross, Regisseur von "Acht Frauen und einem Geheimnis", und Olivia Milch, einer Drehbuchautorin, zu arbeiten. "Als sich das Gespräch entwickelte, wurde mir klar, dass Gary Ross unglaublich intelligent ist, dass er unsere Sammlung kannte und dass er ein ernsthafter Intellektueller mit einer Liebe zur Kunst ist. Ich war überzeugt, dass er es meinte."

"Trotzdem", sagte Weiss, "ich war skeptisch, dass sie alles tun würden, was sie sagten, aber sie taten das alles auf die gleiche Weise."

Weiss, der ein Team von mehr als 2000 Leuten leitet, war fasziniert von der Show hinter den Kulissen, die sich Nacht für Nacht abspielte. "Ich war fasziniert zu sehen, wie ein Regisseur einen großartigen Film macht und wie er einen Erzählfaden hält, der Hunderte von Menschen anleitet", sagte er.

Sandra Bullock war nur eine der Darstellerinnen, die die Vorteile ihres Standorts ausnutzten: "Zwischen den Kulissen könntest du herumlaufen und das Museum auf eine Art und Weise erleben, wie du es noch nie zuvor getan hast - hör auf und sieh dir ein Kunstwerk an hatte zwei Wochen, um alles zu kosten. "

Aber wenn die Besetzung es ausnutzte, arbeitete Schear, der Met-Manager, und schaute zu. "Es macht Spaß, aber gruselig", sagte er, "das meiste von dem, was sie gefilmt haben, war eine Kamera auf Rädern. Wann immer sie auf die eine oder andere Seite gehen wollten, mussten sie mich fragen" ist die .k.? ".

Weiss - der Präsident eines College war, bevor der Met ihn vor drei Jahren einstellte - sagte, dass er alle Filme in dem Franchise gesehen habe, und dass "Acht Frauen und ein Geheimnis" sein Liebling war.

"Acht Frauen und ein Geheimnis" Szene an der Met - Warner Brothers Bilder / David Lee


NEW YORK - Rebecca Schear und Sandra Bullock haben letztes Jahr zwei Wochen zusammen gearbeitet. Sie lernten sich nicht kennen, spielten aber unterschiedliche Rollen in der Produktion des neu erschienenen Films "Acht Frauen und ein Geheimnis" - Bullock als Mentor eines Komplotts, das einen ausgeklügelten Plan erforderte, und Schear als eine andere Art von Mentor .

Während dieser zwei Wochen war das Metropolitan Museum of Art, die "Met" in New York, tagsüber wie üblich ein Museum und abends ein Filmstudio. Als die Galerien geschlossen wurden, kam die Filmcrew an, baute die Ausrüstung auf, filmte die Szenen und hielt schließlich im Morgengrauen alles um 10 Uhr ab, als sich die Türen des Museums öffneten, eine Routine, die in der folgenden Nacht wiederholt wurde.


Met-Managerin Rebecca Schear war dafür verantwortlich, die Kameras in einem sicheren Abstand zu den Kunstwerken zu halten. So sehr ihre Vorgesetzten auch wollten, dass das Museum im Film auftauchte, sie wollten nichts von umgestürzten Statuen oder Leinwänden wissen, die von wandernden Geräten durchbohrt wurden.

So wurde Schear, 33 Jahre alt, inmitten einer Parade von Menschen, die filmen - Kameraleute, Elektriker und Lichttechniker - zu einem aufmerksamen Beobachter, der sich um mögliche Probleme wie "den Wendekreis eines Technokrans zum Bewegen der Kamera" sorgte.

"Du fliegst mit einer Kamera, um diese fesselnden Bilder zu bekommen. Wir wollten sicherstellen, dass sie sich so bewegt, dass wir ruhig bleiben. Sie kam nie nahe an die Decke oder irgendein Kunstwerk - und wir waren da, um sicher zu sein. "

Aber als der Apparat zu stark anstieg, schlug Schears Herz schneller. "Das war unvermeidlich", gestand er.

Und so wurde die Met von den Casinos von Las Vegas begleitet und wo mehr als die Gruppe und ihre "Nachfahren" der Clooney-Ära ihre Betrügereien in den Filmen des Franchise "Elf Männer und ein Geheimnis" angewendet. Denn nicht alle Szenen der Met wurden im Museum selbst gefilmt - ein Hangar auf Long Island wurde ebenfalls benutzt.

Vieles von dem, was in New York aussieht, ist New York. Cartier schloss sein Geschäft in der Fifth Avenue für zwei Tage. Sogar das Gebäude der New York Times erscheint.

2

Jamie McCarthy / AFP Cate Blanchett, Awkwafina, Sarah Paulson, Anne Hathaway, Sandra Bullock, Mindy Kaling, Helena Bonham Carter und Rihanna bei der Premiere von "Acht Frauen und ein Geheimnis"







--ru via tradutor do google
ПРОДУКЦИИ - ЗВУК ИНТЕРЕСНЫХ ДОХОДОВ ДЛЯ МУЗЕЯ. «Восемь женщин и секретные» кадры были сняты ранним утром в Музее Метро в Нью-Йорке.

«Мет» предпринял некоторые шаги для прекращения финансовых потрясений при корректировке новых ставок приема посетителей, которые не проживают в штате Нью-Йорк, - старая политика «заплатить по вашему желанию» закончилась в марте, а администрация мэра Нью-Йорка Билла де Блазио уменьшило финансирование до Met до 3 миллионов долларов в год, в зависимости от того, насколько музей поднимается в кассе.

Таким образом, для Met, фильмы и телевизионные шоу являются интересным источником дополнительного дохода, хотя и небольшим для учреждения с бюджетом более 300 миллионов долларов. Камеры уже разрешены в учреждении в других фильмах, в том числе «Гарри и Салли -« Сделано для друг друга »и« Встреча любви », а также для таких серий, как« Gossip Girl ».

Некоторые фильмы не проходили через охранники передних дверей - римейк «Томаса Короны» - «Искусство преступления» в 1999 году даже не пересек его двери, хотя на лестнице он показал Пирса Броснана. Мет «почтительно отказался» от просьбы снимать в музее, согласно производственным заметкам фильма, сцену, в которой Броснан вытащил картину, которая в то время беспокоила руководство Мет. Продюсеры использовали Нью-Йоркскую публичную библиотеку в качестве места, которое получило «музейные галереи».

Не было видно, сколько «восемь женщин и секрет» заплатили за привилегию съемок там. «Это было справедливо для обеих сторон», - сказал президент и генеральный директор Metropolitan Daniel H. Weiss.

Вайс сказал, что сначала у него возникли сомнения в работе с Гэри Росс, режиссером «Восемь женщин и секретом» и сценаристом Оливией Милч. «Когда разговор развернулся, я понял, что Гэри Росс невероятно интеллигентен, что он знал нашу коллекцию и что он серьезный интеллектуал с любовью к искусству. Я был убежден, что он это имел в виду».

«Тем не менее, - сказал Вайс, - я скептически отнесся к тому, что они сделают все, что они говорят, но все сделали так же».

Вайс, который возглавляет команду из более чем 2000 человек, был заинтригован закулисным шоу, которое разворачивалось ночью за ночью. «Я был очарован тем, как режиссер снимает отличный фильм, как он держит повествовательную нить, командуя сотнями людей», - сказал он.

Сандра Баллок была просто одним из актеров, которые воспользовались тем, где они были: «Между сценами вы могли ходить и испытывать музей так, как вы никогда не делали раньше, - просто остановитесь и посмотрите на произведение искусства, мы было две недели, чтобы просто попробовать все ».

Но, если актерский состав был использован, Шеар, менеджер Met, работал и смотрел. «Это весело, но страшно, - сказал он, - большая часть того, что они снимали, была камера на колесах. Всякий раз, когда они хотели двигаться в ту или другую сторону, они должны были спросить меня, - это .k.?» ».

Вайс, который был президентом колледжа, прежде чем Мэт нанял его три года назад, сказал, что видел все фильмы в франшизе, и что «Восемь женщин и секрет» были его любимицей.

«Восемь женщин и секрет» Сцена в «Мету» - «Уорнер Бразерс» Картинки / Дэвид Ли


НЬЮ-ЙОРК. В течение двух недель в прошлом году Ребекка Шеар и Сандра Баллок работали вместе. Они не познакомились друг с другом, но сыграли разные роли в постановке недавно выпущенного фильма «Восемь женщин и секрет» - Буллок в качестве наставника сюжета, который потребует сложного плана, а Шеар - как другой тип наставника ,

В течение этих двух недель Музей Метрополитен, «Мет» в Нью-Йорке, действовал, как обычно, как музей в течение дня, и киностудия в ночное время. Когда галереи закрылись, съемочная группа прибыла, установила оборудование, сняла сцены и, наконец, на рассвете, оставила все, чтобы уйти в 10 утра, когда открылись двери музея, рутина, которая была повторена следующей ночью.


Мейджер Ребекка Шеар отвечала за то, что камера не должна находиться на безопасном расстоянии от произведений искусства. Насколько их боссы хотели, чтобы музей появился в фильме, они не хотели знать об опрокинутых статуях или экранах, пронизанных блуждающим оборудованием.

Таким образом, среди парадов людей, снимающих киноаппаратуру, электриков и светотехников, 33-летний Шейр стал наблюдательным наблюдателем, обеспокоенным возможными проблемами, такими как «радиус поворота Technocrane кран для перемещения камеры»).

«Вы летаете с камерой, чтобы получить эти потрясающие снимки. Мы хотели убедиться, что она будет двигаться таким образом, чтобы это успокоило нас. Оно никогда не приближалось к потолку или художественному произведению - и мы были там, чтобы быть уверенными. "

Но когда устройство стало слишком сильно расти, сердце Шеара билось быстрее. «Это было неизбежно», - признался он.

Итак, Met встретились с казино Лас-Вегаса и где больше, чем группа и их «потомки» эпохи clooney применяли свои мошенничества в фильмах франшизы «Одиннадцать мужчин и секрет». Это потому, что не все сцены «Мет» были сняты в самом музее - также использовался ангар на Лонг-Айленде.

Но большая часть того, что Нью-Йорк выглядит в фильме, - это Нью-Йорк. Картье закрыл свой магазин на Пятой авеню в течение двух дней. Появляется даже здание New York Times.

2

Джейми МакКарти / AFP Кейт Бланшетт, Аввафина, Сара Полсон, Энн Хэтэуэй, Сандра Баллок, Минди Калинг, Хелена Бонэм Картер и Рианна на премьере «Восемь женщин и секретов»





--chines simplificado via tradutor do google
生产对博物馆而言是有利的收入。在纽约Met博物馆清晨拍摄的“八名女性和一个秘密”镜头被拍摄。

大都会已经采取了一些措施来结束金融风暴,同时调整不在纽约州生活的游客的新入场率 - 旧的“按需支付”政策于3月结束,纽约市市长比尔·德布拉西奥根据博物馆在票房上涨的幅度,每年为大都会提供的资金减少300万美元。

因此,对于大都会来说,电影和电视节目是额外收入的有趣来源,尽管对于预算超过3亿美元的机构而言很小。这些相机已经在其他电影中获得批准,其中包括“哈利和萨莉 - 彼此相助”和“爱的相遇”,以及“绯闻女孩”等系列。

有些电影没有通过前门卫 - 1999年的“托马斯王冠 - 犯罪艺术”重拍甚至没有穿过它的门,尽管它在楼梯上显示了皮尔斯布鲁斯南。根据电影的制作笔记,大都会“恭敬地拒绝了”在博物馆内拍摄的请求,这个场景会显示布鲁斯南拔出一幅画 - 这在当时困扰着大都会的领导。制片人以纽约公共图书馆为背景,赢得了“博物馆画廊”。

没有透露有多少“八女和一个秘密”支付了在那里拍摄的特权。 “这对双方都是公平的,”美国总统兼首席执行官Daniel H. Weiss说。

韦斯说,起初他对与“八女和秘密”的导演加里罗斯以及编剧奥利维亚米尔奇一起工作表示怀疑。 “随着对话的展开,我意识到加里罗斯非常聪明,他知道我们的收藏,他是一个对艺术充满热爱的认真的知识分子,我确信他的意思是说。

“仍然,”魏斯说,“我怀疑他们会做他们所说的一切,但他们都以同样的方式做了。”

Weiss主持了2000多人的团队,深受夜晚展开的幕后秀的影响。 “我很着迷地看到导演如何拍摄出优秀的电影,他如何让叙述线索指挥数百人,”他说。

桑德拉·布洛克只是其中一位利用他们所在地点的演员:“在场景之间,你可以走过去,以前所未有的方式体验博物馆 - 只要停下来看看艺术品,我们就可以有两个星期才能品尝一切。“

但是如果演员们正在利用,大都会经理Schear正在工作和观看。 “这很有趣但很可怕,”他说,“他们拍摄的大部分内容都是相机对轮,当他们想要移动到一边或另一边时,他们不得不问我'是.k?'吗? ”。

韦斯 - 三年前大学招聘他之前曾担任过一所大学的校长 - 他说他已经看过特许经营的所有电影,而且“八女一号”是他的最爱。

Met'的八女与秘密'场景 - 华纳兄弟影业/ David Lee


纽约 - 去年的两周里,丽贝卡·萨沙和桑德拉·布洛克一起晚上一起工作。他们彼此之间并不了解,但在新出品的电影“八女和一个秘密”的制作中扮演了不同的角色 - 布洛克是一个需要精心策划的情节的导师,而沙尔则是另一种导师。

在这两个星期里,大都会艺术博物馆,纽约的“大都会艺术博物馆”,像往常一样,在白天作为博物馆运作,晚上则有电影制片厂。当画廊关闭时,摄制组到达,设置设备,拍摄场景,最后在天亮时,所有的东西在上午10点离开,当时博物馆的门打开,这是一个在第二天晚上重复的例程。


Met经理Rebecca Schear负责保持相机与艺术品的安全距离。尽管他们的老板希望博物馆出现在电影中,但他们不想知道被流浪装备刺穿的雕像或银幕。

因此,在拍摄人群 - 摄像机搬运工,电工和照明技术人员 - 33岁的Schear中,成为一名观察者,担心诸如“Technocrane起重机转动摄像机的转弯半径”等可能问题。

“你用相机拍摄这些清晰的图像,我们希望确保她的移动方式能让我们保持冷静,它从未接近天花板或任何艺术品 - 我们在那里确信。 “

但是当这个装置开始升高太多时,Schear的心跳加快了。 “这是不可避免的,”他承认。

因此,这个大都会在拉斯维加斯的赌场陪同下,不仅是这个集团及其“传奇”的“后裔”,他们在特许经营的电影“十一个男人和一个秘密”中应用了他们的欺诈行为。那是因为不是所有的Met都是在博物馆里拍摄的 - 长岛上的一个飞机库也被使用过。

但纽约电影中的大部分内容都是纽约。卡地亚在第五大道关闭了两天的店面。即使是纽约时报大厦也会露面。

2

杰米麦卡锡/法新社凯特布兰切特,Awkwafina,莎拉保尔森,安妮海瑟薇,桑德拉布洛克,明迪卡林,海伦娜伯翰卡特和蕾哈娜在'八女和秘密'首映

Museum of Popular Art of Paraíba (MAPP), State University of Paraíba (UEPB), Brazil. - Museu de Arte Popular da Paraíba (MAPP), da Universidade Estadual da Paraíba (UEPB), Brasil. - Museum für Volkskunst von Paraíba (MAPP), Staatliche Universität von Paraíba (UEPB), Brasilien. - Musée d'Art Populaire de Paraíba (MAPP), Université d'État de Paraíba (UEPB), Brésil. - Музей народного искусства Параибы (MAPP), Государственный университет Парабай (UEPB), Бразилия. - 巴西帕拉伊巴(UEPB)州立大学帕拉伊巴艺术博物馆(MAPP),巴西。

Building and preserving the memory of the popular culture of Paraíba.

The song is the mother of the string. Letter and voice, branches of the same trunk. Through the woodcut, the words printed on the string came alive, drawing with creativity and charm the fantastic, the mythical, the tragic, the comic of the booklet covers. And Paraíba, the cradle that cradles the singing of the greatest names of poetry and popular music of the Northeast of all times. Cantada, recited to the sound of improvisation, were our minstrels, true transmitters of the oral and immaterial tradition of the Brazilian people.



Before, poetic voices nomads, bringing news and leisure to the people: from the interior to the city, from the big house to the exquisite salons, from the fair to the stage; breaking through physical and imaginary frontiers, preceding the newspaper, radio, television and the internet. With the advent of nascent information and communication technologies in the twenty-first century, to the rhythm of the changes of the society of the time, the singing becomes transformed; reinvents itself, strengthens itself. With the passage of time, it has been affirming itself in the poetic productions of a past-present that continues alive, influencing a crop of artists.


Paraíba has always been the fertile barn of one of the most extraordinary genealogies that form the balaio de vates of Northeastern poetic-musical historiography: Agostinho Nunes da Costa and his descendants, Nicandro, Nicodemos and Ugolino; of the Nunes Batista do Nordeste, the brothers Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirauá Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, to the poets, editors and xylographers; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro and Josafá de Orós, among others.

For all those who admire the cord and the woodcut, MAPP has a large collection, one of the largest in Latin America, as a result of UEPB's Bibliothèque des Rare Works Attila Almeida (Boraa), a world reference in this field.

-

The Paraíba Museum of Popular Art (MAPP), which maintains the State University of Paraíba (UEPB), is designed to preserve and disseminate the legacies of our musicality, handicrafts, cordel, woodcuts and singoria, its origins and miscegenations, assuring in the present and future everything that was constructed by the paraibanos in the construction of its identity.

More than a contemplative space, anchored on the banks of the Açude Velho, the Paraíba Museum of Popular Art is a center for the study and documentation of Northeastern culture, especially the Paraíba, under the building designed by Oscar Niemeyer [1907-2012 ], one of his last creations, whose architecture has already been incorporated into the landscape of the city.

The MAPP is situated on a square, on the edge of the Açude, due to its architecture designed so as not to impair the view of the water mirror.

Composed of three suspended buildings, the lightness of the set emphasizes its plasticity and functions as a visible sculpture of the entire perimeter of the Açude.

The glazed cylindrical blocks are connected by a platform and the various parts of the building can be admired the Açude and the city in its surroundings, constituting one more attraction for the visitor.

Affectionately called by the population of the 'Museum of the Three Pandeiros', due to its shape, the equipment is the result of the initiative and self-denial of many people, who accepted the challenge of building and incorporating this magnificent work, which will certainly constitute a reference of Brazilian culture.

The university, which has as its goal teaching, research and extension, has in the Museum the convergence of these values, through the involvement of teachers, students and the community, with programs that attend studies related to the various faces of popular culture, hence incorporating music and literature into the different aspects of its material and immaterial economy, presented in exhibitions, publications, courses and meetings, practices and experiences, in a beautiful and stimulating space. architecture, which excites and gratifies the eyes of those who attend it.

In order to make better use of the exhibitions, the UEPB has created a scholarship for students of the Institution, who, trained by means of monitoring for this task, receive visitors-students, teachers, tourists and especially the Paraibans. The idea is for everyone to find in the Museum knowledge about its historical reality, based on the bucolic landscape of the waters of Açude Velho, the city's historical heritage. With this the university fulfills one of its main missions: to increase the knowledge and the respect for the culture of the town.








fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida





--br
Museu de Arte Popular da Paraíba (MAPP), da Universidade Estadual da Paraíba (UEPB), Brasil. 


Construindo e preservando a memória da cultura popular da Paraíba.

A cantoria é a mãe do cordel. Letra e voz, galhos do mesmo tronco. Através da xilogravura, as palavras impressas em cordel ganharam vida, desenhando com criatividade e encanto o fantástico, o mítico, o trágico, o cômico das capas de folhetos. E a Paraíba, o berço que embala o canto dos maiores nomes da poesia e da música popular nordestina de todos os tempos. Cantada, declamada ao som do improviso, foram nossos menestréis verdadeiros agentes transmissores da tradição oral e imaterial do povo brasileiro. 

Antes, vozes poéticas nômades, levando notícia e lazer ao povo: do interior à cidade, da casa grande aos salões requintados, da feira aos palcos; desbravando fronteiras físicas e imaginárias, precedendo o jornal, o rádio, a televisão e a internet. Com o advento das tecnologias da informação e da comunicação nascentes no século XXI, ao ritmo das mudanças da sociedade da época, a cantoria se transforma; reinventa-se, reforça-se. Com o passar dos tempos, vem afirmando-se nas produções poéticas de um passado-presente que continua vivo, influenciando uma seara de artistas.

Desde sempre, a Paraíba impôs-se como celeiro fértil de uma das mais extraordinárias genealogias que forma o balaio de vates da historiografia poético-musical nordestina: de Agostinho Nunes da Costa e seus descendentes, Nicandro, Nicodemos e Ugolino; dos Nunes Batista do Nordeste, os irmãos Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirauá Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, aos poetas, editores e xilógrafos; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d’Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro e Josafá de Orós, entre outros.

Para todos que admiram o cordel e a xilogravura, o MAPP dispõe de um amplo acervo, um dos maiores da América Latina, fruto da Biblioteca de Obras Raras Átila Almeida (Boraa) da UEPB, referência mundial no assunto.

O Museu de Arte Popular da Paraíba (MAPP), que tem como mantenedora a Universidade Estadual da Paraíba (UEPB), destina-se a preservar e difundir as heranças da nossa musicalidade, das artes manuais, da literatura de cordel, da xilogravura e da cantoria, suas origens e miscigenações, assegurando no presente e futuro tudo aquilo que foi construído pelos paraibanos na construção de sua identidade.

Mais que espaço contemplativo, ancorado às margens do Açude Velho, o Museu de Arte Popular da Paraíba configura-se como um centro de estudos e documentação da cultura nordestina, especialmente a paraibana, tendo por abrigo o edifício projetado por Oscar Niemeyer [1907-2012], uma das suas últimas criações, cuja arquitetura já se incorporou à paisagem da cidade.

O MAPP está situado sobre uma praça, em uma borda do Açude, por sua arquitetura pensada de maneira a não prejudicar a visão do espelho d’água.
Composta por três edificações suspensas, a leveza do conjunto destaca sua plasticidade e funciona como uma escultura visível de todo o perímetro do Açude.
Os blocos cilíndricos envidraçados são ligados por uma plataforma e das diversas partes da edificação podem ser admirados o Açude e a cidade em seu entorno, constituindo uma atração a mais para o visitante.

Carinhosamente chamado pela população do ‘Museu dos Três Pandeiros’, por conta da sua forma, o equipamento é fruto da iniciativa e abnegação de muitas pessoas, que aceitaram o desafio de construir e incorporar à Universidade esta magnífica obra, que certamente se constituirá numa referência de cultura brasileira.

A Universidade, que possui como meta o ensino, a pesquisa e a extensão, tem no Museu a convergência desses valores, através do envolvimento de professores, estudantes e da comunidade, com programas que atendem estudos relacionados às várias faces da cultura popular, daí a decisão em estender as ações além das artes manuais, incorporando à sua atividade a música e a literatura, nos diferentes aspectos da sua economia material e imaterial, apresentadas em exposições, publicações, cursos e encontros, práticas e experiências, num espaço de bela e instigante arquitetura, que emociona e gratifica o olhar de quem o frequenta.

Para um melhor aproveitamento das exposições, a UEPB criou uma bolsa de trabalho para alunos da Instituição, que, treinados por meio da monitoria para essa tarefa, recebem os visitantes-estudantes, professores, turistas e, especialmente, os paraibanos. A ideia é que todos encontrem no Museu conhecimentos sobre a sua realidade histórica, tendo como fundo a paisagem bucólica das águas do Açude Velho, patrimônio histórico da cidade. Com isso a universidade cumpre uma das suas principais missões: ampliar o saber e o respeito pela cultura do povo.
-






--alemão via tradutor do google
Museum für Volkskunst von Paraíba (MAPP), Staatliche Universität von Paraíba (UEPB), Brasilien.


Aufbau und Bewahrung der Erinnerung an die Volkskultur von Paraíba.

Das Lied ist die Mutter der Saite. Brief und Stimme, Zweige des gleichen Stammes. Durch den Holzschnitt wurden die auf der Schnur aufgedruckten Worte lebendig und zeichneten mit Kreativität und Charme das Fantastische, das Mythische, das Tragische, das Komische der Heftumschläge. Und Paraíba, die Wiege, die den Gesang der größten Namen der Poesie und der populären Musik des Nordostens aller Zeiten birgt. Cantada, rezitiert zum Klang der Improvisation, waren unsere Spielleute, wahre Übermittler der mündlichen und immateriellen Tradition des brasilianischen Volkes.

Vorher, poetische Stimmen Nomaden, bringen Nachrichten und Freizeit zu den Menschen: aus dem Inneren in die Stadt, aus dem großen Haus zu den exquisiten Salons, von der Messe bis zur Bühne; Durchbrechen der physischen und imaginären Grenzen, vorbei an Zeitung, Radio, Fernsehen und Internet. Mit dem Aufkommen der entstehenden Informations- und Kommunikationstechnologien im 21. Jahrhundert wird der Gesang im Rhythmus der Veränderungen der Gesellschaft der Zeit transformiert; erfindet sich neu, stärkt sich. Im Laufe der Zeit hat es sich in den poetischen Produktionen einer Vergangenheit-Gegenwart bestätigt, die lebendig weiterlebt und eine Reihe von Künstlern beeinflusst.

Paraíba war schon immer die fruchtbare Scheune einer der außergewöhnlichsten Genealogien, die die Balaio de Vates der nordöstlichen poetisch-musikalischen Geschichtsschreibung bilden: Agostinho Nunes da Costa und seine Nachkommen, Nicandro, Nicodemos und Ugolino; von den Nunes Batista do Nordeste, den Brüdern Batista, Romano Elias da Paz, Silvio Piraua Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, den Dichtern, Redakteuren und Xylographen; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro und Josafá de Orós, unter anderem.

Für alle, die die Schnur und den Holzschnitt bewundern, hat MAPP eine große Sammlung, eine der größten in Lateinamerika, als Ergebnis der UEPB Bibliothèque des Rare Werke Attila Almeida (Boraa), eine weltweite Referenz in diesem Bereich.

Das Paraíba Museum für Volkskunst (MAPP), das die staatliche Universität von Paraíba (UEPB) unterhält, ist darauf ausgerichtet, die Hinterlassenschaften unserer Musikalität, Handwerke, Cordel, Holzschnitte und Singorien, ihre Ursprünge und Vermischungen zu bewahren und zu verbreiten und Zukunft alles, was von den Paraibanos in der Konstruktion ihrer Identität konstruiert wurde.

Mehr als ein kontemplativer Raum, der an den Ufern der Açude Velho verankert ist, ist das Paraíba Museum für Volkskunst ein Zentrum für das Studium und die Dokumentation der nordöstlichen Kultur, insbesondere des Paraíba, unter dem von Oscar Niemeyer entworfenen Gebäude [1907-2012], eine seiner letzten Kreationen, deren Architektur bereits in die Landschaft der Stadt integriert wurde.

Das MAPP befindet sich auf einem Platz am Rande der Açude, dank seiner Architektur, die den Blick auf den Wasserspiegel nicht beeinträchtigt.
Bestehend aus drei schwebenden Gebäuden, betont die Leichtigkeit des Sets seine Plastizität und fungiert als sichtbare Skulptur des gesamten Umfangs der Açude.
Die verglasten zylindrischen Blöcke sind durch eine Plattform verbunden und die verschiedenen Teile des Gebäudes können die Açude und die Stadt in ihrer Umgebung bewundert werden, was eine weitere Attraktion für den Besucher darstellt.

Liebevoll genannt von der Bevölkerung des "Museums der drei Pandeiros", ist die Ausstattung aufgrund ihrer Form das Ergebnis der Initiative und Selbstverleugnung vieler Menschen, die die Herausforderung annahmen, dieses großartige Werk zu bauen und einzubauen sicherlich eine Referenz der brasilianischen Kultur.

Die Universität, deren Ziel es ist, zu lehren, zu forschen und zu erweitern, hat im Museum die Konvergenz dieser Werte, durch die Einbeziehung von Lehrern, Studenten und der Gemeinschaft, mit Programmen, die Studien zu den verschiedenen Facetten der Populärkultur besuchen Einbeziehung von Musik und Literatur in die verschiedenen Aspekte ihrer materiellen und immateriellen Wirtschaft, präsentiert in Ausstellungen, Publikationen, Kursen und Treffen, Praktiken und Erfahrungen, in einem schönen und anregenden Raum. Architektur, die die Augen derer, die daran teilnehmen, begeistert und befriedigt.

Um die Ausstellungen besser zu nutzen, hat die UEPB ein Stipendium für Studenten der Institution geschaffen, die, durch Überwachung für diese Aufgabe geschult, Besucher empfangen - Schüler, Lehrer, Touristen und besonders die Paraiban. Die Idee ist, dass jeder im Museum Wissen über seine historische Realität findet, basierend auf der idyllischen Landschaft der Gewässer von Açude Velho, dem historischen Erbe der Stadt. Damit erfüllt die Universität eine ihrer Hauptaufgaben: Steigerung des Wissens und des Respekts für die Kultur der Stadt.






--fr via tradutor do google
Musée d'Art Populaire de Paraíba (MAPP), Université d'État de Paraíba (UEPB), Brésil.

Construire et préserver la mémoire de la culture populaire de Paraíba.

La chanson est la mère de la chaîne. Lettre et voix, branches du même tronc. À travers la gravure sur bois, les mots imprimés sur la corde s'animent, dessinant avec créativité et charme le fantastique, le mythique, le tragique, la bande dessinée des couvertures de livrets. Et Paraíba, le berceau qui berce le chant des plus grands noms de la poésie et de la musique populaire du Nord-Est de tous les temps. Cantada, récitée au son de l'improvisation, étaient nos ménestrels, véritables transmetteurs de la tradition orale et immatérielle du peuple brésilien.

Auparavant, des voix poétiques nomades, apportant des nouvelles et des loisirs au peuple: de l'intérieur à la ville, de la grande maison aux salons exquis, de la foire à la scène; franchir les frontières physiques et imaginaires, précédant le journal, la radio, la télévision et Internet. Avec l'avènement des technologies naissantes de l'information et de la communication au XXIe siècle, au rythme des changements de la société de l'époque, le chant se transforme; se réinvente, se renforce. Au fil du temps, elle s'est affirmée dans les productions poétiques d'un passé-présent qui continue de vivre, influençant une foule d'artistes.

Paraíba a toujours été la grange fertile de l'une des généalogies les plus extraordinaires qui forment le balaio de vates de l'historiographie poétique et musicale du Nord-Est: Agostinho Nunes da Costa et ses descendants, Nicandro, Nicodemos et Ugolino; des Nunes Batista do Nordeste, les frères Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirau Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, aux poètes, éditeurs et xylographes; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Monténégro et Josafá de Orós, entre autres.

Pour tous ceux qui admirent la corde et la gravure sur bois, MAPP possède une importante collection, l'une des plus importantes d'Amérique latine, issue de la Bibliothèque des œuvres rares Attila Almeida (Boraa) de l'UEPB, référence mondiale dans ce domaine.

Le Musée d'Art Populaire Paraíba (MAPP), qui maintient l'Université d'État de Paraíba (UEPB), a pour but de préserver et de diffuser les héritages de notre musicalité, artisanat, cordel, gravures sur bois et singoria, ses origines et ses métissages, assurant au présent et futur tout ce qui a été construit par les paraibanos dans la construction de son identité.

Plus qu'un espace contemplatif, ancré sur les rives de l'Açude Velho, le Paraíba Museum of Popular Art est un centre d'étude et de documentation de la culture nord-est, notamment la Paraíba, sous le bâtiment d'Oscar Niemeyer [1907-2012], une de ses dernières créations, dont l'architecture a déjà été intégrée dans le paysage de la ville.

Le MAPP est situé sur une place, sur le bord de l'Açude, en raison de son architecture conçue pour ne pas nuire à la vue du miroir d'eau.
Composée de trois bâtiments suspendus, la légèreté de l'ensemble souligne sa plasticité et fonctionne comme une sculpture visible de tout le périmètre de l'Açude.
Les blocs cylindriques vitrés sont reliés par une plate-forme et les différentes parties du bâtiment peuvent être admirées l'Açude et la ville dans ses environs, constituant une attraction de plus pour le visiteur.

Affectueusement appelé par la population du «Musée des Trois Pandeiros», en raison de sa forme, l'équipement est le résultat de l'initiative et de l'abnégation de beaucoup de gens, qui ont accepté le défi de construire et d'incorporer ce travail magnifique, qui certainement constituer une référence de la culture brésilienne.

L'université, qui a pour but l'enseignement, la recherche et la vulgarisation, a dans le Musée la convergence de ces valeurs, à travers l'implication des enseignants, des étudiants et de la communauté, avec des programmes d'études sur les différents visages de la culture populaire. intégrer la musique et la littérature dans les différents aspects de son économie matérielle et immatérielle, présentés dans des expositions, des publications, des cours et des rencontres, des pratiques et des expériences, dans un espace magnifique et stimulant. l'architecture, qui excite et gratifie les yeux de ceux qui y assistent.

Afin de mieux utiliser les expositions, l'UEPB a créé une bourse pour les étudiants de l'Institution, qui, formés au moyen de la surveillance de cette tâche, reçoivent des visiteurs - étudiants, enseignants, touristes et surtout les Paraibans. L'idée est que chacun puisse trouver dans le musée des connaissances sur sa réalité historique, basées sur le paysage bucolique des eaux de l'Açude Velho, patrimoine historique de la ville. Avec cela l'université remplit une de ses principales missions: accroître la connaissance et le respect de la culture de la ville.






--ru via tradutor do google
Музей народного искусства Параибы (MAPP), Государственный университет Парабай (UEPB), Бразилия.


Создание и сохранение памяти о популярной культуре Параибы.

Песня - мать струны. Письмо и голос, ветви того же ствола. Через гравюра на дереве слова, напечатанные на веревке, оживали, рисуя творчество и очаровывая фантастическую, мифическую, трагическую, комикс обложки буклетов. И Параиба, колыбель, которая колышет пение величайших имен поэзии и популярной музыки Северо-Востока всех времен. Кантада, прозвучавшая на фоне импровизации, была нашими менестрелями, истинными передатчиками устной и нематериальной традиции бразильского народа.

Раньше, поэтические голоса кочевников, приносящие новости и досуг людям: от интерьера до города, от большого дома до изысканных салонов, от ярмарки до сцены; пробивая физические и воображаемые границы, предшествующие газете, радио, телевидению и Интернету. С появлением зарождающихся информационных и коммуникационных технологий в двадцать первом веке, в ритме изменений общества того времени, пение становится трансформированным; самосовершенствование, укрепляет себя. С течением времени он утверждал себя в поэтических постановках прошлого-настоящего, которые продолжают жить, влияя на урожай художников.

Параиба всегда был плодородным сараем одной из самых необычных генеалогий, которые формируют балеарские религии северо-восточной поэтической музыкальной историографии: Агостиньо Нунес да Коста и его потомки, Никандро, Никодемос и Уголино; из Нунес Батиста до Нордеста, братьев Батиста, Романо Элиас да Паз, Сильвино Пирау Лима, Романо-ду-Тейшейра, Пинто-ду-Монтейру, Хосе Алвес Собриньо, Зайры Дантас, Оливейра де Панелас, поэтам, редакторам и ксилографам; Хосе Лаурентино, Чико Педроса, Лурдес Нюнес Рамальо, Леандро Гомес де Баррос, Жоао Мартинс де Атайде, Мануэль Камило душ Сантуш, Жоао Мелчайадс Ф. да Силва, Хосе Камело де Мело Резенье, Маноэль д'Альмейда Фильо, Аполлонио Алвес душ Сантуш, Маноэль Монтейру, Антонио-да-Мулатинья, Антонио Лусена, Хосе-Коста-Лейте, Сайлас, Арнилсон и Черногория и Йосафа-де-Орос.

Для всех тех, кто восхищается шнуром и гравюрой на дереве, MAPP имеет большую коллекцию, одну из крупнейших в Латинской Америке, в результате работы UEPB Bibliothèque des Rare Works Attila Almeida (Boraa), мировой справочник в этой области.

Музей популярного искусства Параибы (MAPP), который поддерживает Государственный университет Параибы (UEPB), предназначен для сохранения и распространения наследия нашей музыкальности, ремесел, корделей, гравюр на дереве и сингории, ее истоков и ошибочных отношений, обеспечивая в настоящем и будущее все, что было построено парибано в построении его идентичности.

Музейный музей народного искусства «Параиба», расположенный на берегу Асуде-Вельо, представляет собой центр изучения и документации северо-восточной культуры, особенно Параши, в здании, спроектированном Оскаром Нимейером [1907-2012] одно из его последних творений, архитектура которых уже включена в ландшафт города.

MAPP расположен на площади, на краю Асуда, благодаря своей архитектуре, разработанной так, чтобы не ухудшить вид водного зеркала.
Легкость набора подчеркивает его пластичность и функционирует как видимая скульптура всего периметра Асуда.
Застекленные цилиндрические блоки соединены платформой, а различные части здания могут быть восхищены Асудом и городом в его окрестностях, что является еще одним притяжением для посетителей.

Ласково названный населением «Музея Трех Пандейросов», благодаря своей форме оборудование является результатом инициативы и самоотречения многих людей, которые приняли вызов по строительству и включению этой великолепной работы, которая будет безусловно, составляют ссылку на бразильскую культуру.

Университет, который в качестве своей цели преподавания, исследований и расширения, имеет в Музее сближение этих ценностей посредством участия учителей, студентов и сообщества, с программами, которые посещают исследования, связанные с различными лицами популярной культуры, следовательно включая музыку и литературу в различные аспекты ее материальной и нематериальной экономики, представленные в выставках, публикациях, курсах и встречах, практиках и опыте в прекрасном и стимулирующем пространстве. архитектуры, которая волнует и радует глаз тех, кто ее посещает.

Чтобы лучше использовать выставки, UEPB создал стипендию для студентов Учреждения, которые, обученные посредством мониторинга для этой задачи, получают посетителей-студентов, преподавателей, туристов и особенно Paraibans. Идея состоит в том, чтобы каждый мог найти в Музее знания об исторической реальности, основанной на буколическом ландшафте вод Асуде-Вельхо, исторического наследия города. Благодаря этому университет выполняет одну из своих основных задач: расширять знания и уважать культуру города.







--chines simplificado via tradutor do google
巴西帕拉伊巴(UEPB)州立大学帕拉伊巴艺术博物馆(MAPP),巴西。


建立并保留帕拉伊巴流行文化的记忆。

这首歌是弦的母亲。信和声音,同一树干的树枝。通过木刻,字符串上印着的文字变得活灵活现,充满创造力和魅力地描绘了这本小册子的神奇,神话,悲剧和漫画。帕拉伊巴是摇篮曲,歌颂着所有时代东北地区最伟大的诗歌和流行音乐。坎塔达吟诵即兴创作的声音,是我们的吟游诗人,是巴西人口头和非物质传统的真正传播者。

以前,诗人呼唤游牧民族,给人们带来新闻和休闲:从室内到城市,从大房子到精致沙龙,从公平到舞台;突破报纸,广播,电视和互联网之前的身体和想象的边界。随着二十一世纪新兴的信息和通信技术的出现,随着时代社会变化的节奏,唱歌变得变了形;重塑自我,加强自我。随着时间的推移,它一直在持续活跃的过去时刻的诗意作品中肯定自己,影响着一批艺术家。

帕拉伊巴一直是构成东北诗歌音乐史学巴拉奥沃德的最非凡家谱之一的肥沃谷仓:Agostinho Nunes da Costa及其后代Nicandro,Nicodemos和Ugolino; Nunes Batista do Nordeste兄弟Batista Romano Elias da Paz SilvinoPirauáLima Romano do Teixeira Pinto do MonteiroJoséAlves Sobrinho Zaira Dantas Oliveira de Panelas诗人,编辑和xylographers; JoséLaurentino,Chico Pedrosa,Lourdes Nunes Ramalho,Leandro Gomes de Barros,JoãoMartins de Athayde,Manoel Camilo dos Santos,JoãoMelchiades F. da Silva,JoséCamelo de Melo Rezende,Manoel d'Almeida Filho,ApolônioAlves dos Santos,Manoel蒙泰罗,Antônioda Mulatinha,AntônioLucena,JoséCosta Leite,Silas,Arnilson Montenegro和JosafádeOrós等。

由于UEPB的Bibliothèquedes Rare Works Attila Almeida(Boraa)是该领域的世界参考,对于所有敬佩绳索和木刻的人来说,MAPP拥有大量的藏品,是拉丁美洲最大的藏品之一。

帕拉伊巴大众艺术博物馆(MAPP)维护帕拉伊巴州立大学(UEPB),旨在保存和传播我们的音乐性,手工艺品,cordel,woodcut和singoria的遗产,它的起源和miscegenations,保证在目前以及Paraibanos在构建其身份所构建的未来一切。

帕拉伊巴大众艺术博物馆不仅仅是一个沉思的空间,位于AçudeVelho的岸边,是一个研究和记录东北文化的中心,尤其是帕拉伊巴,在奥斯卡·尼迈耶[1907-2012]设计的建筑下,他最后的作品之一,其建筑已被纳入城市的风景。

MAPP位于Açude边缘的一个广场上,由于其建筑设计的目的是为了不损害水镜的视野。
由三座悬挂的建筑物组成,该建筑的明亮度强调其可塑性,并作为Açude整个周边的可见雕塑。
琉璃圆柱形建筑通过一个平台相连,建筑的各个部分都可以欣赏Açude和周围的城市,为游客增添了一个吸引力。

“三个潘德罗斯博物馆”的人口热情地呼吁,由于它的形状,设备是许多人的主动和克己的结果,他们接受了建设和融入这项宏伟工作的挑战,这将当然构成巴西文化的参考。