Ouvir o texto...

segunda-feira, 25 de junho de 2018

Museum of Pampulha was designed by Oscar Niemeyer reopens the doors. Minas Gerias, Brazil. - Museu da Pampulha foi desenhado por Oscar Niemeyer reabre as portas. Minas Gerias, Brasil. - Museum von Pampulha wurde von Oscar Niemeyer entworfen, öffnet die Türen. Minas Gerias, Brasilien. - Музей Пампулхи был спроектирован Оскаром Нимейером, который открывает двери. Минас Гериас, Бразилия. - Pampulha博物馆由Oscar Niemeyer设计,重新开放了大门。 Minas Gerias,巴西。

Espaço re-receives the public with the project 'Museu por Dentro', which proposes a dip in history, architecture and the collection.

1
The architect Oscar Niemeyer 
looked at the project that gave rise 
to the UN headquarters in 1947. Photo: UN

A timeline that goes from the golden age of Brazilian casinos to the current era of capybaras and alligators. Between one end and another, much art, vanguard and nature. The trajectory is of the Pampulha Art Museum (MAP), a cultural equipment that is open to anyone who wants to know it (or rediscover it) very closely.

2


After interrupting its projects and exhibitions and the Bolsa Pampulha, the Municipal Department of Culture decided to reopen the building, drawing attention to the architectural value of the property. From the 16th, visitors to the site are invited to participate in the Inside Museum project, which proposes a dip in the history, architecture and cultural heritage, as well as the landscape that surrounds it.

Among the activities and attractions offered is the observation through lunettes of the Modern Set of Pampulha. Formed by MAP, São Francisco de Assis Church, Dance House, Yacht Tennis Club and Casa Kubitschek, the complex designed by Oscar Niemeyer (1907-2012) is recognized by Unesco as a cultural patrimony of humanity.

3


"In addition to the close relationship with the museum, the project also allows for a slowdown in routine, an opportunity for contemplation. From the mezzanine, where the lunettes are installed, people will be able to look calmly at the exuberant nature of the Pampulha region, which brings together native forest and gardens designed by Roberto Burle Marx (1909 -1994), "explains MAP coordinator Victor Louvisi .

4


The exploration of internal dependencies is conducted by guides. The visitor will also have access to various information pills spread throughout the environment containing data and curiosities about space. "We also put a special emphasis on the analysis of Niemeyer's architecture, in itself a work of art," says Louvisi.

5


MUSEUM INSIDE

6
in green the State of Minas Gerais, Brazil.


At the Pampulha Art Museum (Av. Otacílio Negrão de Lima, 15,585, Pampulha, (31) 3277-7946). Visitation from Tuesday to Sunday, from 9am to 6:30 p.m. Guided tours: Saturday, at 3pm, and Sunday at 10am. Free admission, no need to schedule or withdraw tickets.







fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti



 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida






--br
Museu da Pampulha foi desenhado por Oscar Niemeyer reabre as portas. Minas Gerias, Brasil.

Espaço volta a receber o público com o projeto 'Museu por Dentro', que propõe um mergulho na história, na arquitetura e no acervo.

1
O arquiteto Oscar Niemeyer debruçado sobre o projeto que deu origem à sede da ONU em 1947. Foto: ONU

Uma linha do tempo que vai da época de ouro dos cassinos brasileiros à atual era das capivaras e jacarés. Entre uma ponta e outra, muita arte, vanguarda e natureza. A trajetória é do Museu de Arte da Pampulha (MAP), equipamento cultural que está de portas abertas a quem quiser conhecê-lo (ou redescobri-lo) bem de perto. 

2

Depois de interromper seus projetos e exposições e do Bolsa Pampulha, a Secretaria Municipal de Cultura decidiu reabrir o edifício, chamando a atenção exatamente para o valor arquitetônico do imóvel. Desde o dia 16, quem visita o local é convidado a participar do projeto Museu por Dentro, que propõe um mergulho na história, na arquitetura e no acervo do espaço cultural, bem como na paisagem que o circunda.

Entre as atividades e atrações oferecidas está a observação por meio de lunetas do Conjunto Moderno da Pampulha. Formado pelo MAP, Igreja São Francisco de Assis, Casa do Baile, Iate Tênis Clube e Casa Kubitschek, o complexo projetado por Oscar Niemeyer (1907-2012) é reconhecido pela Unesco como patrimônio cultural da humanidade.

3


“Além da aproximação estreita com o museu, o projeto possibilita ainda uma desaceleração da rotina, uma oportunidade de contemplação. Do mezanino, onde as lunetas estão instaladas, as pessoas poderão olhar com calma para a exuberante natureza da região da Pampulha, que reúne mata nativa e jardins projetados por Roberto Burle Marx (1909 -1994)”, explica o coordenador do MAP, Victor Louvisi.

4

A exploração das dependências internas é conduzida por guias. O visitante também terá acesso a diversas pílulas informativas espalhadas por todo o ambiente contendo dados e curiosidades sobre o espaço. “Demos também uma ênfase especial à análise da arquitetura de Niemeyer, por si só uma obra de arte”, ressalta Louvisi.

5


MUSEU POR DENTRO


6
em verde o Estado de Minas Gerais, Brasil.

No Museu de Arte da Pampulha (Av. Otacílio Negrão de Lima, 15.585, Pampulha, (31) 3277-7946). Visitação de terça a domingo, das 9h às 18h30. Visitas guiadas: sábado, às 15h, e domingo, às 10h. Entrada franca, sem necessidade de agendamento ou retirada prévia de ingressos.










--alemão via tradutor do google
Museum von Pampulha wurde von Oscar Niemeyer entworfen, öffnet die Türen. Minas Gerias, Brasilien. 

Espaço empfängt die Öffentlichkeit erneut mit dem Projekt "Museu por Dentro", das eine Vertiefung in Geschichte, Architektur und Sammlung vorschlägt.

1
Der Architekt Oscar Niemeyer betrachtete das Projekt, aus dem 1947 das UN-Hauptquartier hervorging. Foto: UN

Eine Zeitleiste, die vom goldenen Zeitalter der brasilianischen Casinos bis zur aktuellen Ära der Capybaras und Alligatoren reicht. Zwischen einem Ende und einem anderen, viel Kunst, Avantgarde und Natur. Der Weg ist das Pampulha Art Museum (MAP), eine kulturelle Ausrüstung, die jedem zugänglich ist, der es sehr genau kennenlernen oder wiederentdecken möchte.

2

Nach der Unterbrechung ihrer Projekte und Ausstellungen und der Bolsa Pampulha beschloss die Städtische Kulturbehörde, das Gebäude wieder zu öffnen und auf den architektonischen Wert der Immobilie aufmerksam zu machen. Ab dem 16. Mai sind die Besucher eingeladen, am Inside-Museum-Projekt teilzunehmen, das einen Einblick in die Geschichte, Architektur und das kulturelle Erbe sowie die Landschaft, die es umgibt, bietet.

Zu den angebotenen Aktivitäten und Attraktionen gehört die Beobachtung von Lunettes des Modern Set of Pampulha. Der von Oscar Niemeyer (1907-2012) entworfene Komplex, der von MAP, der Kirche São Francisco de Assis, dem Tanzhaus, dem Yacht Tennis Club und der Casa Kubitschek entworfen wurde, wird von der UNESCO als kulturelles Erbe der Menschheit anerkannt.

3


"Neben der engen Beziehung zum Museum ermöglicht das Projekt auch eine Verlangsamung der Routine, eine Möglichkeit zur Kontemplation. Vom Zwischengeschoss aus, wo die Lünetten installiert sind, können die Menschen ruhig die üppige Natur des Pampulha betrachten Region, die den von Roberto Burle Marx (1909-1994) entworfenen Urwald und die Gärten zusammenführt ", erklärt MAP-Koordinator Victor Louvisi.

4

Die Untersuchung interner Abhängigkeiten wird von Guides durchgeführt. Der Besucher hat auch Zugang zu verschiedenen Informationspillen, die in der gesamten Umgebung verteilt sind und Daten und Wissenswertes über den Weltraum enthalten. "Wir legen auch besonderen Wert auf die Analyse der Architektur von Niemeyer, die selbst ein Kunstwerk ist", sagt Louvisi.

5


MUSEUM INNEN

6

in grün der Bundesstaat Minas Gerais, Brasilien.

Im Pampulha Kunstmuseum (Av. Otacílio Negrão de Lima, 15.585, Pampulha, (31) 3277-7946). Besuch von Dienstag bis Sonntag, von 9.00 bis 18.30 Uhr Führungen: Samstag um 15.00 Uhr und Sonntag um 10.00 Uhr. Freier Eintritt, keine Tickets planen oder abheben.






--ru via tradutor do google
Музей Пампулхи был спроектирован Оскаром Нимейером, который открывает двери. Минас Гериас, Бразилия.

Espaço повторно получает публику с проектом «Museu por Dentro», который предлагает посетить историю, архитектуру и коллекцию.

1
Архитектор Оскар Нимейер рассмотрел проект, который привел к созданию штаб-квартиры ООН в 1947 году. Фото: ООН

Сроки, которые идут от золотого века бразильских казино до нынешней эры capybaras и аллигаторов. Между одним концом и другим, много искусства, авангарда и природы. Траектория представляет собой Музей искусств Пампульи (MAP), культурный инвентарь, который открыт для всех, кто хочет узнать его (или заново открыть) очень близко.

2

Прервав свои проекты и выставки и Большую Пампулху, Муниципальный департамент культуры решил вновь открыть здание, обратив внимание на архитектурную ценность собственности. С 16-го числа посетители сайта приглашаются для участия в проекте Inside Museum, который предлагает погружение в историю, архитектуру и культурное наследие, а также ландшафт, который его окружает.

Среди предлагаемых мероприятий и достопримечательностей - наблюдение через люнеты современного Пампулхи. ЮНЕСКО создала MAP, церковь Сан-Франциско-де-Ассис, танцевальный дом, яхтенный теннисный клуб и Casa Kubitschek, комплекс, разработанный Оскаром Нимейером (1907-2012), признанным ЮНЕСКО как культурное наследие человечества.

3


«Помимо тесных отношений с музеем, проект также позволяет замедлить рутину, возможность для размышлений. Из мезонина, где установлены люнеты, люди смогут спокойно смотреть на буйный характер Пампулы который объединяет родной лес и сады, разработанные Роберто Бурле Маркс (1909-1994) », - объясняет координатор MAP Виктор Лувизи.

4

Изучение внутренних зависимостей проводится гидами. Посетитель также будет иметь доступ к различным информационным таблеткам, распространяющимся по всей среде, содержащим данные и раритеты в отношении пространства. «Мы также уделяем особое внимание анализу архитектуры Нимейера, само по себе произведение искусства», - говорит Лувизи.

5


МУЗЕЙ ВНУТРИ

6

в зеленых штатах Минас-Жерайс, Бразилия.

В Художественном музее Пампульи (Av. Otacílio Negrão de Lima, 15,585, Pampulha, (31) 3277-7946). Посещение со вторника по воскресенье, с 9 утра до 6:30 вечера. Прогулки с гидом: суббота, в 15:00 и воскресенье в 10 утра. Бесплатный вход, нет необходимости планировать или снимать билеты.








--chines simplificado via tradutor do google
Pampulha博物馆由Oscar Niemeyer设计,重新开放了大门。 Minas Gerias,巴西。

Espaço重新接收公众参与的项目'Museu por Dentro',该项目提出了历史,建筑和收藏的下滑。

1
建筑师奥斯卡·尼迈耶(Oscar Niemeyer)观察了1947年造成联合国总部的项目。照片:联合国

从巴西赌场的黄金时代开始,到现在的美洲豹和短吻鳄时代。在一端与另一端之间,有许多艺术,先锋和自然。这条轨道是潘普拉艺术博物馆(MAP),这是一种文化设备,向想要了解它(或重新发现它)的任何人开放。

2

在中断其项目和展览以及Bolsa Pampulha之后,市文化部决定重新开放该建筑,提请注意该建筑的建筑价值。从16日起,邀请参观者进入Inside Museum项目,该项目提出了历史,建筑和文化遗产以及其周围的景观。

所提供的活动和景点之一是通过现代的Pampulha套装的观察。由MAP组成的SãoFrancisco de Assis Church,Dance House,Yacht Tennis Club和Casa Kubitschek,由奥斯卡尼迈耶(1907-2012)设计的综合建筑被联合国教科文组织认定为人类文化遗产。

3


“除了与博物馆的密切关系之外,该项目还允许常规放缓,这是一个沉思的机会。从安装镜头的夹层,人们将能够平静地看到Pampulha的旺盛的本质该地区将罗伯托伯利马克思(Roberto Burle Marx)设计的原生森林和花园(1909-1994)汇集在一起​​,“MAP协调员Victor Louvisi解释道。

4

内部依赖性的探索由指南进行。访客还可以访问遍布环境的各种信息药片,其中包含有关空间的数据和好奇心。 “我们还特别强调对尼迈耶建筑的分析,这本身就是一件艺术品,”Louvisi说。

5


博物馆内部

6

绿色的巴西米纳斯吉拉斯州。

在Pampulha艺术博物馆(Av。OtacílioNegrãode Lima,15,585,Pampulha,(31)3277-7946)。周二至周日,上午9点至下午6点30分导游:周六下午3点,周日上午10点。免费入场,无需安排或取消门票。


Val d'histoire: A new museum for Val d'isere. - História de Val: Um novo museu para Val d'isere. - Val d'histoire: A new museum for Val d'isere. - Новый музей в Валь д'Изер. - Val d'isere的新博物馆。

The Val d'histoire Museum Begins a second life in the house of Val *, carried by the eponymous association and the town hall. Back on the molt of this cultural place which traces, through a rhythmic and playful course, the epic of Val d'isère, with Christèle Bonnevie, president of Val d'histoire, and Jean-Charles Kazmie, member of the Bureau of the Association and elected Avalin.




Who is at the origin of the Val d'histoire museum?

Jean-Charles Kazmie: Pim Geldof is the founder. In 2011, he contacted the town hall of Val D'isère to acquire a local to present the photos, objects and other documents relating to the history of the village and the station, which he had amassed over the years or which his friends had entrusted to him. His project: Found a museum. The Val d'histoire Association was created to accompany it.

The museum has settled in the house Moris. A historic building, emblematic of Val d'isere?

Jean-Charles Kazmie: Yes, this House is indeed the oldest in the village and we were delighted that the museum would take place there. It opened its doors in December 2011. After the death of Pim in 2014, who was the soul and the main animator, the hard core of the association, with the support of the town hall, decided to take over the torch.


With the will to professionalize the existing museum?

Christèle Bonnevie: Actually. Val d'isere, a large French mountain resort, rich in a history of several centuries, deserved to have a heritage space of its size. Today it is important for a major tourist destination to diversify its offer, especially in the cultural field. The project to transform the museum into a heritage house, able to attract all the public, both the Avalins, and the holidaymakers or the school, was recorded by the association and the town Hall in 2015.


But transferring it to another place. What for?

Christèle Bonnevie: The city council has found it more advisable to install the new Val d'histoire in the Maison de Val, the multicultural pole of the commune, very busy, both of the premises and the holidaymakers. It was very coherent. Moreover, this makes the municipality save the rent of the house Moris which belongs to private individuals. The amount of the rental could be carried over to the project of the New museum.


Before moving the museum, you first proceeded to a large inventory. A job Essential?

Christèle Bonnevie: Absolutely! The old museum was more of a great reserve filled with memories of Val d'isere, rather than a real museum space! When the representatives of the Department of Heritage in Chambéry came to Val d'isere to establish a state of the premises, at the request of the association, they advised us to inventory all the parts before undertaking anything!


Is this the association that made this inventory?

Christèle Bonnevie: Not at all! Because of the size of the work and its nature, it needed qualified people. The commune has recruited a student in Master of heritage, supported by the archivist of the town hall, Noëlle Barbet. The inventory lasted three months, during which each piece was identified, numbered and classified. We arrived at a total of 2800 pieces! An important fund, called to enrich itself, which allows us to envisage temporary exhibitions and to renew the contents of each space of the new museum.


Are the 80 m² dedicated to the museum at home sufficient to deal with the scale of the collections?

Jean-Charles Kazmie: At the outset, at the association, many of us were actually a little dubious. But the goal is not to expose everything! Atemia, the agency of tourist and event engineering, commissioned to design the museography and scenography of the Val d'histoire, has been able to take advantage of the configuration of the places!


How?

Christèle Bonnevie: By creating a clever journey through the collections, using partitions to create coherent and thematic spaces. This system increases the museum's useful surface by multiplying the possibilities of wall hanging. The most skeptical were bluffed by the new tour route!


Is it very different from the old museum?

Jean-Charles Kazmie: It was conceived to be borrowed in autonomy, thanks to a clear and playful scenography, rigorously selected content, with information in English and French, and the use of different devices Digital. Neither the association nor the city Council can release a budget to wage a mediator. The solution of the free course is the right. In the old museum, in front of the cave of Ali Baba set up by Pim, the presence of a volunteer was indispensable for the general public to meet!


Programmed opening for Christmas.
ITW Sophie Chanaron
Actumontage






fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti




 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida








--br via tradutor do google
História de Val: Um novo museu para Val d'isere.

O Museu Val d'Histoire Começa uma segunda vida na casa de Val *, levada pela associação de mesmo nome e pela prefeitura. De volta à muda deste lugar cultural que traça, através de um curso rítmico e lúdico, o épico de Val d'isère, com Christèle Bonnevie, presidente do Val d'Histoire, e Jean-Charles Kazmie, membro do Bureau da Associação. e eleito Avalin.

Quem está na origem do museu Val d'histoire?

Jean-Charles Kazmie: Pim Geldof é o fundador. Em 2011, ele entrou em contato com a prefeitura de Val D'isère para adquirir um local para apresentar as fotos, objetos e outros documentos relacionados à história da aldeia e da estação, que ele acumulou ao longo dos anos ou que seus amigos haviam confiado. para ele. Seu projeto: Encontrou um museu. A Associação Val d'Histoire foi criada para acompanhá-lo.

O museu se instalou na casa Moris. Um edifício histórico, emblemático de Val d'Isere?

Jean-Charles Kazmie: Sim, esta casa é realmente a mais antiga da aldeia e ficamos encantados com o facto de o museu ter lugar lá. Ele abriu suas portas em dezembro de 2011. Após a morte de Pim em 2014, que era a alma e o principal animador, o núcleo duro da associação, com o apoio da prefeitura, decidiu assumir a tocha.

Com a vontade de profissionalizar o museu existente?

Christèle Bonnevie: Na verdade. Val d'Isere, uma grande estância de montanha francesa, rica em uma história de vários séculos, merecia ter um espaço patrimonial de seu tamanho. Hoje é importante para um importante destino turístico diversificar sua oferta, principalmente no campo cultural. O projeto para transformar o museu em uma casa de herança, capaz de atrair todo o público, tanto os Avalins quanto os turistas ou a escola, foi registrado pela associação e pela prefeitura em 2015.

Mas transferi-lo para outro lugar. Pelo que?

Christèle Bonnevie: O conselho da cidade achou mais aconselhável instalar o novo Val d'histoire na Maison de Val, o pólo multicultural da comuna, muito movimentado, tanto das instalações como dos turistas. Foi muito coerente. Além disso, isso faz com que o município salve o aluguel da casa Moris, que pertence a particulares. O valor do aluguel poderia ser transferido para o projeto do Novo Museu.

Antes de mudar o museu, você primeiro procedeu a um grande inventário. Um trabalho essencial?

Christèle Bonnevie: Absolutamente! O antigo museu foi mais uma grande reserva cheia de memórias de Val d'isere, em vez de um verdadeiro espaço de museu! Quando os representantes do Departamento de Patrimônio em Chambéry chegaram a Val d'isere para estabelecer um estado das instalações, a pedido da associação, eles nos aconselharam a fazer o inventário de todas as partes antes de empreender qualquer coisa!

Essa é a associação que fez esse inventário?

Christèle Bonnevie: De jeito nenhum! Por causa do tamanho do trabalho e sua natureza, precisava de pessoas qualificadas. A comuna recrutou um estudante de Mestrado em patrimônio, apoiado pelo arquivista da prefeitura, Noëlle Barbet. O inventário durou três meses, durante os quais cada peça foi identificada, numerada e classificada. Chegamos a um total de 2800 peças! Um fundo importante, chamado a enriquecer-se, que nos permite visualizar exposições temporárias e renovar o conteúdo de cada espaço do novo museu.

Os 80 m² dedicados ao museu em casa são suficientes para lidar com a escala das coleções?

Jean-Charles Kazmie: No início, na associação, muitos de nós estavam realmente um pouco duvidosos. Mas o objetivo não é expor tudo! Atemia, agência de turismo e engenharia de eventos, encarregada de projetar a museografia e cenografia do Val d'Histoire, conseguiu aproveitar a configuração dos lugares!

Como?

Christèle Bonnevie: Criando uma viagem inteligente através das coleções, usando partições para criar espaços coerentes e temáticos. Este sistema aumenta a superfície útil do museu, multiplicando as possibilidades de tapeçaria. Os mais céticos foram blefados pela nova rota da turnê!

É muito diferente do antigo museu?

Jean-Charles Kazmie: Foi concebido para ser emprestado em autonomia, graças a uma cenografia clara e lúdica, conteúdo rigorosamente selecionado, com informações em inglês e francês, e o uso de diferentes dispositivos digitais. Nem a associação nem o conselho da cidade podem liberar um orçamento para travar um mediador. A solução do curso livre é o certo. No antigo museu, em frente à caverna de Ali Baba, criada por Pim, a presença de um voluntário era indispensável para o público em geral se encontrar!

Abertura programada para o Natal.
ITW Sophie Chanaron
Actumontagem





--fr
Val d'histoire: A new museum for Val d'isere.

The Val d'histoire Museum Begins a second life in the house of Val *, carried by the eponymous association and the town hall. Back on the molt of this cultural place which traces, through a rhythmic and playful course, the epic of Val d'isère, with Christèle Bonnevie, president of Val d'histoire, and Jean-Charles Kazmie, member of the Bureau of the Association and elected Avalin.

Who is at the origin of the Val d'histoire museum?

Jean-Charles Kazmie: Pim Geldof is the founder. In 2011, he contacted the town hall of Val D'isère to acquire a local to present the photos, objects and other documents relating to the history of the village and the station, which he had amassed over the years or which his friends had entrusted to him. His project: Found a museum. The Val d'histoire Association was created to accompany it.

The museum has settled in the house Moris. A historic building, emblematic of Val d'isere?

Jean-Charles Kazmie: Yes, this House is indeed the oldest in the village and we were delighted that the museum would take place there. It opened its doors in December 2011. After the death of Pim in 2014, who was the soul and the main animator, the hard core of the association, with the support of the town hall, decided to take over the torch.

With the will to professionalize the existing museum?

Christèle Bonnevie: Actually. Val d'isere, a large French mountain resort, rich in a history of several centuries, deserved to have a heritage space of its size. Today it is important for a major tourist destination to diversify its offer, especially in the cultural field. The project to transform the museum into a heritage house, able to attract all the public, both the Avalins, and the holidaymakers or the school, was recorded by the association and the town Hall in 2015.

But transferring it to another place. What for?

Christèle Bonnevie: The city council has found it more advisable to install the new Val d'histoire in the Maison de Val, the multicultural pole of the commune, very busy, both of the premises and the holidaymakers. It was very coherent. Moreover, this makes the municipality save the rent of the house Moris which belongs to private individuals. The amount of the rental could be carried over to the project of the New museum.

Before moving the museum, you first proceeded to a large inventory. A job Essential?

Christèle Bonnevie: Absolutely! The old museum was more of a great reserve filled with memories of Val d'isere, rather than a real museum space! When the representatives of the Department of Heritage in Chambéry came to Val d'isere to establish a state of the premises, at the request of the association, they advised us to inventory all the parts before undertaking anything!

Is this the association that made this inventory?

Christèle Bonnevie: Not at all! Because of the size of the work and its nature, it needed qualified people. The commune has recruited a student in Master of heritage, supported by the archivist of the town hall, Noëlle Barbet. The inventory lasted three months, during which each piece was identified, numbered and classified. We arrived at a total of 2800 pieces! An important fund, called to enrich itself, which allows us to envisage temporary exhibitions and to renew the contents of each space of the new museum.

Are the 80 m² dedicated to the museum at home sufficient to deal with the scale of the collections?

Jean-Charles Kazmie: At the outset, at the association, many of us were actually a little dubious. But the goal is not to expose everything! Atemia, the agency of tourist and event engineering, commissioned to design the museography and scenography of the Val d'histoire, has been able to take advantage of the configuration of the places!

How?

Christèle Bonnevie: By creating a clever journey through the collections, using partitions to create coherent and thematic spaces. This system increases the museum's useful surface by multiplying the possibilities of wall hanging. The most skeptical were bluffed by the new tour route!

Is it very different from the old museum?

Jean-Charles Kazmie: It was conceived to be borrowed in autonomy, thanks to a clear and playful scenography, rigorously selected content, with information in English and French, and the use of different devices Digital. Neither the association nor the city Council can release a budget to wage a mediator. The solution of the free course is the right. In the old museum, in front of the cave of Ali Baba set up by Pim, the presence of a volunteer was indispensable for the general public to meet!

Programmed opening for Christmas.
ITW Sophie Chanaron
Actumontage
https://www.valdisere.com
https://www.valdisere.fr/en/val-dhistoire-un-nouveau-musee-pour-val-disere/







--ru via tradutor do google
Новый музей в Валь д'Изер.

Музей Val d'histoire Начинает вторую жизнь в доме Валь *, который несет одноименная ассоциация и ратуша. Вернемся к лихорадке этого культурного места, которое через ритмичный и игривый путь прослеживает эпос Валь д'Изер, с Кристол Бонневи, президентом Val d'histoire, и Жан-Чарльзом Казми, членом Бюро Ассоциации и избрал Авалина.

Кто находится в музее Val d'histoire?

Жан-Чарльз Казми: Основатель - Пим Гелдоф. В 2011 году он связался с ратушей Валь д'Изер, чтобы получить местную информацию о фотографиях, объектах и ​​других документах, касающихся истории деревни и станции, которую он накопил за эти годы или которые его друзья доверили Для него. Его проект: Найден музей. Ассоциация Val d'histoire была создана для сопровождения.

Музей поселился в доме Морис. Историческое здание, символизирующее Валь д'Изер?

Жан-Чарльз Казми: Да, этот дом действительно самый старый в деревне, и мы были в восторге от того, что там будет музей. Он открыл свои двери в декабре 2011 года. После смерти Пима в 2014 году, который был душой и главным аниматором, ядро ​​ассоциации, при поддержке ратуши, решило взять факел.

С желанием профессионализировать существующий музей?

Christèle Bonnevie: Собственно. Вал д'Ирер, большой французский горный курорт, богатый историей в течение нескольких столетий, заслуживает того, чтобы иметь пространство наследия своего размера. Сегодня важно, чтобы крупное туристическое направление диверсифицировало свое предложение, особенно в области культуры. Проект по преобразованию музея в дом наследия, способный привлечь всю публику, как авалинов, так и отдыхающих или школу, был зарегистрирован ассоциацией и ратушей в 2015 году.

Но перенос его в другое место. Зачем?

Christèle Bonnevie: Городской совет счел более целесообразным установить новую Val d'histoire в Maison de Val, многокультурном полюсе коммуны, очень занятом, как в помещениях, так и в праздниках. Это было очень логично. Более того, это заставляет муниципалитет сэкономить арендную плату дома Морис, который принадлежит частным лицам. Сумма аренды может быть перенесена на проект Нового музея.

Прежде чем перемещать музей, вы сначала отправились в большой инвентарь. Работа важна?

Christèle Bonnevie: Абсолютно! Старый музей был большим запасом, наполненным воспоминаниями о Валь д'Иерере, а не настоящим музейным пространством! Когда представители Департамента наследия в Шамбери прибыли в Валь д'Изер, чтобы установить состояние помещений, по просьбе ассоциации они посоветовали нам инвентаризировать все части, прежде чем что-либо предпринять!

Это ассоциация, которая сделала этот инвентарь?

Christèle Bonnevie: Совсем нет! Из-за размера работы и ее характера она нуждалась в квалифицированных людях. Коммуна набрала ученика в Магистрах наследия, поддержанного архивариусом ратуши Ноэль Барбет. Инвентаризация длилась три месяца, в течение которых каждая часть была идентифицирована, пронумерована и классифицирована. Мы прибыли в общей сложности 2800 штук! Важный фонд, призванный обогатиться, что позволяет нам предусматривать временные выставки и обновлять содержимое каждого пространства нового музея.

Есть ли 80 м², предназначенные для музея в доме, достаточные для того, чтобы справиться со шкалой коллекций?


Жан-Чарльз Казми: Сначала, в ассоциации, многие из нас были на самом деле немного сомнительными. Но цель состоит не в том, чтобы разоблачить все! Atemia, агентство по туризму и событиям, уполномоченное проектировать музеографию и сценографию Val d'histoire, смогло воспользоваться конфигурацией мест!

Как?

Christèle Bonnevie: Создавая умное путешествие по коллекциям, используя разделы для создания согласованных и тематических пространств. Эта система увеличивает полезную поверхность музея, увеличивая возможности настенности. Самый скептический был блеф нового маршрута!

Отличается ли он от старого музея?

Жан-Чарльз Казми: он был заимствован в автономию благодаря ясной и игривой сценографии, строго выбранному контенту, информации на английском и французском языках, а также использованию различных устройств Digital. Ни ассоциация, ни городской совет не могут освобождать бюджет, чтобы заработать посредника. Решение свободного курса является правильным. В старом музее, перед пещерой Али-Бабы, созданной Пимом, присутствие добровольца было необходимо для широкой общественности встретиться!

Запрограммированное открытие для Рождества.
ITW Софи Чанарон
Actumontage








--chines via tradutor do google
Val d'isere的新博物馆。

Val d'histoire博物馆在Val *的房子开始第二次生活,由同名协会和市政厅携带。回到这个文化场所的蜕变中,通过有节奏和有趣的课程,Val d'isère的史诗与Val d'histoire的总裁ChristèleBonnevie和协会局成员Jean-Charles Kazmie并当选Avalin。

谁是Val d'histoire博物馆的起源?

Jean-Charles Kazmie:Pim Geldof是创始人。 2011年,他联系了Val D'isère市政厅,收集当地人介绍多年来积累的或他的朋友所委托的有关村庄和车站历史的照片,物品和其他文件给他。他的项目:找到了博物馆。 Val d'histoire协会是为了配合它而创建的。


博物馆已经在Moris的房子里定居了。一座历史建筑,象征Val d'isere?


Jean-Charles Kazmie:是的,这所房子确实是村里最古老的,我们很高兴博物馆将在那里举行。它于2011年12月开放。2014年Pim去世后,谁是灵魂和主要动画师,该协会的核心核心在市政厅的支持下决定接管火炬。

有意将现有博物馆专业化?

ChristèleBonnevie:其实。 Val d'isere是法国的一个大型山区度假胜地,拥有数百年的历史,应该拥有一个规模的遗产空间。今天,重要的旅游目的地是多元化的,尤其是在文化领域。该协会和市政厅于2015年录制了将博物馆改造成文物馆的项目,能够吸引所有公众,包括Avalins,度假者或学校。

但转移到另一个地方。做什么的?

ChristèleBonnevie:市议会认为在公社多元文化极地Maison de Val安装新的Val d'histoire更为可取,非常繁忙,无论是场地还是度假者。它非常连贯。此外,这使得市政府节省了属于个人的房屋莫里斯的租金。租金的数额可以结转到新博物馆的项目。


在移动博物馆之前,您首先要进行大量清点。工作必不可少?

ChristèleBonnevie:绝对!这座古老的博物馆更像是一个充满了Val d'Isere的回忆的极好的保护区,而不是一个真正的博物馆空间!当Chambéry的遗产部门的代表来到Val d'Isere建立房屋状态时,应该协会的要求,他们建议我们在做任何事情之前清点所有部分!

这是做这个清单的协会吗?


ChristèleBonnevie:一点都不!由于工作的规模和性质,它需要合格的人才。公社招募了一位传统大师学生,由市政厅的档案管理员NoëlleBarbet提供支持。该清单历时三个月,在此期间每件作品被识别,编号和分类。总共有2800件!一个重要的基金,致力于丰富自己,这使我们能够设想临时展览并更新新博物馆每个空间的内容。

在家里的博物馆80平方米是否足以应付收藏的规模?
Jean-Charles Kazmie:首先,在协会上,我们中的很多人实际上有点怀疑。但目标不是要暴露一切! Atemia是旅游和活动工程的代理机构,负责设计Val d'histoire的博物馆和场景设计,可以利用这些场所的配置!

怎么样?

ChristèleBonnevie:通过在收藏中创建一个聪明的旅程,使用分区创建连贯的主题空间。该系统通过增加墙壁悬挂的可能性来增加博物馆的有用表面。最怀疑的人被新的巡回路线吓倒了!


和旧博物馆有很大的不同吗?

让 - 查尔斯卡兹米:它被认为是借用自治,这要归功于清晰和有趣的舞台布景,严格挑选的内容,以英文和法文的信息以及使用不同的数字设备。协会和市议会都不能发布预算来发起调解。免费课程的解决方案是正确的。在古老的博物馆里,在Pim设立的阿里巴巴洞穴前,志愿者的出现对于大众来说是必不可少的!

:圣诞节节目开放。
ITW Sophie Chanaron
Actumontage