Listen to the text.

sexta-feira, 10 de agosto de 2018

British antiquities looted museum will return to Iraq. - Museu de antiguidades britânicas roubadas retornará ao Iraque. - Das von britischen Antiquitäten geplünderte Museum wird in den Irak zurückkehren. - Музей, украденный британскими древностями, вернется в Ирак. - 英国文物被抢劫的博物馆将返回伊拉克。

The pieces were taken after the fall of Saddam Hussein's regime

1


The British Museum will return a collection of 5,000-year-old antiquities that had been looted from Iraq in 2003, after the fall of Saddam Hussein's regime.

After confiscating them, museum experts determined that the pieces came from Tello, in southern Iraq.

Among the objects found, there is a small white marble amulet that represents an animal on four legs, a red marble seal with two quadrupeds, an engraved white chalcedony seal, among others.

The objects will be delivered formally on Friday to Iraq's ambassador to the United Kingdom, Salih Husain Ali.

He thanked the British Museum for commenting that its exceptional efforts to identify and return the antiquities looted in Iraq are vital for the preservation and protection of Iraqi heritage.









 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.


This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir.





--br via tradutor do google
Museu de antiguidades britânicas roubadas retornará ao Iraque.

As peças foram tomadas após a queda do regime de Saddam Hussein

1


O Museu Britânico devolverá uma coleção de antiguidades de 5.000 anos que foram saqueadas do Iraque em 2003, após a queda do regime de Saddam Hussein.

Depois de confiscá-los, especialistas do museu determinaram que as peças vieram de Tello, no sul do Iraque.

Entre os objetos encontrados, há um pequeno amuleto de mármore branco que representa um animal com quatro patas, um selo de mármore vermelho com dois quadrúpedes, um selo de calcedônia branca gravada, entre outros.

Os objetos serão entregues formalmente na sexta-feira ao embaixador do Iraque no Reino Unido, Salih Husain Ali.

Ele agradeceu ao Museu Britânico por comentar que seus esforços excepcionais para identificar e devolver as antiguidades roubadas no Iraque são vitais para a preservação e proteção da herança iraquiana.










--alemão via tradutor do google
Das von britischen Antiquitäten geplünderte Museum wird in den Irak zurückkehren.

Die Stücke wurden nach dem Sturz von Saddam Husseins Regime genommen

1

Das British Museum wird eine Sammlung von 5.000 Jahre alten Antiquitäten zurückgeben, die 2003 nach dem Sturz von Saddam Husseins Regime aus dem Irak geplündert wurden.

Nach der Beschlagnahmung stellten Museumsfachleute fest, dass die Stücke aus Tello im Südirak stammten.

Unter den gefundenen Objekten gibt es ein kleines Amulett aus weißem Marmor, das ein Tier auf vier Beinen darstellt, eine rote Marmordichtung mit zwei Vierfüßlern, eine gravierte weiße Chalzedon-Dichtung und andere.

Die Objekte werden am Freitag formell an den irakischen Botschafter in Großbritannien, Salih Husain Ali, übergeben.

Er dankte dem Britischen Museum für die Bemerkung, dass seine außergewöhnlichen Bemühungen, die im Irak geplünderten Antiquitäten zu identifizieren und zurückzugeben, für die Bewahrung und den Schutz des irakischen Erbes von entscheidender Bedeutung sind.










--ru via tradutor do google
Музей, украденный британскими древностями, вернется в Ирак.

Куски были взяты после падения режима Саддама Хусейна

1


Британский музей вернет коллекцию 5000-летних древностей, которые были разграблены из Ирака в 2003 году после падения режима Саддама Хусейна.

После конфискации их, эксперты музея определили, что куски пришли от Телло, на юге Ирака.

Среди найденных объектов есть небольшой белый мраморный амулет, который представляет собой животное на четырех ногах, красную мраморную печать с двумя четвероногими, выгравированную белую халцедонную печать и другие.

Объекты будут официально переданы в пятницу послу Ирака в Соединенном Королевстве Салиху Хусейну Али.

Он поблагодарил Британский музей за то, что он отметил, что его исключительные усилия по выявлению и возвращению древностей, разграбленных в Ираке, имеют жизненно важное значение для сохранения и защиты иракского наследия.









--chines via tradutor do google
英国文物被抢劫的博物馆将返回伊拉克。



这些作品是在萨达姆侯赛因政权垮台后拍摄的

1


在萨达姆侯赛因政权倒台后,大英博物馆将收回2003年从伊拉克抢劫的5000年历史文物。

没收后,博物馆专家确定这些碎片来自伊拉克南部的特洛。

在发现的物体中,有一个小的白色大理石护身符,代表四条腿上的动物,红色大理石密封,两个四足动物,雕刻白色玉髓密封等。

这些物品将于周五正式交付给伊拉克驻英国大使Salih Husain Ali。

他感谢大英博物馆评论说,它为查明和归还在伊拉克抢劫的文物而作出的特殊努力对于保护和保护伊拉克遗产至关重要。







Brazilian winner of the Eisner Awards, the most important comic world awards, the author talks about his trajectory and spread a comprehensive perspective of the national identity. - Vencedor brasileiro do Eisner Awards, a mais importante premiação mundial de HQs, o autor fala sobre sua trajetória e disseminar uma perspectiva abrangente da identidade nacional. - Als brasilianischer Gewinner der Eisner Awards, der wichtigsten Comic-Weltpreise, spricht der Autor über seinen Werdegang und verbreitet eine umfassende Perspektive der nationalen Identität. - Бразильский лауреат премии Eisner Awards, самые важные награды комического мира, автор рассказывает о своей траектории и распространяет всеобъемлющую перспективу национальной идентичности. - 巴西获奖者艾斯纳奖,最重要的漫画世界奖项,作者谈论他的轨迹并传播全面的民族认同观。

With a career dedicated to revealing Brazil and life in urban centers from a black, indigenous and peripheral perspective, comic strip artist Marcelo D'Salete has hit international audiences and recently was awarded nothing less than the Eisner Awards. He received the most important international comic award on the night of July 20, during the San Diego Comic Con in California, USA, in the category Best American Edition of Foreign Material. The acknowledgment refers to the American version of Cumbe's work, published out there under the title Run For It by the publisher Fantagraphics.

Originally published here by Veneta in 2014, Cumbe won, in March of this year, a new enlarged edition, which brings unpublished drawings and a new afterword of the author. The book shows the resistance of blacks during our colonial period against the violence of slavery. In addition to the United States, the album also came out in Portugal (Powder), France (çà et là), Italy (BeccoGiallo), Austria and Germany (Am-Book), and was nominated last year for another important award, German Rudolph Dirks.

His most recent work, Angola Janga (Veneta, 2017) is an epic about the quilombo of Palmares and had the rights sold to Germany, Italy, Portugal and the United States. At the beginning of the year, he received the Grampo Prize. Here, D'Salete portrays the country's racial and social conflicts, alternating present-day urban settings with colonial Brazil of slave quarters and quilombos after a ten-year survey.

In addition to being one of the most important names in national comics today, Marcelo D'Salete is also a master in Art History. He has in his luggage the books Light Night (Via Lettera, 2008), Encruzilhada (Veneta, 2016), participations in collections and illustrations for children's works.

After the turmoil of receiving the award, he devoted a bit of his time to a chat with VICE. Follow:

VICE: What is the oldest memory you have of having liked a comic, and what is there in this art that made you want to be a comic book?

Marcelo D'Salete: Well, I started my relationship with drawing very early. This has been since childhood. My brother, Marcos, older, also liked drawing and reading comics. I remember that in the back of our house, in São Mateus, East Zone, we had a chalkboard, and I kept drawing there for hours and hours. This board is one of my earliest memories of creating comic book designs and such. I have a great passion for drawing and for narratives. Over time, all of this was converging on the creation of comic books. I was joining two arts that I quite like.


1
'Cumbe' page, winner of the Eisner Awards as 
best foreign work published in the United States.




The road to the launch of Night Light has encountered many mishaps?

This book came out in September 2008 here in Brazil. A month earlier, he had left first in Argentina. I started publishing comics in mixed magazines with several authors in 2002. In Quadreca, Fronte ... In Quadreca, I think I published a couple of stories, with a script by Kiko Dinucci; in the Fronte, I participated in some six editions. In Fronte was where I had more contact with professionals of the area. I was, there, kind of like the freshman, the newcomer to the team. I learned a lot, too much. It was my moment of comic writing, for sure. And the fact that we edit stories from an online group and choose which ones to get into the publication was what made me learn a lot about editing, how to lead a story, listening to peer criticism, analyzing other stories, being in the position of artist, but often also of reader, critic of the works of the colleagues. It was a special moment.

Of course, it was not so easy to publish Light Night, I waited a long time. From the time I finished until the release took more than a year, a year and a half, I did not think it would take so long. But I think everything happens at the right time. I was still maturing a few issues, details. It was an experiment book, to know how this media works, comics, how to take a story. It did not have a single theme, the stories were related more as tales, and each presented a trait as well, one very different from the other. It was a moment when I was looking for a more characteristic trait, myself.

Already in the second album, Encruzilhada, you were nominated for HQMix. How did it feel?

There, I think I've matured a lot of what I had in Noche Luz. In both, the stories are very urban, full of buildings, big city, people going back and forth. I had a lot of interest in drawing the city, this extremely urban landscape, to make, within that landscape, logos, brands, all those things that we lived in the city, was also there and was part of the history, characters and places presented . I think I got it. And it has a reasonably unique stroke from beginning to end of the book, which is quite different from the Night Light.

Before Cumbe, did you already have this notion of being able to win an Eisner?

I did not imagine it would be such an award-winning work. My initial intention was to publish in Brazil and reach an audience that was interested in this type of story. I had many doubts if this was going to happen, but, with my expectations, the book arrived where I wanted, in the public interested in this discussion, to think the history of Brazil from other references and interested in maturing this type of approach. It's something new to me.

What perhaps attracts the international look for this work is that internationally there are few works talking about Brazilian history, the issue of slavery. Brazil is one of the last countries to abolish slavery, and this has consequences to date. We have little knowledge of this from the black perspective, of black authors. This is something that increasingly attracts the attention of readers, to know this other reference, but also, reasonably, dialogues with the history of America centuries ago and with a traffic issue that involves everyone. In addition, he is talking about very unique characters, inspired by historical facts, and looking for something very simple, that is the autonomy about life itself.

2
Page of 'Angola Janga', latest work by the author.


How did you seek to expand in Angola Janga a discussion, a record, that marries the universe of previous titles?

Angola Janga is a book about Palmares, a history of Palmares. The term means "Little Angola", it is believed that this was what the palmaristas called themselves. In a way, this book was published now in 2017, but I started his script in 2006, and the idea has come since 2004. It was a long process, when I was already creating the other books, I already thought about working to do something like that. It was a book that was always in my imagination, but I knew that it was important to research much about the period, in terms of image, narratives, at that moment still had no possibility of it. From 2006 until 2009, I was just researching. The following year I began to do the sketches, really, of each character, and to finish the pages. In a way, it brings something that is in the Night Light and Crossroads, which is to think our society from a black experience about this space and the different historical periods.

"We know very little about our history, we have very few black and indigenous personalities, I think it's worth knowing more, they can add something important about who we are today, and especially for those groups that are often marginalized."

In addition to his authorial work, you have also done illustrations for other authors' works. Are you still doing it? Tell me a bit about that side.

I also got to work, with children's illustration, some books for children. I made illustrations for a friend I really like, who is Allan da Rosa, he has great texts. I recently made the cover of a book by him, the Pedagoginga. Alan is important in my story because he made the first text about Light Night, the preface, as well as Bruno Azevedo, who made the text of the ear of the book. In addition, I made illustrations of children's books from 2004 to 2011, then gave a stop and ended up focusing more on the comics. I intend to return, perhaps even with my own texts, but this in the future.

What is the greatest lack of knowledge about slavery in Brazil, taking into account everything that has already been discovered in 11 years of study on slavery and the Brazilian colonial period?

We know very little about our history. We have very few black and indigenous personalities even in this period. I think it's worth knowing more, they can add something important about who we are today, and, especially, to these groups that are often marginalized, black and indigenous. The 17th century Brazil is a country still strange to the contemporary look. We could not even call Brazil. It was a region totally divided by diverse interests, and a constant fight by territory. The notion of national unity did not exist. It has incredible facts when we mix a little of this history, the Ari Castro talks a lot about it, the relationship between Brazil and Portugal, and West Africa. Especially with blacks from the region of Angola.

The policies that the metropolises adopt here are thinking a lot about how they affect there in Angola. What happens here interferes there, what happens there interferes here. That's because Brazil was being built from the forced labor of these more than five million Africans who brought them here. It is even said that there are 12 million people who have come to America, but this number is still timid, it is likely to be much larger. This is just an estimate from the numbers recorded. Other than that, we know there was an informal, unregistered market. The history of Palmares, too, is worth being known in addition to its main leader, who was Zombie. He is important, yes, but beyond it there were several groups.

3
Cover of 'Encruzilhada', comic released by Veneta in 2016.


You also have HQ Risco, which few people comment on. What does she represent to you?

This comic was published by Cachalote, it was a great pleasure to participate in this label, but it was a slightly smaller print run. It's a story that I really like. I did so after finishing the Crossroads. So much so, that in the new edition of Veneta, from 2016, of Encruzilhada, this history of Risk was included. He talks about a car keeper, a little flanelinha, and his conflict with young people who go to the ballad, middle class, and explores some of these conflicts that we sometimes have in big cities. This often shows a social and ethnic-racial tension between different groups.

There is enormous difficulty in discussing and resolving these issues that lead to a broader discussion of inequalities, discrimination and racism. The story came out in a very interesting series, called Franca. I think it was very interesting and timely to be able to publish it with the other stories of the Crossroads. I think she finalizes this book full of short stories that speak about this young, peripheral and black look inside a big city like São Paulo and others.

What changes after Eisner? Is it too early to talk about new comics?

I'm still getting used to that idea. In fact, I consider that the Eisner is a recognition of all the previous work, that dialogues with a work of mine, but also of the moment of Brazil. And Angola Janga, in the world, was only possible because he was connected with these issues from his youth, participating in groups, discussing, with much literature influence, music and other arts. What I tried was to bring this to the comic book universe.

It is a multi-hand job, the accumulation of a discussion. I hope that the prize is important also for the recognition of other artists in Brazil, there are several great works that deserve to be published in the foreign market. And, for us to watch more and more for these issues of inequality, racism and various other problems that we are going through, this intolerance, this difficulty of dialogue. In fact, advancing progressive guidelines today is something that worries a lot. I'm still thinking about new projects, I have nothing for the moment to reveal. Just that I'm taking old drafts, ideas, writing down a lot. In a while, maybe there's something new there.

In the first interview with VICE Bruno Soraggi asks if you know Ogi and you say that you will try to get to know him. Just out of curiosity: what did you think?
Man, I cut the Ogi sound, but I do not even hear it. I need to follow up more. Today, I end up listening a lot to Rincon, [Thiago] Elniño, Syntesis, Criolo, James Bantu, Ba Kimbuta ...










 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.


This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir.










--br
Vencedor brasileiro do Eisner Awards, a mais importante premiação mundial de HQs, o autor fala sobre sua trajetória e disseminar uma perspectiva abrangente da identidade nacional.    -    

Com uma carreira dedicada a revelar o Brasil e a vida nos centros urbanos sob uma perspectiva negra, indígena e periférica, o quadrinista Marcelo D’Salete impactou o público internacional e, recentemente, foi agraciado com nada menos do que o Eisner Awards. O paulistano recebeu a mais importante condecoração internacional das HQs na noite de 20 de julho, durante a San Diego Comic Con, na Califórnia, EUA, dentro da categoria Melhor Edição Americana de Material Estrangeiro. O reconhecimento se refere à versão estadunidense da obra Cumbe, lá fora publicada com o título de Run For It pela editora Fantagraphics.

Publicada originalmente aqui pela Veneta em 2014, Cumbe ganhou, em março deste ano, uma nova edição ampliada, que traz desenhos inéditos e um novo posfácio do autor. O livro mostra a resistência dos negros durante o nosso período colonial contra a violência da escravidão. Além dos Estados Unidos, o álbum saiu também em Portugal (Polvo), França (çà et là), Itália (BeccoGiallo), Áustria e Alemanha (Am-Book), e foi indicado no ano passado a outro importante prêmio, o alemão Rudolph Dirks.

Seu trabalho mais recente, Angola Janga (Veneta, 2017) é um épico sobre o quilombo de Palmares e teve os direitos vendidos para Alemanha, Itália, Portugal e Estados Unidos. No início do ano, recebeu o prêmio Grampo. Aqui, D’Salete retrata os conflitos raciais e sociais do país, alternando cenários urbanos do presente com o Brasil colonial das senzalas e quilombos após uma pesquisa de dez anos.

Além de ser um dos mais importantes nomes dos quadrinhos nacionais da atualidade, Marcelo D’Salete também é mestre em História da Arte. Tem na bagagem os livros Noite Luz (Via Lettera, 2008), Encruzilhada (Veneta, 2016), participações em coletâneas e ilustrações para obras infantis.

Passada a turbulência do recebimento do prêmio, ele dedicou um pouco de seu tempo a um bate-papo com a VICE. Acompanhe:

VICE: Qual é a memória mais antiga que você tem de ter gostado de um quadrinho, e, o que há nesta arte que lhe fez querer ser um quadrinista?
Marcelo D’Salete: Bem, eu comecei a minha relação com o desenho bem cedo. Isso vem desde a infância. Meu irmão, Marcos, mais velho, também gostava muito de desenho e de ler quadrinhos. Lembro que, no fundo da nossa casa, lá em São Mateus, Zona Leste, a gente tinha uma lousa verde de giz, e ficava desenhando lá por horas e horas a fio. Essa lousa é uma das minhas primeiras memórias de criar desenhos baseados em quadrinhos e tal. Tenho uma paixão muito grande pelo desenho e por narrativas. Com o tempo, tudo isso foi confluindo para a criação de histórias em quadrinhos. Foi juntando duas artes das quais gosto bastante.

1
Página de 'Cumbe', quadrinho vencedor do Eisner Awards como melhor obra estrangeira publicada nos Estados Unidos.

O caminho até o lançamento de Noite Luz encontrou muitos percalços?

Esse livro saiu em setembro de 2008 aqui no Brasil. Um mês antes, tinha saído primeiro na Argentina. Comecei a publicar quadrinhos em revistas mix, com vários autores, em 2002. Na Quadreca, Fronte... Na Quadreca, acho que publiquei umas duas histórias, com roteiro do Kiko Dinucci; na Fronte, participei de umas seis edições. Na Fronte foi onde tive mais contato com profissionais da área. Eu era, ali, meio que o calouro, o novato do time. Aprendi muito, demais. Foi o meu momento de formação em quadrinhos, com certeza. E, o fato de a gente editar as histórias a partir de um grupo online e escolher quais entrariam na publicação foi o que me fez aprender muito sobre edição, como conduzir uma história, ouvindo as críticas dos colegas, analisando outras histórias, estando na posição de artista, mas muitas vezes também de leitor, crítico dos trabalhos dos colegas. Foi um momento especial.

Claro, não foi algo tão fácil publicar o Noite Luz, esperei um bom tempo. Desde que terminei até o lançamento demorou mais de um ano, ano e meio, não pensei que fosse demorar tanto. Mas acho que tudo acontece no momento certo. Eu estava amadurecendo ainda algumas questões, detalhes. Foi um livro de experimentação, de saber como funciona essa mídia, histórias em quadrinhos, como levar uma história. Não tinha um tema único, as histórias se relacionavam mais como contos, e cada uma apresentava um traço também, um bem diferente do outro. Era um momento também em que eu estava buscando um traço mais característico, próprio.

Já no segundo álbum, Encruzilhada, você foi indicado ao HQMix. Como foi a sensação?
Ali, acho que amadureci muita coisa que tinha em Noite Luz. Em ambos, as histórias são muito urbanas, cheias de prédios, cidade grande, pessoas passando pra lá e pra cá. Tinha muito esse meu interesse em desenhar a cidade, essa paisagem extremamente urbana, de fazer com que, dentro dessa paisagem, logotipos, marcas, todas essas coisas que vivenciamos na cidade, também estivesse lá e fizesse parte da história, dos personagens e locais apresentados. Acho que consegui isso. E tem um traço razoavelmente único do começo ao fim do livro, o que é bem diferente do Noite Luz .

Antes de Cumbe, você já tinha essa noção de poder ganhar um Eisner?
Nem imaginava que seria uma obra tão premiada e reconhecida. Minha intenção inicial era publicar no Brasil e chegar num público que se interessasse por esse tipo de história. Tinha muitas dúvidas se isso ia acontecer, mas, contendo as minhas expectativas, o livro chegou onde eu queria, no público interessado nessa discussão, em pensar a história do Brasil a partir de outras referências e interessado em amadurecer esse tipo de abordagem. É algo novo pra mim.

O que talvez atraia o olhar internacional pra essa obra seja que internacionalmente são poucas obras falando sobre história do Brasil, a questão da escravidão. O Brasil é um dos últimos países a abolirem a escravidão, e isso traz consequências até hoje. Temos pouco conhecimento disso a partir da perspectiva negra, de autores negros. Isso é algo que, cada vez mais, chama a atenção dos leitores, conhecer essa outra referência, mas que também, razoavelmente, dialoga com a história da América de séculos atrás e com uma questão de tráfico que envolve todo mundo. Para além disso, está falando sobre personagens muito singulares, inspirados em fatos históricos, e buscando uma coisa muito simples, que é a autonomia sobre a própria vida.

2
Página de 'Angola Janga', trabalho mais recente do autor.

Como você procurou ampliar em Angola Janga uma discussão, um registro, que se casa com o universo dos títulos anteriores?
O Angola Janga é um livro sobre Palmares, uma história de Palmares. O termo significa “Pequena Angola”, acredita-se que era assim que os palmaristas se chamavam. De certo modo, esse livro foi publicado agora em 2017, mas eu comecei o roteiro dele em 2006, e a ideia já vem desde 2004. Foi um processo longo, quando já estava criando os outros livros eu já pensava com trabalhar fazer algo assim. Era um livro que estava sempre no meu imaginário, mas eu sabia que era importante pesquisar muito sobre o período, em termos de imagem, narrativas, naquele momento ainda não tinha possibilidade disso. De 2006 até 2009, fiquei só pesquisando. No ano seguinte comecei a fazer os esboços, realmente, de cada personagem, e a finalizar as páginas. De certo modo, ele traz algo que está no Noite Luz e Encruzilhada, que é pensar a nossa sociedade a partir a partir de uma experiência negra sobre esse espaço e os diferentes períodos históricos.


"A gente conhece muito pouco sobre a nossa história. Temos pouquíssimas personalidades negras e indígenas. Acho que vale conhecer mais, elas podem acrescentar algo importante sobre quem somos nós hoje, e, principalmente, para esses grupos muitas vezes marginalizados."

Além de seu trabalho autoral, você também já fez ilustrações para obras de outros autores. Ainda anda fazendo? Conte um pouco sobre esse lado.
Cheguei a trabalhar, também, com ilustração infantil, alguns livros paradidáticos. Fiz ilustrações para um amigo de quem gosto muito, que é o Allan da Rosa, ele tem textos ótimos. Recentemente, fiz a capa de um livro dele, o Pedagoginga. O Alan é importante na minha história porque ele fez o primeiro texto sobre o Noite Luz, o prefácio, assim como o Bruno Azevedo, que fez o texto da orelha do livro. Além disso, fiz umas ilustrações de livros infantis por volta de 2004 até 2011, depois dei uma parada e acabei focando mais nas HQs. Pretendo voltar, talvez até com textos meus também, mas isso futuramente.

Qual é a maior falta de conhecimento sobre a escravidão no Brasil, levando em conta tudo o que já descobriu em 11 anos de estudo sobre a escravidão e o período colonial brasileiro?
A gente conhece muito pouco sobre a nossa história. Temos pouquíssimas personalidades negras e indígenas mesmo nesse período. Acho que vale conhecer mais, elas podem acrescentar algo importante sobre quem somos nós hoje, e, principalmente, para esses grupos muitas vezes marginalizados, negros e indígenas. O Brasil do século 17 é um país ainda estranho ao olhar contemporâneo. Nem poderíamos chamar, inclusive, de Brasil. Era uma região totalmente repartida por interesses diversos, e uma luta constante por território. A noção de unidade nacional não existia. Tem fatos incríveis quando misturamos um pouco dessa história, o Ari Castro fala bastante disso, da relação entre Brasil e Portugal, e Oeste africano. Principalmente com os negros da região de Angola.

As políticas que as metrópoles adotam aqui são pensando muito em como afetam lá em Angola. O que acontece aqui interfere lá, o que acontece lá interfere aqui. Isso, porque o Brasil estava sendo construído a partir do trabalho forçado desses mais de cinco milhões de africanos que trouxeram pra cá. Inclusive fala-se que são 12 milhões de pessoas que vieram pra América, mas esse número ainda é tímido, é provável que seja muito maior. Essa é apenas uma estimativa a partir dos números registrados. Fora disso, sabemos que houve um mercado informal, não registrado. A história de Palmares, também, vale ser conhecida para além de seu principal líder, que foi Zumbi. Ele é importante, sim, mas além dele existiram vários grupos.

3
Capa de 'Encruzilhada', quadrinho lançado pela Veneta em 2016.


Você tem também a HQ Risco, que pouca gente comenta. O que ela representa pra você?
Esse quadrinho foi publicado pela Cachalote, foi um grande prazer participar desse selo, mas foi uma tiragem um pouco menor. É uma história que gosto muito. Fiz logo depois de terminar o Encruzilhada. Tanto, que na nova edição, da Veneta, de 2016, do Encruzilhada, foi incluída essa história do Risco. Fala sobre um guardador de carro, um flanelinha, e o conflito dele com jovens que vão pra balada, de classe média, e explora um pouco desses conflitos que às vezes a gente tem nas grandes cidades. Isso muitas vezes mostra uma tensão social e étnico-racial entre diferentes grupos.

Existe uma enorme dificuldade em dialogar e resolver essas questões que levam a toda uma discussão maior sobre desigualdades, discriminação e racismo. A história saiu dentro de uma série bem interessante, chamada Franca. Considero que foi muito interessante e oportuno poder publicá-la junto das outras histórias do Encruzilhada. Acho que ela finaliza muito bem esse livro cheio de contos que falam sobre esse olhar jovem, periférico e negro dentro de uma grande cidade como São Paulo e outras.


O que muda depois do Eisner? É cedo para falar de novas HQs?

Ainda estou me acostumando com essa ideia. Na verdade, considero que o Eisner é um reconhecimento de todo o trabalho anterior, que dialoga com um trabalho meu, mas também do momento do Brasil. E Angola Janga, no mundo, só foi possível por estar conectado com essas questões desde a juventude, participando de grupos, discutindo, com muita influencia da literatura, de música, outras artes. O que tentei foi trazer isso pro universo dos quadrinhos.

É um trabalho de várias mãos, o acumulo de uma discussão. Espero que o prêmio seja importante também para o reconhecimento de outros artistas no Brasil, existem várias grandes obras que merecem ser publicadas no mercado estrangeiro. E, para que a gente atente cada vez mais para essas questões da desigualdade, do racismo e vários outros problemas pelos quais estamos passando, essa intolerância, essa dificuldade de diálogo. Conseguir, de fato, avançar pautas progressistas, hoje, é algo que preocupa bastante. Estou pensando ainda em novos projetos, não tenho nada, por enquanto, pra revelar. Apenas que estou pegando antigos rascunhos, ideias, anotando muito. Daqui a algum tempo, talvez tenha algo novo aí.

Na primeira entrevista sua pra VICE o Bruno Soraggi lhe pergunta se você conhece o Ogi e você diz que vai procurar pra conhecer. Só por curiosidade: o que achou?

Mano, eu curto o som do Ogi, mas ouço pouco até. preciso acompanhar mais. Hoje, acabo ouvindo bastante o Rincon, o [Thiago] Elniño, Síntese, Criolo, James Bantu, Ba Kimbuta...











--alemão via tradutor do google
Als brasilianischer Gewinner der Eisner Awards, der wichtigsten Comic-Weltpreise, spricht der Autor über seinen Werdegang und verbreitet eine umfassende Perspektive der nationalen Identität. 

Mit einer Karriere, die Brasilien und das Leben in urbanen Zentren aus einer schwarzen, indigenen und peripheren Perspektive heraus beleuchtet, hat der Comic-Zeichner Marcelo D'Salete ein internationales Publikum erreicht und wurde kürzlich mit den Eisner Awards ausgezeichnet. Er erhielt die wichtigste internationale Comic-Auszeichnung in der Nacht des 20. Juli, während der San Diego Comic Con in Kalifornien, USA, in der Kategorie "Beste amerikanische Ausgabe von ausländischem Material". Die Anerkennung bezieht sich auf die amerikanische Version von Cumbes Werk, die vom Verlag Fantagraphics unter dem Titel Run For It veröffentlicht wurde.

Ursprünglich von Veneta im Jahr 2014 veröffentlicht, gewann Cumbe im März dieses Jahres eine neue, erweiterte Ausgabe, die unveröffentlichte Zeichnungen und ein neues Nachwort des Autors enthält. Das Buch zeigt den Widerstand der Schwarzen während unserer Kolonialzeit gegen die Gewalt der Sklaverei. Neben den USA erschien das Album auch in Portugal (Powder), Frankreich (çà et là), Italien (BeccoGiallo), Österreich und Deutschland (Am-Book) und wurde letztes Jahr für eine weitere wichtige Auszeichnung, German, nominiert Rudolph Dirks.

Seine neueste Arbeit, Angola Janga (Veneta, 2017), ist ein Epos über das Quilombo von Palmares und ließ die Rechte an Deutschland, Italien, Portugal und die Vereinigten Staaten verkaufen. Zu Beginn des Jahres erhielt er den Grampo-Preis. Hier porträtiert D'Salete die rassischen und sozialen Konflikte des Landes und wechselt nach einer zehnjährigen Umfrage die heutige urbane Umgebung mit dem kolonialen Brasilien von Sklavenquartieren und Quilombos.

Heute ist Marcelo D'Salete nicht nur einer der wichtigsten Namen in den nationalen Comics, sondern auch ein Meister der Kunstgeschichte. Er hat in seinem Gepäck die Bücher Light Night (Via Lettera, 2008), Encruzilhada (Veneta, 2016), Beteiligungen an Sammlungen und Illustrationen für Kinderarbeiten.

Nach dem Aufruhr des Preises, widmete er sich ein wenig seiner Zeit dem Gespräch mit VICE. Folgen:

VICE: Was ist die älteste Erinnerung daran, dass du einen Comic magst, und was gibt es in dieser Kunst, die dich dazu gebracht hat, ein Comic zu sein?
Marcelo D'Salete: Nun, ich begann meine Beziehung mit der Zeichnung sehr früh. Das war seit der Kindheit. Mein Bruder, Marcos, älter, mochte es auch, Comics zu zeichnen und zu lesen. Ich erinnere mich, dass wir hinter uns in São Mateus in der East Zone eine Tafel hatten, und ich zeichnete stundenlang dort hin. Dieses Board ist eine meiner frühesten Erinnerungen an die Erstellung von Comic-Buch-Designs und so. Ich habe eine große Leidenschaft für das Zeichnen und für Erzählungen. Im Laufe der Zeit konvergierte all dies bei der Erstellung von Comic-Büchern. Ich schloss mich zwei Kunstrichtungen an, die ich sehr mag.

1
'Cumbe' Seite, Gewinner der Eisner Awards als beste ausländische Arbeit in den Vereinigten Staaten veröffentlicht.

Der Weg zum Start von Night Light ist auf viele Missgeschicke gestoßen?

Dieses Buch erschien im September 2008 hier in Brasilien. Einen Monat zuvor hatte er den ersten in Argentinien verlassen. Ich begann im Jahr 2002 mit verschiedenen Autoren Comics in gemischten Magazinen zu veröffentlichen. In Quadreca, Fronte ... In Quadreca habe ich einige Geschichten veröffentlicht, mit einem Drehbuch von Kiko Dinucci; In der Fronte habe ich an sechs Ausgaben teilgenommen. In Fronte hatte ich mehr Kontakt zu Fachleuten der Gegend. Ich war da, irgendwie wie der Neuling, der Neuling in der Mannschaft. Ich habe viel gelernt, zu viel. Es war sicher mein Moment des Comicschreibens. Und die Tatsache, dass wir Geschichten von einer Online - Gruppe bearbeiten und auswählen, welche in die Publikation kommen, hat mich dazu gebracht, viel über das Editieren zu lernen, eine Geschichte zu führen, Peer Kritik zu hören, andere Geschichten zu analysieren, in der Position von Künstler, aber oft auch des Lesers, Kritiker der Werke der Kollegen. Es war ein besonderer Moment.

Natürlich war es nicht so einfach Light Night zu veröffentlichen, ich habe lange gewartet. Von der Zeit an, als ich fertig war, bis die Veröffentlichung mehr als ein Jahr anderthalb Jahre gedauert hat, habe ich nicht gedacht, dass es so lange dauern würde. Aber ich denke, alles passiert zur richtigen Zeit. Ich hatte noch ein paar Probleme, Details. Es war ein Experimentbuch, um zu wissen, wie diese Medien funktionieren, Comics, wie man eine Geschichte macht. Es gab kein einziges Thema, die Geschichten wurden mehr als Märchen erzählt, und jeder präsentierte auch eine Eigenschaft, eine sehr unterschiedlich von der anderen. Es war ein Moment, als ich nach einem charakteristischen Merkmal suchte, ich selbst.

Bereits im zweiten Album, Encruzilhada, wurdest du für HQMix nominiert. Wie hat es sich angefühlt?
Ich glaube, ich habe viel von dem, was ich in Noche Luz hatte, gereift. In beiden sind die Geschichten sehr städtisch, voller Gebäude, großer Stadt, Menschen, die hin und her gehen. Ich hatte großes Interesse daran, die Stadt, diese extrem urbane Landschaft, zu zeichnen, um in dieser Landschaft Logos, Marken, all die Dinge, die wir in der Stadt lebten, zu sehen und war Teil der Geschichte, Charaktere und Orte vorgeführt . Ich denke ich habe es. Und es hat einen einigermaßen einzigartigen Strich vom Anfang bis zum Ende des Buches, der sich ziemlich vom Nachtlicht unterscheidet.

Hattest du schon vor Cumbe die Idee, einen Eisner zu gewinnen?
Ich konnte mir nicht vorstellen, dass es so eine preisgekrönte Arbeit sein würde. Meine ursprüngliche Absicht war, in Brasilien zu veröffentlichen und ein Publikum zu erreichen, das an dieser Art von Geschichte interessiert war. Ich hatte viele Zweifel, ob das passieren würde, aber mit meinen Erwartungen kam das Buch an die Stelle, an der ich in der an dieser Diskussion interessierten Öffentlichkeit die Geschichte Brasiliens aus anderen Quellen betrachten und daran interessiert war, diese Art von Ansatz zu entwickeln. Es ist etwas Neues für mich.

Was die internationale Ausrichtung dieser Arbeit vielleicht anzieht, ist die Tatsache, dass es weltweit nur wenige Werke gibt, die sich mit der Geschichte Brasiliens, der Frage der Sklaverei, befassen. Brasilien ist eines der letzten Länder, die die Sklaverei abgeschafft haben, und das hat bis heute Konsequenzen. Das wissen wir aus der schwarzen Perspektive der schwarzen Autoren wenig. Dies ist etwas, das die Aufmerksamkeit der Leser immer mehr auf sich zieht, um diese andere Referenz, aber auch vernünftige Dialoge mit der Geschichte Amerikas vor Jahrhunderten und mit einem Verkehrsproblem zu kennen, an dem alle beteiligt sind. Darüber hinaus spricht er von sehr einzigartigen Charakteren, die von historischen Fakten inspiriert sind, und nach etwas sehr Einfachem sucht, das ist die Autonomie über das Leben selbst.

2
Seite von 'Angola Janga', neueste Arbeit des Autors.

Wie hast du versucht, in Angola Janga eine Diskussion zu führen, eine Platte, die das Universum früherer Titel verbindet?
Angola Janga ist ein Buch über Palmares, eine Geschichte von Palmares. Der Begriff bedeutet "Little Angola", man nimmt an, dass sich die Palmaristas so benannten. In gewisser Weise wurde dieses Buch jetzt im Jahr 2017 veröffentlicht, aber ich habe sein Skript 2006 begonnen, und die Idee ist seit 2004 gekommen. Es war ein langer Prozess, als ich bereits die anderen Bücher kreierte, überlegte ich schon so ähnlich. Es war ein Buch, das immer in meiner Vorstellung war, aber ich wusste, dass es wichtig war, viel über die Epoche zu recherchieren, in Bezug auf Bild, Erzählungen, in dem Moment hatte es noch keine Möglichkeit dazu. Von 2006 bis 2009 habe ich gerade recherchiert. Im folgenden Jahr fing ich an, die Skizzen von jedem Charakter wirklich zu machen und die Seiten zu beenden. In gewisser Weise bringt es etwas mit sich, das sich im Nachtlicht und am Scheideweg befindet, das heißt, unsere Gesellschaft aus einer schwarzen Erfahrung über diesen Raum und die verschiedenen historischen Perioden zu denken.


"Wir wissen sehr wenig über unsere Geschichte, wir haben sehr wenige schwarze und indigene Persönlichkeiten, ich denke, es ist wert, mehr zu wissen, sie können etwas Wichtiges darüber hinzufügen, wer wir heute sind und besonders für jene Gruppen, die oft marginalisiert sind."

Neben seiner Autorenarbeit haben Sie auch Illustrationen für die Arbeiten anderer Autoren erstellt. Machst du es immer noch? Erzähl mir ein bisschen von dieser Seite.
Ich bin auch zur Arbeit gegangen, mit der Kinderillustration, einigen Büchern für Kinder. Ich habe Illustrationen für einen Freund gemacht, den ich wirklich mag, wer Allan da Rosa ist, er hat großartige Texte. Kürzlich habe ich das Cover eines Buches von ihm gemacht, der Pedagoginga. Alan ist wichtig in meiner Geschichte, weil er den ersten Text über die Light Night, das Vorwort, geschrieben hat, sowie Bruno Azevedo, der den Text des Ohres des Buches gemacht hat. Darüber hinaus habe ich von 2004 bis 2011 Illustrationen von Kinderbüchern gemacht, dann einen Stopp gegeben und mich mehr auf die Comics konzentriert. Ich beabsichtige zurückzukehren, vielleicht sogar mit meinen eigenen Texten, aber das in der Zukunft.

Was ist der größte Mangel an Wissen über die Sklaverei in Brasilien, wenn man alles berücksichtigt, was bereits in 11 Jahren Studium der Sklaverei und der brasilianischen Kolonialzeit entdeckt wurde?
Wir wissen sehr wenig über unsere Geschichte. Wir haben selbst in dieser Zeit sehr wenige schwarze und indigene Persönlichkeiten. Ich denke, es ist wert, mehr zu wissen, sie können etwas Wichtiges hinzufügen, wer wir heute sind, und besonders für diese Gruppen, die oft marginalisiert, schwarz und indigen sind. Das Brasilien des 17. Jahrhunderts ist ein Land, das dem zeitgenössischen Aussehen noch fremd ist. Wir konnten nicht einmal Brasilien anrufen. Es war eine Region, die völlig durch verschiedene Interessen geteilt war, und ein ständiger Kampf nach Gebieten. Der Begriff der nationalen Einheit existierte nicht. Es hat unglaubliche Fakten, wenn wir ein wenig von dieser Geschichte mischen, der Ari Castro spricht viel darüber, die Beziehung zwischen Brasilien und Portugal und Westafrika. Besonders mit Schwarzen aus der Region Angola.

Die Politik, die die Metropolen hier annehmen, denkt viel darüber nach, wie sie dort in Angola wirken. Was hier passiert, stört dort, was dort passiert, stört hier. Das liegt daran, dass Brasilien aus der Zwangsarbeit dieser mehr als fünf Millionen Afrikaner gebaut wurde, die sie hierher gebracht haben. Es wird sogar gesagt, dass es 12 Millionen Menschen gibt, die nach Amerika gekommen sind, aber diese Zahl ist immer noch schüchtern, sie wird wahrscheinlich viel größer sein. Dies ist nur eine Schätzung der aufgezeichneten Zahlen. Abgesehen davon wissen wir, dass es einen informellen, nicht registrierten Markt gab. Die Geschichte von Palmares ist es wert, zusätzlich zu ihrem Hauptanführer, der Zombie war, bekannt zu sein. Er ist wichtig, ja, aber darüber hinaus gab es mehrere Gruppen.

3
Cover von 'Encruzilhada', Comic von Veneta im Jahr 2016 veröffentlicht.


Sie haben auch HQ Risco, zu dem nur wenige Leute kommentieren. Was repräsentiert sie für dich?
Dieser Comic wurde von Cachalote veröffentlicht, es war eine große Freude, an diesem Label teilzunehmen, aber es war eine etwas kleinere Auflage. Es ist eine Geschichte, die ich wirklich mag. Ich tat es, nachdem ich die Kreuzung beendet hatte. So viel, dass in der neuen Ausgabe von Veneta, von 2016, von Encruzilhada, diese Geschichte des Risikos eingeschlossen wurde. Er spricht von einem Autohalter, einem kleinen Flanelinha und seinem Konflikt mit jungen Leuten, die in die Ballade gehen, Mittelschicht, und erkundet einige dieser Konflikte, die wir manchmal in großen Städten haben. Dies zeigt oft eine soziale und ethnisch-rassistische Spannung zwischen verschiedenen Gruppen.

Es gibt enorme Schwierigkeiten, diese Fragen zu diskutieren und zu lösen, die zu einer breiteren Diskussion über Ungleichheiten, Diskriminierung und Rassismus führen. Die Geschichte kam in einer sehr interessanten Serie heraus, genannt Franca. Ich denke, es war sehr interessant und zeitgemäß, es mit den anderen Geschichten der Crossroads veröffentlichen zu können. Ich denke, sie schließt dieses Buch voller Kurzgeschichten ab, die über diesen jungen, peripheren und schwarzen Look in einer Großstadt wie São Paulo und anderen sprechen.


Was ändert sich nach Eisner? Ist es zu früh, um über neue Comics zu sprechen?

Ich gewöhne mich immer noch an diese Idee. In der Tat, ich denke, dass der Eisner eine Anerkennung aller vorherigen Arbeit ist, die Dialoge mit einer Arbeit von mir, aber auch des Moments von Brasilien. Und Angola Janga, in der Welt, war nur möglich, weil er mit diesen Themen von seiner Jugend an verbunden war, an Gruppen teilnahm, mit viel literarischem Einfluss über Musik und andere Künste diskutierte. Was ich versuchte, war, dies in das Comic-Universum zu bringen.

Es ist ein Multi-Hand-Job, die Anhäufung einer Diskussion. Ich hoffe, dass der Preis auch für die Anerkennung anderer Künstler in Brasilien wichtig ist, es gibt einige großartige Werke, die es verdienen, auf dem ausländischen Markt veröffentlicht zu werden. Und wir müssen mehr und mehr auf diese Probleme der Ungleichheit, des Rassismus und verschiedener anderer Probleme achten, die wir durchmachen, diese Intoleranz, diese Schwierigkeit des Dialogs. In der Tat ist der Fortschritt progressiver Richtlinien heute etwas, worüber man sich große Sorgen macht. Ich denke immer noch über neue Projekte nach, ich habe im Moment nichts zu verraten. Ich nehme nur alte Entwürfe, Ideen, schreibe viel auf. Irgendwann ist vielleicht etwas Neues da.

Im ersten Interview mit VICE fragt Bruno Soraggi, ob du Ogi kennst und du sagst, dass du versuchen wirst, ihn kennenzulernen. Nur aus Neugier: Was hast du gedacht?

Mann, ich schneide den Ogi-Ton, aber ich höre es nicht einmal. Ich muss mehr nachverfolgen. Heute höre ich viel auf Rincon, [Thiago] Elniño, Syntesis, Criolo, James Bantu, Ba Kimbuta ...












--ru via tradutor do google
Бразильский лауреат премии Eisner Awards, самые важные награды комического мира, автор рассказывает о своей траектории и распространяет всеобъемлющую перспективу национальной идентичности.

С карьерой, посвященной выявлению Бразилии и жизни в городских центрах с черной, коренной и периферийной точки зрения, художник комиксов Марсело Д'Салете попал в международную аудиторию и недавно был награжден не меньше, чем наградами Eisner. Он получил самую важную международную комическую награду в ночь на 20 июля во время Comic Con в Сан-Диего в Калифорнии, США, в номинации «Лучшее американское издание иностранного материала». Подтверждение относится к американской версии работы Cumbe, опубликованной там под названием Run For It издателем Fantagraphics.

Первоначально опубликованный здесь Veneta в 2014 году, Cumbe выиграла в марте этого года новое расширенное издание, в котором представлены неопубликованные рисунки и новое послесловие автора. В книге показано сопротивление чернокожих во время нашего колониального периода против насилия рабства. В дополнение к Соединенным Штатам, альбом также вышел в Португалии (Powder), Франции (àà et là), Италии (BeccoGiallo), Австрии и Германии (Am-Book), и был номинирован в прошлом году на еще одну важную награду, немецкий Рудольф Диркс.

Его последняя работа Ангола Джанга (Veneta, 2017) - это эпопея о quilombo от Palmares и права проданы в Германии, Италии, Португалии и Соединенных Штатах. В начале года он получил премию Грампо. Здесь Д'Салете изображает расовые и социальные конфликты страны, чередуя нынешние городские усадьбы с колониальной Бразилией рабских кварталов и quilombos после десятилетнего опроса.

Помимо того, что Марсело Д'Салете является одним из самых важных имен в национальных комиксах, он также является мастером в истории искусств. У него в багаже ​​книги «Световая ночь» (Via Lettera, 2008), Encruzilhada (Veneta, 2016), участие в сборниках и иллюстрациях к детским работам.

После суматохи получения награды он посвятил немного своего времени чату с VICE. Следить:

VICE: Какая у вас самая старая память, когда вы любите комикс, и что есть в этом искусстве, что заставило вас хотеть стать комиксом?
Марсело Д'Салете: Ну, я начал свои отношения с рисованием очень рано. Это было с детства. Мой брат, Маркос, старше, также любил рисовать и читать комиксы. Я помню, что в задней части нашего дома, в Сан-Матеюсе, в Восточной зоне, у нас была классная доска, и я продолжал рисовать там часами и часами. Этот совет является одним из моих самых ранних воспоминаний о создании дизайна комиксов и тому подобное. У меня есть большая страсть к рисованию и описанию. Со временем все это сводилось к созданию комиксов. Я присоединился к двум искусствам, которые мне очень нравятся.

1
Страница «Cumbe», лауреат премии Eisner Awards как лучшая зарубежная работа, опубликованная в США.

Дорога к запуску Night Light встретила много неудач?

Эта книга вышла в сентябре 2008 года здесь, в Бразилии. Месяцем ранее он ушел первым в Аргентине. Я начал публиковать комиксы в смешанных журналах с несколькими авторами в 2002 году. В Quadreca, Fronte ... В Quadreca, я думаю, я опубликовал пару историй со сценарием Кико Динуччи; в Фронте я участвовал в шести изданиях. В Фронте было больше контактов с профессионалами этого района. Я был там, как новичок, новичок в команде. Я многому научился, слишком много. Это был мой момент комического письма. И тот факт, что мы редактируем истории из онлайн-группы и выбираем, какие из них попадают в публикацию, помогли мне много узнать о редактировании, о том, как вести историю, слушать критику сверстников, анализировать другие истории, быть в положении художник, но часто и читатель, критик произведений коллег. Это был особый момент.

Конечно, было не так легко опубликовать Light Night, я долго ждал. С того времени, как я закончил, до выхода более года, полтора года, я не думал, что это займет так много времени. Но я думаю, что все происходит в нужное время. Я все еще созревал несколько вопросов, подробности. Это была экспериментальная книга, чтобы знать, как работают эти СМИ, комиксы, как взять историю. У него не было ни одной темы, рассказы были больше связаны с рассказами, и каждый из них также представлял собой черту, отличную от другой. Это был момент, когда я искал более характерную черту, сам.

Уже во втором альбоме, Encruzilhada, вы были номинированы на HQMix. Как это чувствовало?
Там, я думаю, я повзрослел много чего у меня в Ноче-Лусе. В обоих случаях истории очень урбанистические, полные зданий, большой город, люди ходят туда и обратно. Мне было очень интересно рисовать город, этот чрезвычайно урбанистический пейзаж, чтобы в пределах этого пейзажа находились логотипы, бренды, все те вещи, которые мы жили в городе, также были и были частью истории, персонажей и мест представленный. Кажется, я понял. И он имеет совершенно уникальный штрих от начала и до конца книги, что сильно отличается от Night Light.

До Кумбы у вас уже было это представление о возможности выиграть Эйснера?
Я не думал, что это будет такая награжденная наградами работа. Мое первоначальное намерение состояло в том, чтобы опубликовать в Бразилии и привлечь аудиторию, которая заинтересовалась этой историей. У меня было много сомнений, если это произойдет, но, с моими ожиданиями, книга прибыла туда, где я хотел, чтобы публика заинтересовалась этой дискуссией, подумать об истории Бразилии из других источников и заинтересовалась созреванием такого подхода. Это что-то новое для меня.

Что, возможно, привлекает международный взгляд на эту работу, так это то, что на международном уровне мало работ, рассказывающих о бразильской истории, проблеме рабства. Бразилия является одной из последних стран для отмены рабства, и это имеет последствия на сегодняшний день. Мы мало знаем об этом с черной точки зрения, черных авторов. Это то, что все больше привлекает внимание читателей, чтобы узнать эту другую ссылку, но также, разумно, диалоги с историей Америки столетия назад и с проблемой трафика, которая затрагивает всех. Кроме того, он говорит о очень уникальных персонажах, вдохновленных историческими фактами, и ищет нечто очень простое, то есть автономию о самой жизни.

2
Страница «Ангола Джанга», последняя работа автора.

Как вы пытались расширить в Анголе Джанга дискуссию, запись, которая выходит замуж за вселенную предыдущих названий?
Ангола Джанга - это книга о Palmares, история Palmares. Этот термин означает «Маленькая Ангола», считается, что это то, что называли сами ладони. В некотором смысле, эта книга была опубликована в 2017 году, но я начал свой сценарий в 2006 году, и идея появилась с 2004 года. Это был долгий процесс, когда я уже создавал другие книги, я уже думал о том, чтобы работать что-то вроде того. Это была книга, которая всегда была в моем воображении, но я знал, что важно много исследовать этот период, с точки зрения имиджа, повествования, в этот момент все еще не было возможности. С 2006 по 2009 год я просто изучал. В следующем году я начал делать эскизы, действительно, каждого персонажа и заканчивать страницы. В некотором смысле, это приносит то, что есть в Ночном Свете и Перекрестках, что должно думать наше общество от черного опыта об этом пространстве и разных исторических периодах.


«Мы очень мало знаем о нашей истории, у нас очень мало черных и местных личностей, я думаю, что стоит больше знать, они могут добавить что-то важное в отношении того, кем мы являемся сегодня, и особенно для тех групп, которые часто маргинализируются».

В дополнение к его авторской работе вы также сделали иллюстрации к работам других авторов. Вы все еще это делаете? Расскажи мне немного об этой стороне.
Мне также пришлось работать, с детской иллюстрацией, книги для детей. Я сделал иллюстрации для друга, которого мне очень нравится, кто есть Аллан да Роза, у него отличные тексты. Недавно я написал обложку книги «Педагогинга». Алан важен в моей истории, потому что он сделал первый текст о Световой Ночи, предисловии, а также Бруно Азеведо, который сделал текст уха книги. Кроме того, я делал иллюстрации детских книг с 2004 по 2011 год, а затем остановился и больше сосредоточился на комиксах. Я намерен вернуться, возможно, даже с моими собственными текстами, но это в будущем.

Какова самая большая нехватка знаний о рабстве в Бразилии, учитывая все, что было обнаружено за 11 лет изучения рабства и бразильского колониального периода?
Мы очень мало знаем о нашей истории. У нас очень мало черных и местных личностей даже в этот период. Я думаю, что стоит знать больше, они могут добавить что-то важное о том, кем мы являемся сегодня, и, особенно, к тем группам, которые часто маргинализированы, черные и коренные. Бразилия XVII века - страна, еще странная для современного облика. Мы даже не могли позвонить в Бразилию. Это был регион, полностью разделенный различными интересами, и постоянная борьба с территорией. Понятия национального единства не существовало. У этого есть невероятные факты, когда мы смешиваем немного этой истории, Ари Кастро много об этом говорит, о взаимоотношениях между Бразилией и Португалией и Западной Африкой. Особенно с чернокожими из Анголы.

Политики, принятые здесь в метрополиях, много размышляют о том, как они влияют на Анголу. То, что здесь происходит, мешает там, что здесь мешает. Это потому, что Бразилия строилась из принудительного труда этих более пяти миллионов африканцев, которые привезли их сюда. Даже говорят, что в Америку приехали 12 миллионов человек, но это число по-прежнему робкое, вероятно, оно будет намного больше. Это просто оценка из записанных чисел. Помимо этого, мы знаем, что существует неформальный, незарегистрированный рынок. История Palmares тоже заслуживает внимания в дополнение к ее главному лидеру, который был зомби. Он важен, да, но за его пределами было несколько групп.

3
Обложка «Encruzilhada», комикс, выпущенный Veneta в 2016 году.


У вас также есть HQ Risco, о котором мало кто комментирует. Что она представляет вам?
Этот комикс был опубликован Cachalote, было очень приятно участвовать в этом лейбле, но это был немного меньший тираж. Это история, которая мне очень нравится. Я сделал это после окончания Перекрестка. Настолько, что в новом издании Veneta, начиная с 2016 года, Encruzilhada, эта история риска была включена. Он рассказывает о хранителе автомобиля, маленькой фланелинхе и о его конфликте с молодыми людьми, которые идут на балладу, средний класс и исследуют некоторые из этих конфликтов, которые мы иногда имеем в больших городах. Это часто демонстрирует социальную и этническую расовую напряженность между различными группами.

Существует огромная трудность в обсуждении и решении этих вопросов, которые приводят к более широкому обсуждению неравенства, дискриминации и расизма. История вышла в очень интересной серии, которую называла Франка. Я думаю, что было очень интересно и своевременно публиковать его с другими историями Перекрестка. Я думаю, что она завершает эту книгу, полную коротких рассказов, рассказывающих об этом молодом, периферийном и черном взгляде в большом городе, таком как Сан-Паулу и другие.


Какие изменения после Эйснера? Слишком рано говорить о новых комиксах?

Я все еще привык к этой идее. На самом деле, я считаю, что Эйснер является признанием всей предыдущей работы, диалога с моей работой, но и моментом Бразилии. И Ангола Джанга в мире была возможна только потому, что он был связан с этими проблемами с юности, участвовал в группах, обсуждал, с большим влиянием литературы, музыкой и другими искусствами. Я попытался довести это до универсума комиксов.

Это многопользовательская работа, накопление дискуссии. Я надеюсь, что эта премия важна также для признания других художников в Бразилии, есть несколько замечательных работ, которые заслуживают публикации на внешнем рынке. И для нас все больше и больше смотреть на эти проблемы неравенства, расизма и других других проблем, которые мы переживаем, на эту нетерпимость, на эту трудность диалога. Фактически, продвижение прогрессивных руководящих принципов сегодня - это то, что очень беспокоит. Я все еще думаю о новых проектах, мне пока нечего раскрывать. Просто, что я беру старые проекты, идеи, записываю много. Через некоторое время, может быть, там что-то новое.

В первом интервью VICE Бруно Сорагги спрашивает, знаете ли вы Оги, и вы говорите, что попытаетесь его узнать. Просто из любопытства: что ты думаешь?

Человек, я отрезал звук Оги, но я этого даже не слышу. Мне нужно больше следить. Сегодня я в конечном итоге много слушаю Ринкона, Тьяго Эльниньо, Синтесиса, Криоло, Джеймса Банту, Ба Кимбуту ...
















--chines via tradutor do google
巴西获奖者艾斯纳奖,最重要的漫画世界奖项,作者谈论他的轨迹并传播全面的民族认同观。

漫画艺术家Marcelo D'Salete的职业生涯致力于从黑人,土着和周边的角度揭示巴西和城市中心的生活,他们已经吸引了国际观众,最近获得的奖项不亚于艾斯纳奖。他于7月20日晚在美国加利福尼亚州圣地亚哥动漫展期间获得了最重要的国际漫画奖,该奖项属于最佳美国版外国材料类别。这封信是指Cumbe作品的美国版本,由出版商Fantagraphics以“Run For It”为标题出版。

最初由Veneta于2014年在此发表,Cumbe于今年3月赢得了一个新的扩大版本,该版本带来了未发表的图纸和作者的新后缀。这本书显示了殖民时期黑人对奴隶制暴力的抵抗。除了美国之外,这张专辑还出现在葡萄牙(粉末),法国(çàetlà),意大利(BeccoGiallo),奥地利和德国(Am-Book),并于去年获得另一项重要奖项提名,德国鲁道夫德克斯。

他最近的作品“安哥拉Janga”(Veneta,2017年)是一部关于Palmares quilombo的史诗,并将权利卖给了德国,意大利,葡萄牙和美国。年初,他获得了Grampo奖。在这里,D'Salete描绘了这个国家的种族和社会冲突,在经历了十年的调查之后,将现今的城市环境与奴隶宿舍和quilombos的殖民巴西交替。

除了是当今国家漫画中最重要的名字之一,Marcelo D'Salete也是艺术史上的大师。他的行李箱中有Light Night(Via Lettera,2008),Encruzilhada(Veneta,2016),参与儿童作品的收藏和插图。

在获得奖项的动荡之后,他花了一些时间与VICE聊天。跟随:

VICE:你喜欢漫画的最古老的记忆是什么?这个艺术中有什么让你想成为一本漫画书?
Marcelo D'Salete:嗯,我很早就开始画画。这是从童年开始的。我的哥哥,马科斯,年纪大了,也喜欢画画和阅读漫画。我记得在我们家的后面,在东区的圣马特乌斯,我们有一个黑板,我一直在那里画几个小时。这块板是我创作漫画书设计等最早的记忆之一。我对绘画和叙事充满热情。随着时间的推移,所有这一切都集中在漫画书的创作上。我加入了两件我很喜欢的艺术品。

1
“Cumbe”页面,作为在美国出版的最佳外国作品的艾斯纳奖得主。

夜灯发射之路遇到了许多不幸事件?

这本书于2008年9月在巴西出版。一个月前,他在阿根廷首先离开了。 2002年,我开始在混合杂志中与几位作家合作出版漫画。在Quadreca,Fronte ......在Quadreca,我想我发表了几个故事,其中有Kiko Dinucci的剧本;在Fronte,我参加了六个版本。在Fronte,我与该地区的专业人士有更多的联系。我在那里,有点像新人,团队的新人。我学到了很多东西。当然,这是我写漫画的时刻。我们编辑在线小组的故事并选择哪些内容进入出版物的事实让我学到了很多关于编辑,如何引导故事,倾听同行批评,分析其他故事,处于以下位置的原因:艺术家,但往往也是读者,评论同事的作品。这是一个特殊的时刻。

当然,发布Light Night并不是那么容易,我等了很久。从我完成直到发布一年半,一年半,我认为这不会花这么长时间。但我认为一切都在恰当的时间发生。我还在成熟一些问题,细节。这是一本实验书,了解这种媒体是如何运作的,漫画,如何拍摄故事。它没有一个主题,故事更像故事,每个都呈现出一个特征,一个与另一个非常不同。这是我自己寻找更具特色的特质的时刻。

已经在第二张专辑Encruzilhada中,你被提名为HQMix。感觉怎么样?
在那里,我想我已经成熟了很多我在Noche Luz所拥有的东西。在这两个故事中,故事都非常都市,充满了建筑物,大城市,人们往返。我非常有兴趣绘制城市,这个极具城市景观,在这个景观中,标志,品牌,我们住在城市的所有东西,也在那里,并且是历史,人物和地方的一部分呈现 。我想我明白了。它从书的开头到结尾都有一个相当独特的笔画,与夜灯完全不同。

在Cumbe之前,你有没有能够赢得艾斯纳的想法?
我没想到会有如此屡获殊荣的作品。我最初的目的是在巴西出版并吸引对此类故事感兴趣的观众。我怀疑这是否会发生,但是,按照我的期望,这本书到了我想要的地方,在对这次讨论感兴趣的公众中,从其他参考文献中思考巴西的历史,并对成熟这种方法感兴趣。这对我来说是新鲜事。

或许吸引国际上对这项工作的看法是,国际上很少有人谈论巴西历史,奴隶制问题。巴西是最后一个废除奴隶制的国家之一,这已经产生了影响。对于黑人作者,我们从黑色的角度对此知之甚少。这种情况越来越引起读者的注意,了解其他参考资料,而且合理地说,与几个世纪前的美国历史以及涉及每个人的交通问题进行对话。此外,他正在谈论非常独特的人物,受历史事实的启发,并寻找一些非常简单的东西,即关于生命本身的自主权。

2
'Angola Janga'的页面,作者的最新作品。

你是如何寻求在安哥拉Janga扩大讨论,一个记录,与以前的标题的世界结合?
安哥拉Janga是一本关于帕尔马雷斯历史的帕尔马雷斯的书。这个词的意思是“小安哥拉”,据信这就是palmaristas所说的。在某种程度上,这本书现在于2017年出版,但我在2006年开始编写自己的剧本,这个想法自2004年开始。这是一个漫长的过程,当我已经创作了其他书籍时,我已经考虑过要做的事了类似的东西。这本书总是在我的想象中,但我知道在形象,叙事方面研究很多时期是非常重要的,那时候仍然没有它的可能性。从2006年到2009年,我只是在研究。第二年,我开始做每个角色的草图,并完成页面。在某种程度上,它带来了夜光和十字路口中的某些东西,即通过关于这个空间和不同历史时期的黑色体验来思考我们的社会。


“我们对历史知之甚少,我们很少有黑人和土着人士,我认为值得了解更多,他们可以添加一些关于我们今天的重要事项,尤其是那些经常被边缘化的群体。”

除了他的作者之外,你还为其他作者的作品做了插图。你还在做吗?告诉我一点这个方面。
我也开始工作,带着孩子们的插图,一些儿童书籍。我为我真正喜欢的朋友做了插图,他是Allan da Rosa,他有很棒的文章。我最近为他创作了一本书的封面,Pedagoginga。艾伦在我的故事中很重要,因为他制作了第一篇关于“光之夜”的序言,以及布鲁诺·阿泽维多,他制作了本书的文本。此外,我从2004年到2011年制作了儿童书籍插图,然后停下来,最后更多地关注漫画。我打算回来,甚至可能还有我自己的文本,但这将在未来。

考虑到11年奴隶制研究和巴西殖民时期已经发现的一切,巴西对奴隶制最缺乏了解的是什么?
我们对历史知之甚少。即使在这个时期,我们也很少有黑人和土着人。我认为值得了解更多,他们可以添加一些关于我们今天的重要事项,特别是那些经常被边缘化,黑人和土着的群体。 17世纪的巴西是一个对当代风格仍然很奇怪的国家。我们甚至无法打电话给巴西。这个地区完全被不同的利益所分割,并且不断地受到领土的争斗。民族团结的概念并不存在。当我们混合了一点历史,Ari Castro谈论它,巴西和葡萄牙以及西非之间的关系时,它有着令人难以置信的事实。尤其是来自安哥拉地区的黑人。

大都市采取的政策正在考虑他们在安哥拉的影响。这里发生了什么干扰,那里发生的事情会干扰这里。那是因为巴西是由这500多万非洲人的强迫劳动建造起来的。甚至有人说有1200万人来到美国,但这个数字仍然很胆小,可能要大得多。这只是记录数字的估计值。除此之外,我们知道有一个非正式的未注册市场。帕尔马雷斯的历史也是值得了解的,除了它的主要领导者,僵尸。他很重要,是的,但除此之外还有几个小组。

3
封面'Encruzilhada',由Veneta于2016年发布的漫画。


你也有HQ Risco,很少有人评论。她代表什么?
这部漫画由Cachalote出版,很高兴参与这个标签,但这是一个略小的印刷版。这是一个我非常喜欢的故事。我在完成十字路口后这样做了。因此,在2016年的新版Veneta中,Encruzilhada,包括了风险的历史。他谈到了一个汽车管理员,一个小小的flanelinha,以及他与年轻人的冲突,他们去了民谣,中产阶级,并探讨了我们有时在大城市中发生的一些冲突。这通常表明不同群体之间的社会和种族 - 种族紧张关系。

讨论和解决这些问题导致对不平等,歧视和种族主义的更广泛讨论存在巨大困难。故事出现在一个非常有趣的系列中,名为弗兰卡。我认为能够与十字路口的其他故事一起发布它是非常有趣和及时的。我认为她最终完成了这本充满短篇小说的书,这些短篇小说讲述了圣保罗等大城市内的年轻,周边和黑色外观。


艾斯纳之后发生了什么变化?谈论新漫画还为时过早吗?

我还是习惯了这个想法。事实上,我认为艾斯纳是对以前所有工作的认可,与我的工作对话,但也与巴西的时刻对话。而世界上的安哥拉Janga只有这样才有可能,因为他从青年时代就与这些问题联系在一起,参与团体讨论,讨论了许多文学影响,音乐和其他艺术。我尝试的是把它带到漫画书世界。

这是一项多手工作,积累了讨论。我希望这个奖项对于巴西其他艺术家的认可也很重要,有几部伟大的作品值得在国外市场上发表。而且,让我们越来越多地关注这些不平等,种族主义和我们正在经历的各种其他问题,这种不容忍,这种对话的困难。事实上,今天推进渐进式指导方针令人担忧。我还在考虑新的项目,我暂时没有透露任何内容。只是我正在采取旧的草稿,想法,写下很多。有一段时间,也许那里有新的东西。

在VICE的第一次采访中,Bruno Soraggi问你是否认识Ogi而你说你会试着去了解他。只是出于好奇:你怎么想?

伙计,我切了Ogi的声音,但我甚至听不到它。我需要跟进更多。今天,我最终听了很多关于Rincon,[Thiago]Elniño,Syntesis,Criolo,James Bantu,Ba Kimbuta ...