terça-feira, 21 de agosto de 2018

Museum of the Senate (Semus) promotes exhibition on the 130 years of the abolition of slavery. - Museu do Senado (Semus), Brasilia, Brasil, promove exposição sobre os 130 anos da abolição da escravatura. - Museum des Senats (Semus), Brasilia, Brasilien, fördert Ausstellung über die 130 Jahre der Abschaffung der Sklaverei. - Музей Сената (Семус), Бразилиа, Бразилия, содействует выставке на 130-летие отмены рабства. - 巴西巴西利亚参议院博物馆(Semus)宣传废除奴隶制130年的展览。

The exhibition The 130 years of the Abolition of Slavery and the Discussions in the Senate is open for visitation in the Black Hall of the National Congress until September 25. With documents and information, the exhibition narrates that period of the country's history, highlighting the discussions held by senators of the time.

1
Work of the German painter Johann Moritz Rugenda - picture illustration.

The show reports on how the slave structure of Brazil was organized. Numbers and records are presented, illustrating how the repression of customs and the exploitation of black men, women, and children were exercised by the slave masters.

2
African culture arrived in Brazil with enslaved people brought from Africa during the long period of the transatlantic slave trade. - picture illustration.


The panels expose debates among senators of the time, to show how the issue was addressed. Some pronouncements by parliamentarians are available, evidencing that the discourses on the subject were intense in the period, both by those who supported the continuity of slavery and the abolitionists.


3
Slaves in the Field - picture illustration.


Important popular figures are also represented in the show, such as Francisco José do Nascimento, known as Dragon of the Sea. Nascimento was a prominent figure in the abolitionist movement in Ceará, one of the largest groups fighting for an end to slavery in the country. The province of Ceará was the first to abolish slavery in Brazilian territory.

Visual impairment

The exhibition offers some innovations. Among them, a guided tour for people with visual impairment, with description of the environment and access to booklets, texts and subtitles in Braille. In addition, there are some objects available to the touch.

A replica of the furniture of the Plenary from the Monroe Palace (which hosted the Senate from 1925 to 1960 in Rio de Janeiro) is set up with the exhibition. The pieces bring to the visitor an idea of ​​what the structure of a plenary was like at the time of abolition, seeking an ambiance similar to that of the Palace of the Count of the Arches, former seat of the Senate where the Lei Áurea was signed on May 13, 1888.

4
The Africans made up the great part of the slave population of Brazil - illustration image.


The collective curatorship, the responsibility of the Museum Service of the Senate (Semus), is by Alan Silva, Betânia Guedes and Laís Amorim.


5






https://www12.senado.leg.br/noticias/materias/2018/08/20/museu-promove-exposicao-sobre-os-130-anos-da-abolica-de-escravatura


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir










--br
Museu do Senado (Semus), Brasilia, Brasil, promove exposição sobre os 130 anos da abolição da escravatura. 

A exposição Os 130 anos da Abolição da Escravatura e as Discussões no Senado está aberta para visitação no Salão Negro do Congresso Nacional até 25 de setembro. Com documentos e informações, a exibição narra aquele período da história do país, destacando as discussões realizadas por senadores da época.

1
Obra do pintor alemão Johann Moritz Rugenda - imagem ilustração.

A mostra relata como era organizada a estrutura escravocrata do Brasil. São apresentados números e registros, ilustrando de que forma a repressão dos costumes e a exploração de homens, mulheres e crianças negras eram exercidas pelos senhores de escravos.

2
A cultura africana chegou ao Brasil com os povos escravizados trazidos da África durante o longo período em que durou o tráfico negreiro transatlântico. - imagem ilustração.

Os painéis expostos divulgam debates entre senadores da época, para mostrar como o tema era abordado. Alguns pronunciamentos de parlamentares estão disponíveis, evidenciando que os discursos sobre o assunto eram intensos no período, tanto por parte daqueles que apoiavam a continuidade da escravidão quanto dos abolicionistas.

3
Escravos no Campo - imagem ilustração.

Figuras populares importantes também estão representadas na mostra, como Francisco José do Nascimento, conhecido como Dragão do Mar. Nascimento foi um personagem de destaque no movimento abolicionista cearense, um dos maiores grupos de luta pelo fim da escravidão no país. A província do Ceará foi a primeira a abolir a escravatura no território brasileiro.

Deficiência visual

A exposição oferece algumas inovações. Entre elas, uma visita guiada para pessoas com deficiência visual, com descrição do ambiente e acesso a livretos, textos e legendas em braile. Além disso, há alguns objetos disponíveis ao toque.

Uma réplica do mobiliário do Plenário vindo do Palácio Monroe (que sediou o Senado entre 1925 e 1960, no Rio de Janeiro) está montada com a exposição. As peças trazem ao visitante uma ideia de como era a estrutura de um plenário na época da abolição, buscando uma ambientação semelhante à do Palácio do Conde dos Arcos, antiga sede do Senado onde foi assinada a Lei Áurea, em 13 de maio de 1888.

4
Os africanos compuseram a grande parte da população escrava do Brasil - imagem ilustração.

A curadoria coletiva, de responsabilidade do Serviço de Museu do Senado (Semus), é de Alan Silva, Betânia Guedes e Laís Amorim.



5
Exhibition overview









--alemão via tradutor do google

Museum des Senats (Semus), Brasilia, Brasilien, fördert Ausstellung über die 130 Jahre der Abschaffung der Sklaverei. 

Die Ausstellung Die 130 Jahre Abschaffung der Sklaverei und die Diskussionen im Senat können bis zum 25. September im Schwarzen Saal des Nationalkongresses besichtigt werden. Mit Dokumenten und Informationen erzählt die Ausstellung diese Epoche der Geschichte des Landes und beleuchtet die Diskussionen von Senatoren der Zeit gehalten.

1
Werk des deutschen Malers Johann Moritz Rugenda - Bildillustration.

Die Show berichtet über die Organisation der Sklavenstruktur in Brasilien. Zahlen und Aufzeichnungen zeigen, wie die Sklaverei die Unterdrückung der Sitten und die Ausbeutung der schwarzen Männer, Frauen und Kinder ausübte.

2
Die afrikanische Kultur kam in Brasilien mit versklavten Menschen an, die während der langen Periode des transatlantischen Sklavenhandels aus Afrika mitgebracht wurden.
- Bild Illustration.

Die Panels zeigen Debatten unter Senatoren der Zeit, um zu zeigen, wie das Thema angesprochen wurde. Einige Äußerungen von Parlamentariern sind verfügbar, was belegt, dass die Diskurse zu diesem Thema in der Periode intensiv waren, sowohl von denjenigen, die die Kontinuität der Sklaverei unterstützten, als auch von den Abolitionisten.

3
Sklaven im Feld - Bildillustration.

Wichtige populäre Figuren sind auch in der Show vertreten, wie Francisco José do Nascimento, bekannt als Drachen des Meeres. Nascimento war eine prominente Figur in der Abolitionistenbewegung in Ceará, einer der größten Gruppen, die für ein Ende der Sklaverei im Land kämpften. Die Provinz Ceará war die erste, die die Sklaverei in Brasilien abschaffte.

Sehbehinderung
Die Ausstellung bietet einige Neuerungen. Darunter eine Führung für Menschen mit Sehbehinderung, mit Beschreibung der Umgebung und Zugang zu Broschüren, Texten und Untertiteln in Blindenschrift. Darüber hinaus stehen einige Objekte zur Verfügung.

Eine Nachbildung der Möbel des Plenums aus dem Monroe-Palast (in dem der Senat von 1925 bis 1960 in Rio de Janeiro untergebracht war) ist mit der Ausstellung eingerichtet. Die Stücke vermitteln dem Besucher eine Vorstellung davon, wie die Struktur eines Plenums zur Zeit der Abschaffung aussah, und suchten ein Ambiente ähnlich dem des Palastes des Grafen der Bögen, des ehemaligen Sitzes des Senats, wo die Lei Áurea wurde am 13. Mai 1888 unterzeichnet.

4
Die Afrikaner bildeten den größten Teil der Sklavenbevölkerung Brasiliens - Illustrationsbild.

Die kollektive Kuratorium, die Verantwortung des Museums Service des Senats (Semus), ist von Alan Silva, Betânia Guedes und Laís Amorim.

5
Ausstellungsübersicht












-- ru via tradutor do google

Музей Сената (Семус), Бразилиа, Бразилия, содействует выставке на 130-летие отмены рабства. 

Выставка «130 лет отмены рабства и обсуждения в Сенате» открыта для посещения в Черном зале Национального конгресса до 25 сентября. С документами и информацией выставка рассказывает о том, что период истории страны, подчеркивая дискуссии проводимых сенаторами того времени.

1
Работа немецкого художника Иоганна Морица Ругенды - иллюстрация иллюстрации.

В шоу рассказывается о том, как была организована рабская структура Бразилии. Представлены номера и записи, иллюстрирующие, как рабские мастера применяли подавление обычаев и эксплуатацию чернокожих мужчин, женщин и детей.

2
Африканская культура прибыла в Бразилию с порабощенными людьми, привезенными из Африки в течение длительного периода трансатлантической работорговли.
- изображение иллюстрации.

Панели выставляют дебаты среди сенаторов того времени, чтобы показать, как проблема была решена. Имеются некоторые заявления парламентариев, свидетельствующие о том, что дискурсы по этому вопросу были интенсивными в этот период, как теми, кто поддерживал преемственность рабства и аболиционистов.

3
Рабы в поле - иллюстрация иллюстрации.

Важные популярные фигуры также представлены на выставке, такие как Франсиско Хосе до Насименто, известная как «Дракон моря». Насименто была выдающейся фигурой в движении аболиционистов в Сеаре, одной из крупнейших групп, борющихся за прекращение рабства в стране. Провинция Сеара была первой, кто уничтожил рабство на территории Бразилии.

Нарушение зрения
Выставка предлагает некоторые нововведения. Среди них - экскурсия для людей с нарушением зрения, описание окружающей среды и доступ к буклетам, текстам и субтитрам в шрифте Брайля. Кроме того, есть некоторые объекты, доступные на ощупь.

С репликой мебели Пленарной палаты из дворца Монро (которая принимала сенат с 1925 по 1960 год в Рио-де-Жанейро). Эти части приносят посетителю представление о том, какова структура пленарного заседания во время отмены, ища атмосферу, подобную обстановке дворца графа арков, бывшего места Сената, где Лей Льюар был подписан 13 мая 1888 года.

4
Африканцы составляли большую часть рабского населения Бразилии - изображение иллюстрации.

Коллективное кураторство, ответственность музейной службы Сената (Семус), принадлежит Алану Сильве, Бетании Геде и Лаис Амориму.

5
Обзор выставки












--chines simplificado via tradutor do google

巴西巴西利亚参议院博物馆(Semus)宣传废除奴隶制130年的展览。

展览废除奴隶制130年和参议院的讨论在国会黑人大厅开放,直到9月25日。通过文件和信息,展览叙述了该国历史的时期,突出了讨论由当时的参议员举行。

1
德国画家约翰莫里茨Rugenda的工作 - 图片例证。

该节目报道了巴西的奴隶结构是如何组织的。提供了数字和记录,说明奴隶主如何行使对海关的压制和剥削黑人,妇女和儿童的行为。

2
在跨大西洋奴隶贸易的长期期间,非洲文化抵达巴西,由非洲人带来的奴役人民。
- 图片说明。

这些小组揭露了当时参议员之间的争论,以展示如何解决问题。议员们可以发表一些声明,证明在这一时期,关于这一主题的论述非常激烈,无论是支持奴隶制的连续性还是废奴主义者。

3
在领域的奴隶 - 图片例证。

重要的流行人物也出现在节目中,例如FranciscoJosédoNascimento,被称为海之龙。纳西门托是塞阿拉废奴主义运动中的一位杰出人物,塞阿拉是该国为结束奴隶制而斗争的最大团体之一。塞阿拉省是第一个废除巴西境内奴隶制的国家。

视力障碍
展览提供了一些创新。其中包括视力障碍人士的导游,描述环境以及使用盲文获取小册子,文字和字幕。此外,还有一些可用的触摸对象。

该展览设立了梦露宫全体会议的家具复制品(1925年至1960年在里约热内卢举办参议院)。这些作品让参观者了解到废除时全体会议的结构是什么样的,寻求类似于拱门宫殿的氛围,这是参议院的前任所在地雷伊雷亚于1888年5月13日签署。

4
非洲人构成了巴西奴隶人口的重要组成部分 - 插图图像。

集体管理,参议院博物馆服务(Semus)的责任由Alan Silva,BetâniaGuedes和LaísAmorim负责。

展览概述



estão abertas, até 06/09/2018, as inscrições para a 4ª Edição do Edital Modernização de Museus - Edition of the "Modernization of Museums

Lembramos que estão abertas, até 06/09/2018, as inscrições para a 4ª Edição do Edital Modernização de Museus – Prêmios, do Instituto Brasileiro de Museus – Ibram.


O edital vai contemplar 28 projetos com R$ 100 mil cada, totalizando R$ 2,8 milhões voltados a iniciativas bem-sucedidas de modernização e preservação do patrimônio museológico implementadas por instituições museológicas ou por mantenedores de museus no período de 2015 a 2018.

As instituições que já participaram do Edital em edições anteriores podem participar desta Edição.

Todo processo de inscrições será realizado por meio do Sistema SalicWeb e em caso de ter a iniciativa selecionada o envio de documentos complementares e Plano de Trabalho para uso dos recursos será por comunicação eletrônica pelo e-mail: fomento@museus.gov.br.

Os recursos necessários para o desenvolvimento desta ação são oriundos do Fundo Nacional de Cultura.


No site do Instituto Brasileiro de Museus em



estão disponíveis a íntegra do Edital, o Anexo I em documento Word, o link de acesso ao sistema SalicWeb e o link para o Manual para Inscrição Online em Editais.

Dúvidas podem ser dirimidas pelo e-mail fomento@museus.gov.br.

Participe!
Atenciosamente,
Departamento de Difusão, Fomento e Economia dos Museus
Instituto Brasileiro de Museus





 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir








--in via tradutor do google
We are reminded that the entries for the 4th Edition of the "Modernization of Museums - Awards" by the Brazilian Institute of Museums - Ibram are open until 06/09/2018.

The edict will contemplate 28 projects with ( R$ 100) thousand each, totaling ( R$ 2.8 ) million for successful initiatives of modernization and preservation of museological heritage implemented by museological institutions or by museum maintainers from 2015 to 2018.

Institutions that have participated in the Edict in previous editions may participate in this Edition.

All registration process will be carried out through the SalicWeb System and in case of having the initiative selected the sending of complementary documents and Work Plan for use of the resources will be by electronic communication by the fomento@museus.gov.br.

The resources needed to develop this action come from the National Culture Fund.


On the website of the Brazilian Institute of Museums at


, the full text of the Call for Tender, Annex I in a Word document, the link to the SalicWeb system and the link for the Manual for Online Subscription in Edicts.

Doubts can be settled by email fomento@museus.gov.br.

Get Involved!
Regards,
Department of Museum Promotion, Promotion and Economics
Brazilian Institute of Museums

In Greece, an Athens museum recreates a perfume worn in antiquity. - Na Grécia, um museu de Atenas recria um perfume usado na antiguidade. - En Grèce, un musée d'Athènes recrée un parfum porté dans l’Antiquité. - In Griechenland stellt ein Athener Museum ein Parfum wieder her, das in der Antike getragen wurde. - В Греции Афинский музей воссоздает парфюм, который носит в древности. - 在希腊,雅典博物馆重现了古代的香水。

The National Archeology Museum in Athens, Greece, opened an exhibition last May on "The Countless Aspects of Beauty". On this occasion, the scientific team worked to recreate a millennial fragrance, worn by men and women during Antiquity.




For the archaeologists of the Athens museum, it was a dream: to recreate, from ancient documents, a perfume worn in antiquity. The dream has become a reality that can be seen, or rather felt, in an exhibition dedicated to the Beautiful according to the Ancients, the National Museum of Archeology of Athens. A thoughtful exhibition so that "all the senses of visitors are stimulated", entrusts the director of the establishment Maria Lagogianni to AFP. The olfactory discovery and novelty to the key will not fail to mark the spirits.

"Rose of Aphrodite"

The scientific team of the National Archeology Museum of Athens has teamed up with the Korres brand of Greek natural cosmetics to develop this perfume, "Rose d'Aphrodite", which was worn in antiquity. It took eighteen months of work to recreate the fragrance from textual sources gleaned from all libraries in Greece. The components of these perfumes, indeed, had been recorded during Antiquity on terracotta tablets, which listed the commercial actions coming from the Mycenaean palaces. This first archaeological work, however, gave no information on how to obtain the perfume, and on the distillation techniques used by the ancients.

As Lena Korres told AFP, chemist and co-founder of the Korres brand, two ancient sources were mainly studied to achieve a distillation as close as possible to ancestral techniques. The stories of Theophrastus and Dioskurides, father of the botanist and pharmacist of antiquity, were summoned to arrive at the right arrangement of the different ingredients. Additional difficulty, scientists then had to get the plants needed to make the perfume, including Alkanne, which gives it its famous red color. Plants and roots were patiently unearthed all over the Greek territory.

Eighteen months later, the result can be felt at the National Museum of Archeology. A "Rose of Aphrodite" tinged with red, with scents of rose, coriander and sage. For Lena Korres, "as a Greek scientist, it was a magical experience to be able to create the aroma of our ancestors" (AFP). An unparalleled Antique perfume that should be joined by two other fragrances, by the end of the exhibition in the summer of 2019.






 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir











--br via tradutor do google
Na Grécia, um museu de Atenas recria um perfume usado na antiguidade.

O Museu Nacional de Arqueologia de Atenas, na Grécia, abriu uma exposição em maio passado sobre "Os Inúmeros Aspectos da Beleza". Nesta ocasião, a equipe científica trabalhou para recriar uma fragrância milenar, usada por homens e mulheres durante a Antigüidade.

Para os arqueólogos do museu de Atenas, era um sonho: recriar, a partir de documentos antigos, um perfume usado na antiguidade. O sonho tornou-se uma realidade que pode ser vista, ou melhor, sentida, numa exposição dedicada ao Belo de acordo com os Antigos, o Museu Nacional de Arqueologia de Atenas. Uma exposição cuidadosa para que "todos os sentidos dos visitantes sejam estimulados", confiou o diretor do estabelecimento Maria Lagogianni à AFP. A descoberta olfativa e novidade à chave não deixará de marcar os espíritos.

"Rosa de Afrodite"

A equipe científica do Museu Nacional de Arqueologia de Atenas se uniu à marca Korres de cosméticos naturais gregos para desenvolver este perfume, "Rose d'Aphrodite", que foi usado na antiguidade. Foram necessários dezoito meses de trabalho para recriar a fragrância a partir de fontes textuais coletadas em todas as bibliotecas da Grécia. Os componentes desses perfumes, de fato, haviam sido gravados durante a Antigüidade em tabletes de terracota, que listavam as ações comerciais vindas dos palácios micênicos. Este primeiro trabalho arqueológico, no entanto, não deu informações sobre como obter o perfume e sobre as técnicas de destilação utilizadas pelos antigos.

Como Lena Korres disse à AFP, químico e co-fundador da marca Korres, duas fontes antigas foram estudadas principalmente para obter uma destilação o mais próxima possível das técnicas ancestrais. As histórias de Teofrasto e Dioskurides, pai do botânico e farmacêutico da antiguidade, foram convocadas para chegar ao arranjo certo dos diferentes ingredientes. Dificuldade adicional, os cientistas tiveram que obter as plantas necessárias para fazer o perfume, incluindo Alkanne, que lhe dá a sua famosa cor vermelha. Plantas e raízes foram pacientemente desenterradas em todo o território grego.

Dezoito meses depois, o resultado pode ser sentido no Museu Nacional de Arqueologia. Uma "Rosa de Afrodite" tingida de vermelho, com aromas de rosa, coentro e sálvia. Para Lena Korres, "como cientista grego, foi uma experiência mágica poder criar o aroma de nossos ancestrais" (AFP). Um perfume antigo incomparável que deve ser acompanhado por duas outras fragrâncias, até o final da exposição, no verão de 2019.











--br via tradutor do google
En Grèce, un musée d'Athènes recrée un parfum porté dans l’Antiquité.

Le musée national d'archéologie d'Athènes, en Grèce, a inauguré en mai dernier une exposition sur "Les innombrables aspects du Beau". A cette occasion, l'équipe scientifique a travaillé à recréer un parfum millénaire, porté par hommes et femmes durant l'Antiquité.

Pour les archéologues du musée d'Athènes, c'était un rêve : recréer, à partir de documents millénaires, un parfum porté dans l'Antiquité. Le rêve est devenu réalité qui se donne à voir, ou plutôt à sentir, au sein d'une exposition dédiée au Beau selon les Anciens, du musée national d'archéologie d'Athènes. Une exposition réfléchie pour que "tous les sens des visiteurs soient stimulés", confie la directrice de l'établissement Maria Lagogianni à l'AFP. La découverte olfactive et inédite à la clé ne manquera pas de marquer les esprits.

"Rose d'Aphrodite"

L'équipe scientifique du musée national d'archéologie d'Athènes s'est associée à la marque de cosmétiques naturelles grecques Korres pour élaborer ce parfum, "Rose d'Aphrodite", qui était porté dans l'Antiquité. Il aura fallu dix-huit mois de travail pour parvenir à recréer la fragrance, à partir de sources textuelles glanées dans toutes les bibliothèques de Grèce. Les composantes de ces parfums, en effet, avaient été consignées durant l'Antiquité sur des tablettes en terre-cuite, qui recensaient les actions commerciales en provenance des palais mycéniens. Ce premier travail archéologique ne donnait cependant aucune information sur la manière d'obtenir le parfum, et sur les techniques de distillation auxquelles avaient recours les Anciens.

Comme l'a relaté Lena Korres à l'AFP, chimiste et co-fondatrice de la marque Korres, deux sources antiques ont été principalement étudiées pour parvenir à une distillation au plus proche des techniques ancestrales. Les récits de Théophraste et Dioskourides, père de la botanique et pharmacien de l'Antiquité, ont donc été convoqués pour parvenir au bon agencement des différents ingrédients. Difficulté supplémentaire, les scientifiques devaient ensuite se procurer les plantes nécessaires à l'élaboration du parfum, notamment l'Alkanne, qui lui confère sa fameuse couleur rouge. Plantes et racines ont été dénichées patiemment sur tout le territoire grec.

Dix-huit mois plus tard, le résultat peut être senti au musée national d'archéologie. Une "Rose d'Aphrodite" teintée de rouge, aux senteurs de rose, de coriandre et de sauge. Pour Lena Korres, "en tant que scientifique grecque, c'était une expérience magique de pouvoir créer les arômes de nos ancêtres" (AFP). Un parfum d'Antique inédit qui devrait être rejoint par deux autres fragrances, d'ici à la fin de l'exposition à l'été 2019.










--alemão via tradutor do google
In Griechenland stellt ein Athener Museum ein Parfum wieder her, das in der Antike getragen wurde.

Das Nationale Archäologische Museum in Athen, Griechenland, hat im vergangenen Mai eine Ausstellung über "Die unzähligen Aspekte der Schönheit" eröffnet. Bei dieser Gelegenheit arbeitete das wissenschaftliche Team daran, einen tausendjährigen Duft nachzustellen, der während der Antike von Männern und Frauen getragen wurde.

Für die Archäologen des Athener Museums war es ein Traum: aus antiken Dokumenten ein Parfüm zu schaffen, das in der Antike getragen wurde. Der Traum ist zu einer Realität geworden, die man in einer Ausstellung sehen oder fühlen kann, die dem Alten Schönen, dem Archäologischen Nationalmuseum von Athen, gewidmet ist. Eine nachdenkliche Ausstellung, damit "alle Sinne der Besucher angeregt werden", vertraut die Direktorin des Establishments Maria Lagogianni AFP an. Die olfaktorische Entdeckung und die Neuheit des Schlüssels werden die Geister nicht verfehlen.

"Rose der Aphrodite"

Das wissenschaftliche Team des Archäologischen Nationalmuseums von Athen hat sich mit der griechischen Kosmetikkosmetik Korres zusammengetan, um dieses Parfüm, "Rose d'Aphrodite", zu entwickeln, das in der Antike verwendet wurde. Es dauerte achtzehn Monate, um den Duft aus Textquellen, die aus allen Bibliotheken in Griechenland stammten, nachzubauen. Die Bestandteile dieser Parfums wurden tatsächlich während der Antike auf Terrakottatabletten aufgezeichnet, die die Handelsaktionen aus den mykenischen Palästen auflisteten. Diese erste archäologische Arbeit gab jedoch keine Information darüber, wie man das Parfüm und die von den Antikern verwendeten Destillationstechniken erhält.

Wie Lena Korres dem AFP, Chemiker und Mitbegründer der Marke Korres mitteilte, wurden vor allem zwei antike Quellen untersucht, um eine Destillation zu erreichen, die so nah wie möglich an alten Techniken liegt. Die Geschichten von Theophrastos und Dioskurides, dem Vater des Botanikers und Apothekers der Antike, wurden herbeigerufen, um die richtige Zusammenstellung der verschiedenen Zutaten zu erreichen. Zusätzliche Schwierigkeiten, Wissenschaftler mussten dann die Pflanzen, die benötigt werden, um das Parfüm zu machen, einschließlich Alkanne, die ihm die berühmte rote Farbe verleiht. Überall auf dem griechischen Territorium wurden geduldig Pflanzen und Wurzeln gefunden.

Achtzehn Monate später ist das Ergebnis im Nationalmuseum für Archäologie zu spüren. Eine "Rose of Aphrodite" mit roten Reflexen, mit Düften von Rose, Koriander und Salbei. Für Lena Korres "war es als griechischer Wissenschaftler eine magische Erfahrung, den Duft unserer Vorfahren erschaffen zu können" (AFP). Ein unvergleichliches antikes Parfum, das bis zum Ende der Ausstellung im Sommer 2019 durch zwei weitere Düfte ergänzt werden sollte.











--ru via tradutor do google
В Греции Афинский музей воссоздает парфюм, который носит в древности.

Национальный музей археологии в Афинах, Греция, открыл в мае прошлого года выставку «Бесчисленные аспекты красоты». В этом случае научная команда работала над воссозданием тысячелетнего аромата, который носили мужчины и женщины во время античности.

Для археологов музея в Афинах это была мечта: воссоздать из древних документов парфюм, который носили в древности. Мечта стала реальностью, которую можно увидеть или, скорее, почувствовать на выставке, посвященной прекрасному по Древним, Национальному археологическому музею Афин. Задумчивая выставка, чтобы стимулировать «все чувства посетителей», доверяет директору учреждения Марии Лагогианни АФП. Обонятельное открытие и новизна к ключу не оставят без внимания духов.

«Роза Афродиты»

Научная команда Национального археологического музея в Афинах объединилась с маркой греческой натуральной косметики Korres, чтобы развить этот аромат «Rose d'Aphrodite», который носил в древности. Потребовалось восемнадцать месяцев работы, чтобы воссоздать аромат из текстовых источников, собранных из всех библиотек в Греции. Компоненты этих духов, действительно, были записаны во время античности на терракотовых таблеток, в которых перечислены коммерческие действия, происходящие из микенских дворцов. Однако эта первая археологическая работа не дала никакой информации о том, как получить парфюм, а также о методах дистилляции, используемых древними.

Поскольку Лена Коррес рассказала AFP, химику и соучредителю марки Korres, в основном изучали два древних источника, чтобы достичь дистилляции как можно ближе к методам предков. Истории Теофраста и Диоскуридеса, отца ботаника и фармацевта античности, были вызваны для правильного расположения различных ингредиентов. Еще одна трудность, ученые тогда должны были получить растения, необходимые для изготовления духов, в том числе и Alkanne, что придает ему свой знаменитый красный цвет. Растения и корни были терпеливо раскопаны по всей греческой территории.

Восемнадцать месяцев спустя результат можно почувствовать в Национальном музее археологии. «Роза Афродиты» окрашена в красный цвет, с ароматами розы, кориандра и мудреца. Для Лены Коррес, «как греческий ученый, это был волшебный опыт, чтобы создать аромат наших предков» (AFP). Непревзойденный античный парфюм, который должен быть соединен двумя другими ароматами, к концу выставки летом 2019 года.











--chines simplificado via tradutor do google
在希腊,雅典博物馆重现了古代的香水。

希腊雅典国家考古博物馆于去年5月在“无数的美丽方面”开设了一个展览。在这个场合,科学团队努力重建一件千年香水,在古代时期由男士和女士穿着。

对于雅典博物馆的考古学家来说,这是一个梦想:从古代文献中重新创造出古代的香水。根据雅典国家考古博物馆的古人,在一个致力于美丽的展览中,这个梦想已经成为现实,可以被看到或者更确切地感受到。一个周到的展览,以“刺激游客的所有感官”,委托Maria Lagogianni成员的主任给法新社。嗅觉发现和钥匙的新颖性不会标记精神。

“阿芙罗狄蒂的玫瑰”

雅典国家考古博物馆的科学团队与Korres品牌的希腊天然化妆品合作,开发了这种香水,“古代的阿芙罗狄蒂”。花了18个月的时间从希腊所有图书馆收集的文字资料中重新创造出这种香水。事实上,这些香水的成分是在古代赤陶片上记录的,其中列出了来自迈锡尼宫殿的商业行为。然而,这第一次考古工作没有提供关于如何获得香水的信息,也没有提供古人使用的蒸馏技术的信息。

正如Lena Korres告诉AFP,化学家和Korres品牌的联合创始人,主要研究了两个古老的来源,以尽可能接近祖先技术进行蒸馏。 Theophrastus和Dioskurides的故事,是植物学家和古代药剂师的父亲,被传唤到达到不同成分的正确安排。另外一个困难是,科学家们必须得到制造香水所需的植物,包括Alkanne,这使它具有着名的红色。在希腊境内耐心地挖掘出植物和根。

十八个月后,结果可以在国家考古博物馆感受到。 “阿芙罗狄蒂玫瑰”带有红色,带有玫瑰,香菜和鼠尾草的气味。对于Lena Korres来说,“作为一名希腊科学家,能够创造我们祖先的香气是一种神奇的体验”(法新社)。这款无与伦比的古董香水应该在2019年夏天的展览结束时加入另外两种香水。