Listen to the text.

quinta-feira, 30 de agosto de 2018

Association wants to transform the São Paulo aircraft carrier into a museum. - Associação quer transformar o porta-aviões São Paulo em museu. - Association will den Flugzeugträger von São Paulo in ein Museum verwandeln. - Ассоциация хочет превратить авианосца Сан-Паулу в музей. - 协会希望将圣保罗航空母舰改造成博物馆。

A group of enthusiasts and professionals from São Paulo wants to preserve the aircraft carrier São Paulo (ex-PA Foch), transforming it into a museum of Naval Aviation and maintain it in Brazil.


The Foch Institute already has a website at saopaulofoch.org and will soon be accepting the registration of individuals and legal entities.

Civilians and military are supporting the project and at a recent event related to Naval Aviation held in São Paulo, the Navy signaled positively on the ship preservation project.




In case of going ahead, the association will be responsible for the preservation and maintenance of NAe São Paulo, which besides the exhibition of Naval Aviation aircraft, will have classrooms, cinema and scientific exhibitions.

In order to carry out the management of the process, the São Paulo | Foch Institute, being a private initiative in the form of a civil society organization of public interest, has as its specific purpose the management of the assets, independently of the ownership issue, thus allowing the IPTU property, as well as the allocation of resources of the culture incentive law or the fiscal waiver provided for in Federal Law 9249/95, article 13, paragraph 2, item III, for its conservation, reform, adequacy and maintenance.







"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir






--br 
Associação quer transformar o porta-aviões São Paulo em museu.

Um grupo de entusiastas e profissionais paulistas quer preservar o porta-aviões São Paulo (ex-PA Foch), transformando-o em um museu da Aviação Naval e mantê-lo no Brasil.

O Instituto São Paulo Foch já tem um site no endereço saopaulofoch.org e em breve estará aceitando o cadastramento de pessoas físicas e jurídicas.

Civis e militares estão apoiando o projeto e em um evento recente relacionado à Aviação Naval realizado em São Paulo, a Marinha sinalizou de forma positiva sobre o projeto de preservação do navio.

Caso vá adiante, a associação ficará responsável pela preservação e manutenção do NAe São Paulo, que além da exibição de aeronaves da Aviação Naval, terá salas de aula, cinema e exposições científicas.

Para realizar a gestão do processo, o Instituto São Paulo|Foch, sendo iniciativa privada em forma de organização da sociedade civil de interesse público, tem por finalidade especifica a gestão dos patrimônios, independente da questão da propriedade, permitindo assim a isenção do IPTU do imóvel, bem como a destinação de recursos da lei de incentivo a cultura ou da renúncia fiscal prevista na Lei Federal nº 9.249/95, artigo 13, § 2º, inciso III, para sua conservação, reforma, adequação e manutenção da mesma.











--alemão via tradutor do google
Association will den Flugzeugträger von São Paulo in ein Museum verwandeln.

Eine Gruppe von Enthusiasten und Profis aus São Paulo will den Flugzeugträger São Paulo (ehemals PA Foch) konservieren, in ein Museum der Marinefliegerei umwandeln und in Brasilien pflegen.

Das Foch-Institut hat bereits eine Website bei saopaulofoch.org und wird bald die Registrierung von natürlichen und juristischen Personen akzeptieren.

Zivilisten und Militärs unterstützen das Projekt und auf einer kürzlichen Veranstaltung im Zusammenhang mit der Naval Aviation in São Paulo hat die Navy ein positives Signal für das Schiffserhaltungsprojekt gegeben.

Für den Fall, dass es weitergeht, wird der Verein für den Erhalt und die Instandhaltung von NAe São Paulo verantwortlich sein, die neben der Ausstellung der Naval Aviation Flugzeuge Klassenräume, Kino und wissenschaftliche Ausstellungen haben wird.

Um die Verwaltung des Prozesses zu gewährleisten, hat der São Paulo | Das Foch-Institut ist eine private Initiative in Form einer zivilgesellschaftlichen Organisation von öffentlichem Interesse und hat als besonderen Zweck die Verwaltung der Vermögenswerte, unabhängig von der Eigentumsfrage, wodurch das IPTU-Eigentum sowie die Zuteilung von Ressourcen von das Kulturanreizgesetz oder die Steuerbefreiung, die im Bundesgesetz 9249/95, Artikel 13, Absatz 2, Punkt III, für seine Erhaltung, Reform, Angemessenheit und Erhaltung vorgesehen sind.












--ru via tradutor do google
Ассоциация хочет превратить авианосца Сан-Паулу в музей.  

Группа энтузиастов и профессионалов из Сан-Паулу хочет сохранить авианосца Сан-Паулу (ex-PA Foch), превратив его в музей военно-морской авиации и сохранить его в Бразилии.

Институт Foch уже имеет веб-сайт на saopaulofoch.org и вскоре примет регистрацию физических и юридических лиц.

Гражданские лица и военные поддерживают этот проект, и на недавнем мероприятии, посвященном военно-морской авиации, состоявшемся в Сан-Паулу, военно-морской флот позитивно обозначил проект по сохранению корабля.

В случае продолжения, ассоциация будет нести ответственность за сохранение и поддержание NAe São Paulo, который помимо выставки самолетов военно-морской авиации будет иметь классные комнаты, кино и научные выставки.

Для осуществления управления процессом, Сан-Паулу | Институт Foch, являясь частной инициативой в форме организации гражданского общества, представляющей общественный интерес, имеет своей конкретной целью управление активами, независимо от проблемы собственности, что позволяет собственности IPTU, а также распределение ресурсов закон о поощрении культуры или фискальный отказ, предусмотренный в Федеральном законе 9249/95, пункт 3 статьи 13, пункт 3, для его сохранения, реформы, адекватности и обслуживания.








--chines simplificado via tradutor do google
协会希望将圣保罗航空母舰改造成博物馆。

来自圣保罗的一群爱好者和专业人士希望保留圣保罗航空母舰(前PA Foch),将其改造成海军航空博物馆并在巴西维护。

福煦研究所已经在saopaulofoch.org建立了一个网站,很快将接受个人和法人实体的注册。

平民和军方正在支持该项目,最近在圣保罗举行的海军航空相关活动中,海军对船舶保护项目发出了积极信号。

如果继续进行,协会将负责NAeSãoPaulo的保护和维护,除了海军航空飞机的展览外,还将有教室,电影院和科学展览。

为了实施这一过程的管理,圣保罗| Foch研究所是一个以公共利益为由的民间社会组织形式的私人倡议,其具体目的是独立于所有权问题对资产进行管理,从而允许IPTU财产以及资源的分配。第9249/95号联邦法律第13条第2款第3项规定的文化激励法或财政豁免,用于保护,改革,充分和维护。






September has Music and other Cultural Attractions at the Felícia Leirner Museum in Campos do Jordão, São Paulo, Brazil. - Setembro tem Música e outras Atrações Culturais no Museu Felícia Leirner em Campos do Jordão, São Paulo, Brasil. - Der September bietet Musik und andere kulturelle Attraktionen im Felícia Leirner Museum in Campos do Jordão, São Paulo, Brasilien. - Сентябрь имеет музыку и другие культурные достопримечательности в музее Фелиши Лейрнер в Кампос-ду-Жордан, Сан-Паулу, Бразилия. - 9月在巴西圣保罗CamposdoJordão的FelíciaLeirner博物馆举办音乐和其他文化景点。

In the open space, the public can give a beautiful view of the mountain and a large garden, where great works of art harmonize with the landscape of the mountain.



In addition to art and nature, the Museum has a program for the family. Including cultural activities such as games and games that happen daily.



Educational visits are held to teach more about the artist Felicia Leirner. In this month's program are still dance and children's theater essay.



Musical attractions also take place in the Cláudio Santoro Auditorium, which is attached to the museum.



Like the presentation of the Orquestra Arte Barroca playing songs of the XVII and XVIII century. And the singer Bia Mestrinér, who sings 60 years of Bossa Nova during the holiday of September 7. The Trio Sonare plays on the stage, playing from erudite music to jazz.

About the Felicia Leirner Museum
The Felícia Leirner Museum, has been installed since 1978 in Campos do Jordão / SP, and was officialized in 2001, by state decree nº 46.466. It gathers sculptures of this artist who, born in Poland, lived between 1904 and 1996 and has been living in Brazil since 1927.



A set of 85 works by Felicia Leirner, bronze, white cement and granite, is distributed outdoors, on lawn and on the edge of avenues, in the garden of the space that divides with the Auditorium Claudio Santoro, home of the International Winter Festival comprising an area of ​​forest with 35 thousand m² of extension.

In the arrangement of works in the garden space, at the discretion of the artist herself, the sculptures are grouped by the phases of Felicia's trajectory: figurative (1950-1958), on the way to abstraction (1958-1961), abstract (1963-1965) (1966-1970) and landscape clippings (1980-1982).

This set reveals the artist's passion for nature and the place, which was considered one of the most important of its kind in the world by Sculpture Magazine, International Sculpture Center, Washington D.C., in 1987.



About the city of Campos do Jordão in São Paulo, Brazil.
Campos do Jordão is a Brazilian municipality located in the interior of the state of São Paulo, more precisely in the Serra da Mantiqueira; is part of the newly created Metropolitan Region of Paraíba Valley and North Coast, sub-region 2 of Taubaté.



The city is at an altitude of 1 628 meters, being therefore the highest Brazilian municipality, considering the altitude of the seat. Its estimated population, in 2014, was of 50 541 inhabitants. Distant 173 kilometers from the city of São Paulo, its main access road is the Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro.

On April 29, 1874, Mateus da Costa Pinto acquired some plots on the banks of the Imbiri River and the date was considered the official date of foundation of the municipality. In 1934, Campos do Jordão emancipated itself from São Bento do Sapucaí and from the 1950s, the city began to consolidate as one of the main winter destinations in Brazil. Campos do Jordão is one of the fifteen Paulista municipalities considered as climatic resorts by the São Paulo government.

Campos do Jordão is called "Brazilian Switzerland" as a marketing strategy, because of its late architecture based on European constructions and its colder climate than the Brazilian average. As a result, the city receives more national and international tourists during the winter season, especially in July.






"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir




--br
Setembro tem Música e outras Atrações Culturais no Museu Felícia Leirner em Campos do Jordão, São Paulo, Brasil.

No espaço a céu aberto, o público pode conferir uma linda vista da serra e um amplo jardim, onde grandes obras de arte se harmonizam com a paisagem da montanha.

Além da arte e da natureza, o Museu conta com uma programação para a família. Incluindo atividades culturais como jogos e brincadeiras que acontecem diariamente.

Visitas educativas são realizadas para ensinar mais sobre a artista Felícia Leirner. No programa deste mês estão ainda ensaio de dança e teatro infantil.

Atrações musicais também acontecem no Auditório Cláudio Santoro, que fica anexo ao museu.

Como a apresentação da Orquestra Arte Barroca tocando músicas do século XVII e XVIII. E a cantora Bia Mestrinér, que canta 60 anos de Bossa Nova durante o feriado de 7 de Setembro. Sobe ao palco ainda o Trio Sonare tocando da música erudita ao jazz.

Sobre o Museu Felícia Leirner
O Museu Felícia Leirner, está instalado, desde 1978, em Campos do Jordão, São Paulo, Brasil, tendo sido oficializado em 2001, pelo Decreto estadual nº 46.466. Reúne esculturas dessa artista que, nascida na Polônia, viveu entre 1904 e 1996 e esteve radicada no Brasil desde 1927.

Um conjunto de 85 obras de Felícia Leirner, de bronze, cimento branco e granito, está distribuído ao ar livre, sobre gramado e à beira de alamedas, no jardim do espaço que divide com o Auditório Claudio Santoro, sede do Festival Internacional de Inverno compreendendo uma área de mata com 35 mil m² de extensão.

Na disposição das obras no espaço do jardim, a critério da própria artista, as esculturas estão agrupadas pelas fases da trajetória de Felícia: figurativa (1950-1958), a caminho da abstração (1958-1961), abstrata (1963-1965), orgânica (1966-1970) e recortes na paisagem (1980-1982).

Esse conjunto revela a paixão da artista pela natureza e pelo local, que foi considerado um dos mais importantes do gênero no mundo pela Revista Sculpture, do International Sculpture Center, de Washington D.C. (EUA), em 1987.


Sobre a ciade de Campos do Jordão em São Paulo, Brasil.
Campos do Jordão é um município brasileiro localizado no interior do estado de São Paulo, mais precisamente na Serra da Mantiqueira; faz parte da recém-criada Região Metropolitana do Vale do Paraíba e Litoral Norte, sub-região 2 de Taubaté.

A cidade fica à altitude de 1 628 metros, sendo portanto, o mais alto município brasileiro, considerando a altitude da sede. Sua população estimada, em 2014, era de 50 541 habitantes.[4] Distante 173 quilômetros da cidade de São Paulo, sua principal via de acesso é a Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro.

Em 29 de abril de 1874, Mateus da Costa Pinto adquiriu alguns lotes à beira do Rio Imbiri e a data passou a ser considerada a data oficial de fundação do município. Em 1934, Campos do Jordão emancipou-se de São Bento do Sapucaí e a partir da década de 1950, a cidade passou a se consolidar como um dos principais destinos de inverno do Brasil. Campos do Jordão é um dos quinze municípios paulistas considerados estâncias climáticas pelo governo paulista.

Campos do Jordão é chamada de "Suíça Brasileira", como estratégia de marketing, pela sua arquitetura tardia baseada em construções europeias e pelo seu clima mais frio que a média brasileira. Por isso, a cidade recebe maior quantidade de turistas tanto nacionais quanto internacionais durante a estação do inverno, especialmente no mês de julho.







--alemão via tradutor do google
Der September bietet Musik und andere kulturelle Attraktionen im Felícia Leirner Museum in Campos do Jordão, São Paulo, Brasilien.

Im offenen Raum kann das Publikum einen schönen Blick auf den Berg und einen großen Garten bieten, wo großartige Kunstwerke mit der Berglandschaft harmonieren.

Neben Kunst und Natur hat das Museum ein Programm für die Familie. Einschließlich kultureller Aktivitäten wie Spiele und Spiele, die täglich stattfinden.

Bildungsbesuche werden abgehalten, um mehr über die Künstlerin Felicia Leirner zu lernen. In diesem Monat Programm sind noch Tanz und Kinder Theater Essay.

Musikalische Attraktionen finden auch im Cláudio Santoro Auditorium statt, das an das Museum angeschlossen ist.

Wie die Präsentation des Orquestra Arte Barroca spielt Lieder des XVII und XVIII Jahrhundert. Und die Sängerin Bia Mestrinér, die in den Ferien des 7. September 60 Jahre Bossa Nova singt. Das Trio Sonare spielt auf der Bühne und spielt von gelehrter Musik bis Jazz.

Über das Felicia Leirner Museum

Das Felícia Leirner Museum wurde 1978 in Campos do Jordão / SP errichtet und 2001 durch das Staatsdekret Nr. 46.466 offiziell anerkannt. Sie sammelt Skulpturen des in Polen geborenen Künstlers, der zwischen 1904 und 1996 lebte und seit 1927 in Brasilien lebt.

Eine Reihe von 85 Arbeiten von Felicia Leirner, Bronze, Weißzement und Granit, ist im Freien, auf Rasen und am Rande der Alleen, im Garten des Raumes, der mit dem Auditorium Claudio Santoro, Heimat des Internationalen Winterfestivals umfasst aufgeteilt ein Waldgebiet mit 35.000 m² Ausdehnung.

In der Anordnung der Arbeiten im Gartenraum, im Ermessen der Künstlerin selbst, sind die Skulpturen nach den Phasen von Felicias Ablauf gruppiert: figurativ (1950-1958), auf dem Weg zur Abstraktion (1958-1961), abstrakt (1963) -1965) (1966-1970) und Landschaftsausschnitte (1980-1982).

Dieses Set enthüllt die Leidenschaft des Künstlers für die Natur und den Ort, der 1987 vom Sculpture Magazine, dem International Sculpture Center, Washington D.C., als eines der bedeutendsten seiner Art weltweit angesehen wurde.


Über die Stadt Campos do Jordão in São Paulo, Brasilien.

Campos do Jordão ist eine brasilianische Gemeinde im Landesinneren von São Paulo, genauer gesagt in der Serra da Mantiqueira; ist Teil der neu geschaffenen Metropolregion Paraíba Valley und Nordküste, Teilregion 2 von Taubaté.

Die Stadt liegt auf einer Höhe von 1 628 Metern und ist somit die höchste brasilianische Gemeinde, wenn man die Höhe des Sitzes bedenkt. Seine geschätzte Bevölkerung im Jahr 2014 betrug 50 541 Einwohner. 173 Kilometer von der Stadt São Paulo entfernt befindet sich die Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro.

Am 29. April 1874 erwarb Mateus da Costa Pinto einige Grundstücke an den Ufern des Flusses Imbiri und das Datum wurde als offizielles Gründungsdatum der Gemeinde angesehen. Im Jahr 1934 emanzipierte Campos do Jordão sich von São Bento do Sapucaí und ab den 1950er Jahren begann sich die Stadt als eines der wichtigsten Winterziele in Brasilien zu konsolidieren. Campos do Jordão ist eine der fünfzehn Gemeinden von Paulista, die von der Regierung von São Paulo als Klimakurorte angesehen werden.

Campos do Jordão wird wegen seiner späten Architektur, die auf europäischen Konstruktionen basiert, und seines kälteren Klimas als der brasilianische Durchschnitt "Brasilianische Schweiz" genannt. Infolgedessen erhält die Stadt während der Wintersaison, besonders im Juli, mehr nationale und internationale Touristen.










--ru via tradutor do google

Сентябрь имеет музыку и другие культурные достопримечательности в музее Фелиши Лейрнер в Кампос-ду-Жордан, Сан-Паулу, Бразилия.

В открытом космосе общественность может дать прекрасный вид на гору и большой сад, где великие произведения искусства гармонируют с ландшафтом горы.

Помимо искусства и природы, в Музее есть программа для семьи. Включая культурные мероприятия, такие как игры и игры, которые происходят ежедневно.

Проводятся учебные поездки, чтобы больше узнать о художнике Фелисии Лейрнер. В программе этого месяца все еще танцы и детское театральное эссе.

Музыкальные достопримечательности также проходят в аудитории Claudio Santoro, которая прикрепляется к музею.

Как и презентация Оркестры Арте Баррока, исполняющей песни XVII и XVIII в. И певец Биа Местринер, который поет 60 лет Босса-Новы во время праздника 7 сентября. Трио-сонаре играет на сцене, играя от эрудированной музыки до джаза.

О музее Фелисии Лейрнер
Музей Фелиши Лейрнер, был установлен с 1978 года в Кампос-ду-Жордан / СП, и был официально утвержден в 2001 году по указу штата № 46.466. Он собирает скульптуры этого художника, который родился в Польше, жил между 1904 и 1996 годами и живет в Бразилии с 1927 года.

Набор из 85 работ Фелисии Лейрнер, бронзы, белого цемента и гранита, распространяется на открытом воздухе, на лужайке и на краю проспектов, в саду пространства, которое делит с аудиторией Клаудио Санторо, где находится Международный зимний фестиваль, включающий площадь леса с расширением 35 тыс. м².

В расположении работ в садовом пространстве, по усмотрению самого художника, скульптуры сгруппированы по фазам траектории Фелиции: образный (1950-1958), по пути к абстракции (1958-1961), аннотация (1963) -1965) (1966-1970) и пейзажные вырезки (1980-1982).

Этот набор раскрывает страсть художника к природе и месту, которое в 1987 году считалось одним из самых важных в своем роде в мире журналом «Скульптура», Международным центром скульптуры, Вашингтон, округ Колумбия.


О городе Кампос-ду-Жордан в Сан-Паулу, Бразилия.
Кампос-ду-Жордан является бразильским муниципалитетом, расположенным в штате Сан-Паулу, точнее в Серра-да-Мантикейре; является частью вновь созданного столичного региона долины Параиба и Северного побережья, субрегиона 2 Таубате.

Город находится на высоте 1 628 метров, поэтому он является самым высоким бразильским муниципалитетом, учитывая высоту места. Предполагаемая численность населения в 2014 году составляла 50 541 человек. Отдаляясь в 173 километрах от города Сан-Паулу, его главной подъездной дорогой является Родовия Флориано Родригес Пиньейру.

29 апреля 1874 года Матеус да Коста Пинто приобрел некоторые участки на берегах реки Имбири, и дата считалась официальной датой основания муниципалитета. В 1934 году Кампос-ду-Жордан освободился от Сан-Бенту-ду-Сапукаи, а с 1950-х годов город стал консолидироваться как одно из главных зимних направлений в Бразилии. Кампос-ду-Жордан является одним из пятнадцати муниципалитетов Паулиста, которые, по мнению правительства Сан-Паулу, являются климатическими курортами.

Campos do Jordão называется «бразильская Швейцария» в качестве маркетинговой стратегии из-за своей поздней архитектуры, основанной на европейских конструкциях и более холодном климате, чем в бразильском среднем. В результате город получает больше национальных и международных туристов в зимний сезон, особенно в июле.









--chines simplificado via tradutor do google

9月在巴西圣保罗CamposdoJordão的FelíciaLeirner博物馆举办音乐和其他文化景点。

在开放空间,公众可以欣赏到美丽的山景和大型花园,那里的艺术品与山地景观相协调。

除了艺术和自然,博物馆还有一个家庭计划。包括每日发生的游戏和游戏等文化活动。

举行教育访问以更多地了解艺术家Felicia Leirner。在这个月的节目仍然是舞蹈和儿童剧院的文章。

音乐景点也在CláudioSantoro礼堂举行,该礼堂与博物馆相连。

就像Orquestra Arte Barroca演奏十七和十八世纪的歌曲一样。还有歌手BiaMestrinér,他在9月7日的假期里演唱了60年的Bossa Nova.Trio Sonare在舞台上演奏,从博学的音乐到爵士乐。

关于Felicia Leirner博物馆
FelíciaLeirner博物馆自1978年以来一直安装在CamposdoJordão/ SP,并于2001年根据州法令46.466正式确定。它汇集了这位艺术家的雕塑,他出生于波兰,生活于1904年至1996年,自1927年以来一直生活在巴西。

由Felicia Leirner制作的85件作品,青铜,白水泥和花岗岩,分布在户外,草坪和大道的边缘,在空间的花园中,与国际冬季音乐节的所在地Auditorium Claudio Santoro分开。森林面积3.5万平方米的延伸。

在花园空间的作品安排中,由艺术家自己决定,雕塑按照费利西亚的轨迹分组:比喻(1950-1958),在抽象的路上(1958-1961),抽象(1963年) -1965)(1966-1970)和风景剪报(1980-1982)。

这一集揭示了艺术家对自然和地方的热情,1987年被华盛顿国际雕塑中心雕塑杂志评为世界上最重要的艺术之一。


关于巴西圣保罗的CamposdoJordão市。
CamposdoJordão是一个巴西自治市,位于圣保罗州内部,更确切地说是在Serra da Mantiqueira;是新建的帕拉伊巴谷大都会区和北海岸的一部分,位于Taubaté的2区。

考虑到座位的高度,这座城市海拔高度为1 628米,因此是巴西最高的城市。据估计,2014年人口为50 541人。距离圣保罗市173公里,其主要道路是Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro。

1874年4月29日,Mateus da Costa Pinto在Imbiri河岸上获得了一些地块,该日期被认为是该市的正式成立日期。 1934年,CamposdoJordão从SãoBentodoSapucaí解放了自己,从20世纪50年代开始,该市开始巩固其作为巴西主要的冬季目的地之一。 CamposdoJordão是圣保罗政府被认为是气候度假村的十五个保利斯塔市之一。

CamposdoJordão被称为“巴西瑞士”作为一种营销策略,因为其基于欧洲建筑的晚期建筑和比巴西平均气候更冷的气候。因此,该城市在冬季,特别是7月份接待了更多的国内和国际游客。























Invitation to Support Networks and Projects Collaborative Work 2018: open registrations. - Edital para Apoio de Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2018: inscrições abertas.

Organizations and groups of community culture and indigenous peoples working in articulation and in a collaborative way in the countries that are part of the IberCultura Viva program have until September 30 to register in the 1st IberCultura Viva Announcement for Collaborative Work Networks and Projects 2018 .

The initiative seeks to strengthen work and foster the articulation of community-based cultural networks and collaborative work projects by supporting meetings, congresses, seminars, festivals, fairs, colloquia and symposia. The events presented may have a municipal, state, national or regional scope, and should be held between November 2018 and May 2019, with free admission.



The total amount of US $ 85 thousand will be destined. Each project can receive up to US $ 5,000, and this contribution can only be used in production and communication costs of the event. Candidate organizations must contribute at least 25% of the total project costs.

The objective of the edict is to support events whose management is developed based on the articulation and joint work of organizations, cultural groups and indigenous peoples, that strengthen local cultural management and that seek to foment, enrich, strengthen and / or visualize cultural productions both in the artistic field and in the construction of citizenship and the valorization of identities within the Ibero-American Cultural Space.

The following countries and organizations may participate: Argentina, Brazil, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Spain, Guatemala, Mexico, Peru and Uruguay. Registration is open as of today on the IberCultura Viva Map (https://mapa.iberculturaviva.org), the new collaborative platform for mapping the program focused on community-based cultures of Ibero-American countries.

New platform

This is the first announcement of the program published in the IberCultura Viva Map. The platform, part of the Cultural Maps project, adopted by the Ministry of Culture of Brazil (Map of Culture) and the National Directorate of Culture of Uruguay in 2015 (Cultura en Linea), allows the registration of individual and collective cultural agents. By individual agents we understand physical persons, and by collective agents, community cultural organizations, entities, indigenous peoples, collectives, groups and institutions.

The 1st Edict IberCultura Viva for Support of Networks and Collaborative Work Projects 2018 is intended for collective agents. However, we recommend to representatives of organizations that initially register as individual agents (individuals) and then make the register of collective agent, with the data of their community organization, Point of Culture, etc.

Entries will only be made through this platform. Brazilians interested in signing up must search in "Editais" the file that appears with the title in Portuguese ("1st Edict IberCultura Viva to Support Networks and Collaborative Work Projects 2018"). People from the other countries that are members of the program must enroll in the one that has the title in Spanish ("1st Call for IberCultura Viva to Support Networks and Collaborative Work Projects 2018").


See the regulation:  .pdf


Inquiries:

Read too:









"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir




















--br
Edital para Apoio de Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2018: inscrições abertas.

Organizações e coletivos de cultura comunitária e povos originários que trabalham em articulação e de maneira colaborativa nos países integrantes do programa IberCultura Viva têm até o dia 30 de setembro para inscrever-se no 1º Edital IberCultura Viva para Apoio de Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2018.

A iniciativa busca fortalecer o trabalho e fomentar a articulação das redes culturais de base comunitária e projetos de trabalho colaborativo a partir do apoio à realização de encontros, congressos, seminários, festivais, feiras, colóquios e simpósios. Os eventos apresentados poderão ter alcance municipal, estadual, nacional ou regional, e deverão ser realizados entre novembro de 2018 e maio de 2019, com entrada livre e gratuita.

Será destinado o valor total de US$ 85 mil. Cada projeto poderá receber até US$ 5 mil, e este aporte poderá ser utilizado somente em gastos de produção e comunicação do evento. As organizações candidatas deverão aportar no mínimo 25% dos custos totais do projeto.

O objetivo do edital é apoiar eventos cuja forma de gestão se desenvolva a partir da articulação e do trabajo conjunto de organizações, coletivos culturais e povos originários, que fortaleçam a gestão cultural local e que busquem fomentar, enriquecer, fortalecer e/ou visibilizar produções culturais comunitárias tanto no campo artístico como para a construção de cidadania e a valorização das identidades dentro do Espaço Cultural Ibero-americano.

Poderão participar organizações e coletivos dos seguintes países: Argentina, Brasil, Costa Rica, Chile, Equador, El Salvador, Espanha, Guatemala, México, Peru e Uruguai. As inscrições estão abertas a partir de hoje no Mapa IberCultura Viva (https://mapa.iberculturaviva.org), a nova plataforma colaborativa de mapeamento do programa voltado para as culturas de base comunitária do países ibero-americanos.

Nova plataforma

Este é o primeiro edital do programa publicado no Mapa IberCultura Viva. A plataforma, que faz parte do projeto Mapas Culturais, adotado pelo Ministério da Cultura do Brasil (Mapa da Cultura) e pela Direção Nacional de Cultura do Uruguai em 2015 (Cultura en Linea), permite o registro de agentes culturais individuais e coletivos. Por agentes individuais compreendemos as pessoas físicas, e por agentes coletivos, as organizações culturais comunitárias, entidades, povos originários, coletivos, agrupações e instituições.

O 1º Edital IberCultura Viva para Apoio de Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2018 é destinado aos agentes coletivos. No entanto, recomendamos aos representantes de organizações que se inscrevam inicialmente como agentes individuais (pessoas físicas) e depois façam o cadastro de agente coletivo, com os dados de sua organização comunitária, Ponto de Cultura, etc.

As inscrições serão realizadas somente por meio desta plataforma. Brasileiros interessados em inscrever-se devem buscar em “Editais” o arquivo que aparece com o título em português (“1º Edital IberCultura Viva para Apoio de Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2018”). Pessoas dos outros países membros do programa devem fazer a inscrição naquele que tem o título em espanhol (“1ª Convocatoria IberCultura Viva para Apoyo de Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2018”).

Veja o regulamento: .pdf

Consultas:


Leia também: