terça-feira, 25 de setembro de 2018

Isfahan Museum of Contemporary Art, Iran. - Museu de Arte Contemporânea de Isfahan, Irã. - Isfahan Museum für zeitgenössische Kunst, Iran. - Музей современного искусства Исфахана, Иран. - 伊朗伊斯法罕当代艺术博物馆。 - متحف أصفهان للفن المعاصر ، إيران.

Although the building was built in Safavid dynasty, it is now the host of Isfahan Contemporary Museum of Art, where old borders of art are faded and new types of art are born. Let’ have a closer look at this museum.



About.
Isfahan Contemporary Museum of Art

Isfahan Contemporary Museum of Art building itself is an old beautiful structure from Safavid era and many changes have been made during Qajar era in order to make it more practical and useful. As a result of Qajar maintainers and decoration, you can see well-designed stucco works throughout the building. 


The former governor of Isfahan, Masoud Mirza, was the residence of this mansion-like house. After that, the place was used as the municipal building in Pahlavi era and finally, in 1995 it became the homage of Contemporary Art Museum. This charming building has two floors and six exhibition halls, library, administrative affairs and meeting hall. In exhibition halls, you have the chance of visiting interesting artworks of Isfahanian artists. Most of the temporary exhibitions that are held in this museum are about Islamic arts and calligraphy.



Sections of Isfahan Contemporary Museum of Art

With more than 36000 m2, the museum has seven main halls that held treasuries like Line and book writing section, lacquered and oily works, handcuffs and traditional swaddling, miniature, metal works, glassware, pottery and china, and wooden works. The exquisite panel named Chogan is one of the iconic items in the miniature section of the museum.



Location of Isfahan Contemporary Museum of Art

As you are in the heart of the city, you are very close to the main tourist attractions of Isfahan. Chehel Sotoun Palace, UNESCO World Heritage Naghsh-e Jahan Square, and Hasht Behesht Palace are in close proximity of the museum. Also, Natural History Museum of Isfahan is next to this museum. If you go a little more southward you will reach the historical Si-o-Se Pol and Khaju Bridge on Zayandehrud River.



Where to Eat Near Isfahan Contemporary Museum of Art

If you get hungry after visiting Isfahan Contemporary Museum of Art, there are several options for eating around the museum which you can consider. Azam Beryani, Shad Beryani, Grilled Golestan, Messo Qali Café, Maral Restaurant, Top Strips Food, and Toop Food are some of your choices.









"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir





--br via tradutor do google
Museu de Arte Contemporânea de Isfahan, Irã.

Embora o edifício tenha sido construído na dinastia Safávida, é agora o anfitrião do Museu de Arte Contemporânea de Isfahan, onde antigas fronteiras de arte estão desbotadas e novos tipos de arte nascem. Vamos dar uma olhada mais de perto neste museu.

Sobre.
Museu de Arte Contemporânea de Isfahan
O prédio do Museu de Arte Contemporâneo de Isfahan é uma antiga e bela estrutura da era Safávida e muitas mudanças foram feitas durante a era Qajar para torná-lo mais prático e útil. Como resultado dos mantenedores e decoração do Qajar, você pode ver trabalhos de estuque bem projetados em todo o edifício. O ex-governador de Isfahan, Masoud Mirza, era a residência desta mansão. Depois disso, o local foi usado como o edifício municipal na era Pahlavi e, finalmente, em 1995, tornou-se a homenagem do Museu de Arte Contemporânea. Este encantador edifício tem dois andares e seis salas de exposições, biblioteca, assuntos administrativos e sala de reuniões. Nos salões de exposição, você tem a chance de visitar obras de arte interessantes de artistas de Isfahan. A maioria das exposições temporárias que são realizadas neste museu são sobre artes islâmicas e caligrafia.

Seções do Museu de Arte Contemporânea de Isfahan. Iran.

Com mais de 36.000 m2, o museu possui sete salões principais que abrigavam tesouros como a seção de escrita de linhas e livros, obras laqueadas e oleosas, algemas e panos tradicionais, miniaturas, obras de metal, vidros, cerâmica e porcelana e obras de madeira. O requintado painel chamado Chogan é um dos itens icônicos da seção em miniatura do museu.

Localização do Isfahan Contemporary Museum of Art

Como você está no coração da cidade, você está muito perto das principais atrações turísticas de Isfahan. O Palácio Chehel Sotoun, a Praça Naghsh-e Jahan, Patrimônio Mundial da UNESCO, e o Palácio Hasht Behesht estão muito próximos do museu. Além disso, o Museu de História Natural de Isfahan fica ao lado deste museu. Se você for um pouco mais para o sul, você alcançará a histórica Si-o-Se Pol e a Ponte Khaju no Rio Zayandehrud.

Onde comer perto do Museu de Arte Contemporânea de Isfahan

Se você ficar com fome depois de visitar Isfahan Contemporary Museum of Art, existem várias opções para comer em torno do museu que você pode considerar. Azam Beryani, Shad Beryani, Golestan Grelhado, Messo Qali Café, Restaurante Maral, Top Strips Food e Toop Food são algumas das suas escolhas.







--alemão via tradutor do google
Isfahan Museum für zeitgenössische Kunst, Iran. 


Obwohl das Gebäude in Safawiden Dynastie gebaut wurde, ist es heute der Gastgeber des Isfahan Contemporary Museum of Art, wo alte Grenzen der Kunst verblassen und neue Arten von Kunst geboren werden. Schauen wir uns dieses Museum genauer an.

Über.
Isfahan zeitgenössisches Kunstmuseum
Das Museum für zeitgenössische Kunst in Isfahan ist eine alte schöne Struktur aus der Zeit der Safawiden. Während der Qajar-Zeit wurden viele Veränderungen vorgenommen, um es praktischer und nützlicher zu machen. Aufgrund der Qajar-Betreuer und der Dekoration können Sie im ganzen Gebäude gut gestaltete Stuckarbeiten sehen. Der ehemalige Gouverneur von Isfahan, Masoud Mirza, war die Residenz dieses Herrenhaus-ähnlichen Hauses. Danach wurde der Ort als städtisches Gebäude in der Pahlavi-Ära genutzt und schließlich wurde er 1995 zur Hommage an das Museum für zeitgenössische Kunst. Das charmante Gebäude verfügt über zwei Stockwerke und sechs Ausstellungshallen, Bibliothek, administrative Angelegenheiten und Versammlungshalle. In den Ausstellungshallen haben Sie die Möglichkeit, interessante Kunstwerke isfahanischer Künstler zu besuchen. Die meisten der temporären Ausstellungen, die in diesem Museum stattfinden, befassen sich mit islamischer Kunst und Kalligraphie.

Abschnitte von Isfahan Contemporary Museum of Art
Mit mehr als 36000 m2, hat das Museum sieben Haupthallen, die Schatzkammern wie Line und Buch schreiben Abschnitt, lackierte und ölige Werke, Handschellen und traditionelle Windeln, Miniatur, Metallarbeiten, Glaswaren, Keramik und Porzellan und Holzarbeiten. Die exquisite Tafel mit dem Titel Chogan ist eines der ikonischen Objekte im Miniaturbereich des Museums.

Lage des Isfahan Contemporary Museum of Art
Da Sie im Herzen der Stadt sind, sind Sie in der Nähe der wichtigsten Sehenswürdigkeiten von Isfahan. Der Chehel-Sotoun-Palast, der UNESCO-Weltkulturerbe-Platz Naghsh-e Jahan und der Hasht Behesht-Palast befinden sich in unmittelbarer Nähe des Museums. Auch Naturhistorisches Museum von Isfahan ist neben diesem Museum. Wenn Sie ein wenig südlicher fahren, erreichen Sie die historische Si-o-Se Pol und Khaju Brücke am Zayandehrud Fluss.

Wo man in der Nähe von Isfahan Contemporary Museum of Art essen kann

Wenn Sie nach dem Besuch des Isfahan Contemporary Museum of Art hungrig werden, gibt es mehrere Möglichkeiten, um das Museum herum zu essen. Azam Beryani, Shad Beryani, gegrilltes Golestan, Messo Qali Café, Maral Restaurant, Top Strips Food und Toop Food sind nur einige Ihrer Wahlmöglichkeiten.









--ru via tradutor do google
Музей современного искусства Исфахана, Иран.


Хотя здание было построено в династии Сефевидов, в настоящее время он является хозяином современного художественного музея Исфахана, где старые границы искусства выцветшие, и появляются новые виды искусства. Давайте поближе познакомимся с этим музеем.

Около.
Исфахан Современный художественный музей
Исфахан Современное здание художественного искусства само по себе является старой красивой структурой эпохи Сефевидов, и многие изменения были внесены в эпоху Каджара, чтобы сделать ее более практичной и полезной. В результате поддержки и украшения Каджара вы можете увидеть хорошо продуманные штукатурные работы по всему зданию. Бывший губернатор Исфахан, Масуд Мирза, был резиденцией этого дома, подобного особняку. После этого это место использовалось как муниципальное здание в эпоху Пехлеви, и, наконец, в 1995 году оно стало почтением Музея современного искусства. Это очаровательное здание имеет два этажа и шесть выставочных залов, библиотеку, административные дела и конференц-зал. В выставочных залах у вас есть возможность посетить интересные работы исфаханских художников. Большинство временных выставок, которые проводятся в этом музее, посвящены исламским искусствам и каллиграфии.

Разделы Исфаханского современного художественного музея
Имея более 36000 м2, в музее есть семь основных залов, в которых хранятся казначейства, такие как линия и книжный блок, лакированные и масляные работы, наручники и традиционные пеленание, миниатюрные, металлические работы, изделия из стекла, керамика и фарфор, а также деревянные работы. Изящная панель под названием Chogan является одним из знаковых предметов в миниатюрном разделе музея.

Место проведения современного музея искусств Исфахана
Поскольку вы находитесь в самом центре города, вы очень близко к основным достопримечательностям Исфахана. Дворец Чехеля Сотуна, Всемирное наследие ЮНЕСКО Площадь Нагш-и Джахан и дворец Хешт Бехешт находятся в непосредственной близости от музея. Кроме того, рядом с этим музеем находится Музей естественной истории Исфахана. Если вы пойдете немного на юг, вы достигнете исторического моста Си-о-Се Пол и Хаджу на реке Заяндегруд.

Где поесть в Исфахане Современный художественный музей

Если вы проголодались после посещения Современного художественного музея Исфахана, есть несколько вариантов съесть вокруг музея, который вы можете рассмотреть. Азам Беряни, Шад Беряни, Гриль-Голестан, Кафе Мессо-Кали, ресторан «Марал», еда из лучших полосок и еда для покупок - вот некоторые из ваших выборов.










--chines simplificado via tradutor do google
伊朗伊斯法罕当代艺术博物馆。


虽然这座建筑是在萨法维王朝建造的,但它现在是伊斯法罕当代艺术博物馆的所在地,旧艺术界已经褪色,新的艺术品诞生了。让我们仔细看看这个博物馆。

关于。
伊斯法罕当代艺术博物馆
伊斯法罕当代艺术博物馆建筑本身就是萨法维时代古老而美丽的建筑,在卡扎尔时代已经发生了许多变化,以使其更加实用和有用。由于Qajar的维护和装饰,您可以在整个建筑中看到精心设计的灰泥工程。前伊斯法罕州长Masoud Mirza是这座豪宅般的住宅。之后,这个地方被用作巴列维时代的市政建筑,最后在1995年成为当代艺术博物馆的致敬。这座迷人的建筑有两层楼和六个展厅,图书馆,行政事务和会议厅。在展览厅,您有机会参观伊斯法罕艺术家的有趣艺术品。在这个博物馆举办的大多数临时展览都是关于伊斯兰艺术和书法的。

伊斯法罕当代艺术博物馆的部分
博物馆拥有超过36000平方米的七个主要大厅,其中包括线条和书籍部分,涂漆和油性作品,手铐和传统襁褓,微型,金属制品,玻璃器皿,陶器和瓷器以及木制品等国库。名为Chogan的精美面板是博物馆微型部分的标志性物品之一。

伊斯法罕当代艺术博物馆的位置
由于您位于市中心,您非常靠近伊斯法罕的主要旅游景点。 Chehel Sotoun Palace宫殿,联合国教科文组织世界遗产Naghsh-e Jahan Square广场和Hasht Behesht Palace宫殿都位于博物馆附近。此外,伊斯法罕自然历史博物馆毗邻这个博物馆。如果您向南走一点,您将到达Zayandehrud河上历史悠久的Si-o-Se Pol和Khaju大桥。

伊斯法罕当代艺术博物馆附近的餐厅

如果您在参观伊斯法罕当代艺术博物馆后感到饥饿,您可以考虑在博物馆周围进餐。您可以选择Azam Beryani,Shad Beryani,烤Golestan,MessoQaliCafé,Maral餐厅,Top Strips Food和Toop Food。






--arabe via tradutor do google
متحف أصفهان للفن المعاصر ، إيران.


على الرغم من أن المبنى تم بناؤه في سلالة الصفويين ، إلا أنه الآن يستضيف متحف أصفهان المعاصر للفن ، حيث الحدود الفنية القديمة باهتة وأنواع جديدة من الفن تولد. دعونا نلقي نظرة فاحصة على هذا المتحف.

حول.
متحف اصفهان للفن المعاصر
يعتبر مبنى متحف أصفهان للفن المعاصر نفسه عبارة عن مبنى قديم جميل من العصر الصفوي ، وقد تم إجراء العديد من التغييرات خلال عصر قاجار لجعله أكثر عملية وفائدة. كنتيجة لصانعي وتزيين القاجار ، يمكنك رؤية أعمال جصية مصممة بشكل جيد في جميع أنحاء المبنى. كان محافظ أصفهان السابق ، مسعود ميرزا ​​، مقر إقامة هذا المنزل الشبيه بالقصور. بعد ذلك ، تم استخدام المكان كمبنى البلدية في عهد بهلوي وأخيرا ، في عام 1995 أصبح تحية متحف الفن المعاصر. يتكون هذا المبنى الساحر من طابقين وستة قاعات عرض ومكتبة وشؤون إدارية وقاعة اجتماعات. في قاعات المعارض ، لديك الفرصة لزيارة الأعمال الفنية المثيرة للفنانين الأصفهانيين. معظم المعارض المؤقتة التي تقام في هذا المتحف تدور حول الفنون الإسلامية وفن الخط.

أقسام متحف اصفهان للفن المعاصر
مع أكثر من 36000 متر مربع ، يضم المتحف سبع قاعات رئيسية تحتوي على سندات مثل قسم كتابة الكتاب والكتاب ، والأعمال المطلية والدهنية ، والأصفاد والتقليد التقليدي ، والمصغرة ، والأعمال المعدنية ، والأواني الزجاجية ، والفخار ، والصين ، والأعمال الخشبية. لوحة رائعة تسمى Chogan هي واحدة من العناصر الرمزية في قسم المنمنمات من المتحف.

موقع متحف أصفهان للفن المعاصر
كما أنك في قلب المدينة ، أنت قريب جدا من مناطق الجذب السياحي الرئيسية في أصفهان. يقع كل من قصر Chehel Sotoun وساحة Naghsh-e Jahan المدرجة ضمن قائمة اليونسكو للتراث العالمي وقصر Hasht Behesht على مقربة من المتحف. أيضا ، يقع متحف التاريخ الطبيعي في أصفهان بجوار هذا المتحف. إذا ذهبت إلى الجنوب أكثر بقليل ، فستصل إلى Si-o-Se Pol التاريخي وجسر Khaju على نهر Zayandehrud.

أماكن لتناول الطعام بالقرب من متحف أصفهان للفن المعاصر
إذا شعرت بالجوع بعد زيارة متحف أصفهان للفن المعاصر ، فهناك العديد من الخيارات لتناول الطعام حول المتحف والتي يمكنك أخذها بعين الاعتبار. عزيز برياني ، شاد برياني ، غولستان جولستان ، ميسو قالي كافيه ، مطعم مارال ، توب ستريبس فوود ، وتوب فود هي بعض من خياراتك.








Mariano Procópio Museum in Juiz de Fora, Minas Gerais, Brazil. - Museu Mariano Procópio em Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil. - Mariano Procopio Museum in Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasilien. - Музей Мариано Прокопио в Джуз-де-Фора, Минас-Жерайс, Бразилия. - 巴西米纳斯吉拉斯州Juiz de Fora的MarianoProcópio博物馆。

Institution opens the campaign "It is part of history, it is part of you".



TV Integration launched the campaign "It is part of history, it is part of you", to promote and value the Museums of Juiz de Fora. To show some curiosities of the history and patrimony of the city, the report of the G1 and the MGTV went to the Mariano Procópio Museum, which has existed for 97 years and that also is the stage until this Sunday of the 12th Spring of Museums.


Mariano Museum Procopio opens TV campaign Integration of dissemination and appreciation of the Museums of Juiz de Fora - Photo: Museu Mariano Procópio / 


TV Integration launched the campaign "It is part of history, it is part of you", to promote and value the Museums of Juiz de Fora. To show some curiosities of the history and patrimony of the city, the report of the G1 and the MGTV went to the Mariano Procópio Museum, which has existed for 97 years and that also is the stage until this Sunday of the 12th Spring of Museums.







https://g1.globo.com/mg/zona-da-mata/noticia/2018/09/23/visita-apresenta-curiosidades-dos-predios-do-museu-mariano-procopio-em-juiz-de- outside height



"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir










--br
Museu Mariano Procópio em Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil. 

Instituição abre a campanha "Faz parte da história, faz parte de você".

A TV Integração lançou a campanha "Faz parte da história, faz parte de você", para divulgar e valorizar os Museus de Juiz de Fora. Para mostrar algumas curiosidades da história e patrimônio da cidade, a reportagem do G1 e do MGTV foi até o Museu Mariano Procópio, que existe há 97 anos e que também é palco até este domingo da 12ª Primavera dos Museus.


Museu Mariano Procópio abre campanha da TV Integração de divulgação e valorização dos Museus de Juiz de Fora — Foto: Museu Mariano Procópio/Divulgação


a TV Integração lançou a campanha "Faz parte da história, faz parte de você", para divulgar e valorizar os Museus de Juiz de Fora. Para mostrar algumas curiosidades da história e patrimônio da cidade, a reportagem do G1 e do MGTV foi até o Museu Mariano Procópio, que existe há 97 anos e que também é palco até este domingo da 12ª Primavera dos Museus.







--alemão via tradutor do google
Mariano Procopio Museum in Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasilien.

Institution eröffnet die Kampagne „Es ist ein Teil der Geschichte, ein Teil von dir.“

Die TV-Integration startete die Kampagne „Es ist ein Teil der Geschichte, einen Teil von Ihnen,“ zu fördern und die Juiz de Fora Museen zu verbessern. Um einige Kuriositäten der Geschichte und des Erbes der Stadt zu zeigen, ging der Bericht der G1 und der MGTV an das Mariano Procópio Museum, das seit 97 Jahren existiert und das auch die Bühne bis zum Sonntag des 12. Frühlings der Museen ist.

Mariano Procopio Museum eröffnet Kampagne TV Integration von Verbreitung und Nutzung von Juiz de Fora Museen - Foto: Mariano Procopio Museum / Handout


TV Integration startete die Kampagne "Es ist Teil der Geschichte, es ist ein Teil von Ihnen", die Museen von Juiz de Fora zu fördern und zu bewerten. Um einige Kuriositäten der Geschichte und des Erbes der Stadt zu zeigen, ging der Bericht der G1 und der MGTV an das Mariano Procópio Museum, das seit 97 Jahren existiert und das auch die Bühne bis zum Sonntag des 12. Frühlings der Museen ist.








--ru via tradutor do google
Музей Мариано Прокопио в Джуз-де-Фора, Минас-Жерайс, Бразилия.

Учреждение открывает кампанию «Это часть истории, это часть вас».

Интеграция телевидения начала кампанию «Это часть истории, это часть вас», чтобы продвигать и ценить Музеи Juiz de Fora. Чтобы показать некоторые любопытства в истории и наследии города, отчет G1 и MGTV отправился в музей Мариано Прокопио, который существует уже 97 лет, и это также этап до этого воскресенья 12-й весны музеев.

Музей Мариано Procopio открывает телевизионную кампанию Интеграция распространения и оценки Музеев Juiz de Fora - Фото: Museu Mariano Procópio / Divulgação


Интеграция телевидения начала кампанию «Это часть истории, это часть вас», чтобы продвигать и ценить Музеи Juiz de Fora. Чтобы показать некоторые любопытства в истории и наследии города, отчет G1 и MGTV отправился в музей Мариано Прокопио, который существует уже 97 лет, и это также этап до этого воскресенья 12-й весны музеев.









--chines simplificado via tradutor do google
巴西米纳斯吉拉斯州Juiz de Fora的MarianoProcópio博物馆。

机构开放活动“它是历史的一部分,它是你的一部分”。

电视集成发起的运动“这是历史的一部分,一部分的你”,以促进和加强茹伊斯迪福拉博物馆。要显示的历史和城市的遗产,一些好奇心,对G1和MGTV的报告去了博物馆马里亚诺·普罗科皮奥,已历97年,也做东这个星期天博物馆的第12届春季。

马里亚诺·普罗科皮奥博物馆打开茹伊斯迪福拉博物馆的传播和利用的竞选电视集成 - 图片:马里亚诺·普罗科皮奥博物馆/讲义


电视集成发起的运动“这是历史的一部分,一部分的你”,以促进和加强茹伊斯迪福拉博物馆。要显示的历史和城市的遗产,一些好奇心,对G1和MGTV的报告去了博物馆马里亚诺·普罗科皮奥,已历97年,也做东这个星期天博物馆的第12届春季。











Joan Ponç (Barcelona, ​​Spain 1927 - Saint Paul de Vence, France 1984). Painter, engraver, draftsman, illustrator, teacher. In the ten years he lives in São Paulo, he dedicates himself to teaching the arts: he founded and directed the L 'Espai School of Art ("the space" in Catalan) - Joan Ponç (Barcelona, ​​España 1927 - Saint Paul de Vence, Francia 1984). Pintor, grabador, dibujante, ilustrador, profesor. En los diez años vividos en São Paulo se dedica a la enseñanza de las artes: funda y dirige la Escuela de Arte L 'Espai ("el espacio", en catalán)



He began his artistic training in 1944, with studies in drawing and painting in Ramón Rogent's studio (1920 - 1958) and in the Academy of Plastic Arts, student of López Obrero.

He participates in the exhibition Tres Pintors y Un Escultor, with Augusto Puig, Pedro Tort (1916-2006) and Francesc Boadella, in 1946, organized by the Societat Excursionista Els Blaus, Barcelona.

1
Untitled, 1953, Joan Ponç


In September 1947, he joined the poet Joan Brossa, the philosopher Arnau Puig and the painters Antoni Tapiès (1923-2012), Modest Cuixart (1925) and Joan Joseph Tharrats (1918) in the magazine Dau al Set. Joan Miró (1893-1983) and Salvador Dalí (1904-1989) and has an album of lithographs edited by Eric Tormo and João Cabral de Melo Neto (1920-1999).

With Tapiès and Cuixart he participated in the exhibition Un Aspecto de la Joven Pintura Catalana, in 1949, organized in the Cercle Maillol of the French Institute of Barcelona, ​​with the support of the magazine Cobalto 49, and text by João Cabral Melo Neto.
-

Ponç goes to Brazil in 1953, with a letter of recommendation from Miró addressed to Ciccillo Matarazzo (1898-1977), then responsible for the São Paulo International Biennial.

In the ten years she lives in São Paulo, she dedicates herself to teaching the arts: she founded and directed the L 'Espai School of Art ("the space" in Catalan), where Jeanette Musatti (1944), José Nemirowski, and others passed.

Of the exhibitions that he realizes stand the individual ones in the Museum of Modern Art of São Paulo (MAM / SP), in 1955 and 1957.
-

The return to Spain in 1963 is marked by the great international recognition of his work, as evidenced by the various shows by Europe and the United States, as well as the great design prize of the International Biennial of São Paulo in 1965. Also date from that period books he illustrated. One of his last works, made in 1982, is the roof of Barajas airport in Madrid.

Critical Commentary
Joan Ponç's work and career are linked to avant-garde experiments in the Spanish context following the civil war. The contact with Tapiès, then with Miró and Dalí, brings him closer to the surrealist vocabulary, from which he never departs.

Another fundamental element, present from the beginning, is literature and relations with writers. The stages of its production can be followed by the series of drawings, engravings and paintings realized in the course of time: Concerns, Hallucinations, Perversities, Death, Dreams, Insects, Tortures. In Brazil, specifically, it makes the series Bulls, 1952 - 1953, Heads and Birds, 1959, and Classical Heads, 1960.

The compositions mix elements drawn from varied repertoires: from the animal and vegetable world; of the oniric and supernatural universes; medieval mythology and anatomy; the Gothic and the Romanesque. Lines interlaced, ripples, arabesques and small touches of color articulate the "pictorial narratives" whose central motif is always the figure.

Human bodies - their sexual and erotic motives, but also deformations and mutilations - coexist with animals of all kinds, from tiny beings to the most agitated. Moons, suns and flowers (which refer to Miró's canvases) compose the landscapes, in which also present "true processions of monsters out of a delirium excited by solitude," says the critic Jacques Lassaigne.

Between the somber and the fantastic, the grotesque and the marvelous, Ponç's visionary force produces successive allegories of life and death. The consideration of this work demands a reflection on the surrealism's income in contemporary art in general and in Brazilian production in particular.


Other information of Joan Ponç:
Other names
Joan Ponç
Ponç
Juan Ponç
Skills
painter
designer
illustrator
teacher
editor
Works by Joan Ponç
-


Critical Commentary
Joan Ponç's work and career are linked to avant-garde experiments in the Spanish context following the civil war. The contact with Tapiès, then with Miró and Dalí, brings him closer to the surrealist vocabulary, from which he never departs. Another fundamental element, present from the beginning, is literature and relations with writers.

The stages of its production can be followed by the series of drawings, engravings and paintings realized in the course of time: Concerns, Hallucinations, Perversities, Death, Dreams, Insects, Tortures. In Brazil, specifically, it makes the series Bulls, 1952 - 1953, Heads and Birds, 1959, and Classical Heads, 1960.

The compositions mix elements drawn from varied repertoires: from the animal and vegetable world; of the oniric and supernatural universes; medieval mythology and anatomy; the Gothic and the Romanesque. Lines interlaced, ripples, arabesques and small touches of color articulate the "pictorial narratives" whose central motif is always the figure. Human bodies - their sexual and erotic motives, but also deformations and mutilations - coexist with animals of all kinds, from tiny beings to the most agitated. Moons, suns and flowers (which refer to Miró's canvases) compose the landscapes, in which also present "true processions of monsters out of a delirium excited by solitude," says the critic Jacques Lassaigne.

Between the somber and the fantastic, the grotesque and the marvelous, Ponç's visionary force produces successive allegories of life and death. The consideration of this work demands a reflection on the surrealism's income in contemporary art in general and in Brazilian production in particular.


Reviews
"(...) The exploration of the subconscious will lead Ponç to the realization of imaginary characters immersed in a fantasy world. These figures circulate, hang or float with lightness, suggesting movement in the space of composition.

The detailing applied to them shows their ability as a colorist and mastery of drawing, also reiterating the symbolic character of their work. "

Lisbeth Rebollo Gonçalves AMARAL, Aracy A., org. Museum of Contemporary Art of the University of São Paulo: profile of a collection. Preface by Ana Mae Barbosa. Texts by Aracy Amaral and Sônia Salzstein Goldberg. São Paulo: Techint Engenharia: Ex Libris, 1988.


Individual exhibitions
1951 - Barcelona (Spain) - Individual, at Club 49
1951 - Barcelona (Spain) - Individual, in the Galleries Laietanes
1965 - Frankfurt (Germany) - Individual, at the Olaft Hduwralker Gallery
1966 - Barcelona (Spain) - Individual, in the Gallery René Métras
1966 - New York (United States) - Individual, in the Staempfle Gallery
1968 - Bonn (Germany) - Individual, at the Zheinishes Museum in Bonn
1973 - Paris (France) - Individual, at the Motte Gallery
1973 - Geneva (Switzerland) - Individual, at Court de Saint Pierre Gallery
1974 - Barcelona (Spain) - Individual, in the Dau-al-Set Gallery
1975 - Madrid (Spain) - Individual, at the Iolas Velasco Gallery
1976 - Barcelona (Spain) - Individual, in the Eude Gallery
1981 - Barcelona (Spain) - Individual, in the Caixa de Barcelona



Collective Exhibitions
1947 - Barcelona (Spain) - Mostra in Els Blaus
1949 - Madrid (Spain) - Hall of the Eleven of Madrid
1951 - Barcelona (Spain) - Collective of Dau-al-Set, in the Caralt Room
1963 - São Paulo SP - 7th International Biennial of São Paulo, at the Biennial Foundation
1964 - Barcelona (Spain) - Retrospective at Galeria René Métras
1965 - São Paulo SP - 8th International Biennial of São Paulo, at the Biennial Foundation - great international design prize
1979 - São Paulo SP - 15th International Biennial of São Paulo, at the Biennial Foundation
1978 - Paris (France) - FIAC 78
1980 - Paris (France) - FIAC 80
1981 - Paris (France) - FIAC 81
1983 - Barcelona (Spain) - Retrospective at Galeria Joan Prates



Posthumous Exhibitions
1984 - São Paulo SP - Individual, at MAC / USP
2000 - Valencia (Spain) - From Antropofagia to Brasilia: Brazil 1920-1950, at IVAM. Center Julio Gonzáles
2002 - São Paulo SP - From Antropofagia to Brasília: Brazil 1920-1950, at MAB / Faap




Source: Itaú Cultural



"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir








--br
Joan Ponç (Barcelona, Espanha 1927 - Saint Paul de Vence, França 1984). Pintor, gravador, desenhista, ilustrador, professor. Nos dez anos vividos em São Paulo dedica-se ao ensino das artes: funda e dirige a Escola de Arte L' Espai ("o espaço", em catalão)

Inicia a formação artística em 1944, com estudos de desenho e pintura no ateliê de Ramón Rogent (1920 - 1958) e na Academia de Artes Plásticas, aluno de López Obrero. 

Participa da mostra Tres Pintors y Un Escultor, com Augusto Puig, Pedro Tort (1916-2006) e Francesc Boadella, em 1946, organizada pela Societat Excursionista Els Blaus, de Barcelona. 

1
Sem Título , 1953 , Joan Ponç 

Em setembro de 1947, associa-se ao poeta Joan Brossa, ao filósofo Arnau Puig e aos pintores Antoni Tapiès (1923-2012), Modest Cuixart (1925) e Joan Joseph Tharrats (1918) na revista Dau al Set. Em 1948, conhece Joan Miró (1893-1983) e Salvador Dalí (1904-1989) e tem um álbum de litografias editado por Eric Tormo e João Cabral de Melo Neto (1920-1999). 

Com Tapiès e Cuixart participa da exposição Un Aspecto de la Joven Pintura Catalana, em 1949, organizada no Cercle Maillol do Instituto Francês de Barcelona, com apoio da revista Cobalto 49, e texto de João Cabral Melo Neto. 
-

Ponç vai para o Brasil em 1953, com carta de recomendação de Miró endereçada a Ciccillo Matarazzo (1898-1977), então responsável pela Bienal Internacional de São Paulo. 

Nos dez anos vividos em São Paulo dedica-se ao ensino das artes: funda e dirige a Escola de Arte L' Espai ("o espaço", em catalão), por onde passam Jeanette Musatti (1944), José Nemirowski, e outros. 

Das exposições que realiza destacam-se as individuais no Museu de Arte Moderna de São Paulo (MAM/SP), em 1955 e 1957. 
-

O retorno à Espanha, em 1963, é marcado pelo grande reconhecimento internacional de sua obra, como atestam as diversas mostras pela Europa e Estados Unidos, além do grande prêmio de desenho da Bienal Internacional de São Paulo, em 1965. Datam também desse período diversos livros por ele ilustrados. Um de seus últimos trabalhos, feito em 1982, é o teto do aeroporto de Barajas, em Madri.

Comentário Crítico

A obra e o percurso de Joan Ponç estão ligados aos experimentos de vanguarda no contexto espanhol posterior à guerra civil. O contato com Tapiès, depois com Miró e Dalí, aproxima-o do vocabulário surrealista, do qual ele jamais se afasta. 

Outro elemento fundamental, presente desde o início, é a literatura e as relações com os escritores. As etapas de sua produção podem ser seguidas pelas séries de desenhos, gravuras e pinturas realizadas no decorrer do tempo: Inquietudes, Alucinações, Perversidades, Morte, Sonhos, Insetos, Torturas. No Brasil, especificamente, faz as séries Touros, 1952 - 1953, Cabezas e Pássaros, 1959, e Cabezas Clásicas, 1960. 

As composições mesclam elementos retirados de repertórios variados: do mundo animal e vegetal; dos universos onírico e sobrenatural; da mitologia medieval e da anatomia; do gótico e do românico. Linhas entrelaçadas, ondulações, arabescos e pequenos toques de cor articulam as "narrativas pictóricas", cujo motivo central é sempre a figura. 

Corpos humanos - suas motivações sexuais e eróticas, mas também deformações e mutilações - convivem com animais de todos os tipos, dos seres minúsculos aos mais agigantados. Luas, sóis e flores (que remetem às telas de Miró) compõem as paisagens, em que também se fazem presentes "verdadeiros cortejos de monstros saídos de um delírio excitado pela solidão", indica o crítico Jacques Lassaigne. 

Entre o sombrio e o fantástico, o grotesco e o maravilhoso, a força visionária de Ponç produz sucessivas alegorias da vida e da morte. A consideração dessa obra obriga a uma reflexão sobre os rendimentos do surrealismo na arte contemporânea em geral e na produção brasileira, em particular.

Outras informações de Joan Ponç:
Outros nomes
Joan Ponç
Ponç
Juan Ponç
Habilidades
pintor
desenhista
ilustrador
professor
editor
Obras de Joan Ponç
-

Comentário Crítico
A obra e o percurso de Joan Ponç estão ligados aos experimentos de vanguarda no contexto espanhol posterior à guerra civil. O contato com Tapiès, depois com Miró e Dalí, aproxima-o do vocabulário surrealista, do qual ele jamais se afasta. Outro elemento fundamental, presente desde o início, é a literatura e as relações com os escritores. 

As etapas de sua produção podem ser seguidas pelas séries de desenhos, gravuras e pinturas realizadas no decorrer do tempo: Inquietudes, Alucinações, Perversidades, Morte, Sonhos, Insetos, Torturas. No Brasil, especificamente, faz as séries Touros, 1952 - 1953, Cabezas e Pássaros, 1959, e Cabezas Clásicas, 1960. 

As composições mesclam elementos retirados de repertórios variados: do mundo animal e vegetal; dos universos onírico e sobrenatural; da mitologia medieval e da anatomia; do gótico e do românico. Linhas entrelaçadas, ondulações, arabescos e pequenos toques de cor articulam as "narrativas pictóricas", cujo motivo central é sempre a figura. Corpos humanos - suas motivações sexuais e eróticas, mas também deformações e mutilações - convivem com animais de todos os tipos, dos seres minúsculos aos mais agigantados. Luas, sóis e flores (que remetem às telas de Miró) compõem as paisagens, em que também se fazem presentes "verdadeiros cortejos de monstros saídos de um delírio excitado pela solidão", indica o crítico Jacques Lassaigne. 

Entre o sombrio e o fantástico, o grotesco e o maravilhoso, a força visionária de Ponç produz sucessivas alegorias da vida e da morte. A consideração dessa obra obriga a uma reflexão sobre os rendimentos do surrealismo na arte contemporânea em geral e na produção brasileira, em particular.

Críticas
"(...) A exploração do subconsciente levará Ponç à realização de personagens imaginários imersos em um mundo de fantasia. Estas figuras circulam, pendem ou flutuam com leveza, sugerindo movimento no espaço da composição. 

O detalhismo a eles aplicado mostra sua habilidade como colorista e mestria no desenho, reiterando, também, o caráter simbólico de sua obra".

Lisbeth Rebollo Gonçalves AMARAL, Aracy A. , org. Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo: perfil de um acervo. Prefácio de Ana Mae Barbosa. Textos de Aracy Amaral e Sônia Salzstein Goldberg. São Paulo: Techint Engenharia: Ex Libris, 1988.


Exposições Individuais
1951 - Barcelona (Espanha) - Individual, no Club 49
1951 - Barcelona (Espanha) - Individual, nas Galerias Laietanes
1965 - Frankfurt (Alemanha) - Individual, na Galeria Olaft Hduwralker
1966 - Barcelona (Espanha) - Individual, na Galeria René Métras
1966 - Nova York (Estados Unidos) - Individual, na Galeria Staempfle
1968 - Bonn (Alemanha) - Individual, no Zheinishes Museum de Bonn
1973 - Paris (França) - Individual, na Galeria Motte
1973 - Genebra (Suíça) - Individual, na Galeria Court de Saint Pierre
1974 - Barcelona (Espanha) - Individual, na Galeria Dau-al-Set
1975 - Madri (Espanha) - Individual, na Galeria Iolas Velasco
1976 - Barcelona (Espanha) - Individual, na Galeria Eude
1981 - Barcelona (Espanha) - Individual, na Caixa de Barcelona


Exposições Coletivas
1947 - Barcelona (Espanha) - Mostra, em Els Blaus
1949 - Madri (Espanha) - Salão dos Onze de Madri
1951 - Barcelona (Espanha) - Coletiva de Dau-al-Set, na Sala Caralt
1963 - São Paulo SP - 7ª Bienal Internacional de São Paulo, na Fundação Bienal
1964 - Barcelona (Espanha) - Retrospectiva, na Galeria René Métras
1965 - São Paulo SP - 8ª Bienal Internacional de São Paulo, na Fundação Bienal - grande prêmio internacional em desenho
1979 - São Paulo SP - 15ª Bienal Internacional de São Paulo, na Fundação Bienal
1978 - Paris (França) - FIAC 78
1980 - Paris (França) - FIAC 80
1981 - Paris (França) - FIAC 81
1983 - Barcelona (Espanha) - Retrospectiva, na Galeria Joan Prates


Exposições Póstumas
1984 - São Paulo SP - Individual, no MAC/USP
2000 - Valência (Espanha) - De la Antropofagia a Brasilía: Brasil 1920-1950, no IVAM. Centre Julio Gonzáles
2002 - São Paulo SP - Da Antropofagia a Brasília: Brasil 1920-1950, no MAB/Faap


Fonte: Itaú Cultural




--es via tradutor do google

Joan Ponç (Barcelona, ​​España 1927 - Saint Paul de Vence, Francia 1984). Pintor, grabador, dibujante, ilustrador, profesor. En los diez años vividos en São Paulo se dedica a la enseñanza de las artes: funda y dirige la Escuela de Arte L 'Espai ("el espacio", en catalán)


Se inicia la formación artística en 1944, con estudios de dibujo y pintura en el taller de Ramón Rogent (1920 - 1958) y en la Academia de Artes Plásticas, alumno de López Obrero.

En el año 1946, se inició en la muestra Tres Pintors y Un Escultor, con Augusto Puig, Pedro Tort (1916-2006) y Francesc Boadella, organizada por la Societat Excursionista Els Blaus de Barcelona.

1
Sin Título, 1953, Joan Ponç

En septiembre de 1947, se asocia al poeta Joan Brossa, al filósofo Arnau Puig ya los pintores Antoni Tapiès (1923-2012), Modest Cuixart (1925) y Joan Joseph Tharrats (1918) en la revista Dau al Set. En 1948, conoce Joan Miró (1893-1983) y Salvador Dalí (1904-1989) y tiene un álbum de litografías editado por Eric Tormo y João Cabral de Melo Neto (1920-1999).

Con Tapiès y Cuixart participa en la exposición Un Aspecto de la Joven Pintura Catalana, en 1949, organizada en el Cercle Maillol del Instituto Francés de Barcelona, ​​con el apoyo de la revista Cobalto 49, y texto de João Cabral Melo Neto.

-
En el año 1953, con una carta de recomendación de Miró dirigida a Ciccillo Matarazzo (1898-1977), entonces responsable de la Bienal Internacional de São Paulo.

En los diez años vividos en São Paulo se dedica a la enseñanza de las artes: funda y dirige la Escuela de Arte L 'Espai ("el espacio", en catalán), por donde pasan Jeanette Musatti (1944), José Nemirowski, y otros.

De las exposiciones que realiza destacan las individuales en el Museo de Arte Moderno de São Paulo (MAM / SP), en 1955 y 1957.
-

El retorno a España, en 1963, está marcado por el gran reconocimiento internacional de su obra, como atestigua las diversas muestras por Europa y Estados Unidos, además del gran premio de diseño de la Bienal Internacional de São Paulo, en 1965. Datan también de ese período diversos libros por él ilustrados. Uno de sus últimos trabajos, realizado en 1982, es el techo del aeropuerto de Barajas, en Madrid.

Comentario crítico
La obra y el recorrido de Joan Ponç están ligados a los experimentos de vanguardia en el contexto español posterior a la guerra civil. El contacto con Tapiès, después con Miró y Dalí, le acerca al vocabulario surrealista, del cual él nunca se aleja.

Otro elemento fundamental, presente desde el principio, es la literatura y las relaciones con los escritores. Las etapas de su producción pueden ser seguidas por las series de dibujos, grabados y pinturas realizadas a lo largo del tiempo: Inquietudes, Alucinaciones, Perversidades, Muerte, Sueños, Insectos, Torturas. En Brasil, específicamente, hace las series Toros, 1952 - 1953, Cabezas y Pájaros, 1959, y Cabezas Clásicas, 1960.

Las composiciones mezclan elementos extraídos de diversos repertorios: del mundo animal y vegetal; de los universos onírico y sobrenatural; de la mitología medieval y de la anatomía; del gótico y del románico. Las líneas entrelazadas, ondulaciones, arabescos y pequeños toques de color articulan las "narrativas pictóricas", cuyo motivo central es siempre la figura.

Cuerpos humanos - sus motivaciones sexuales y eróticas, pero también deformaciones y mutilaciones - conviven con animales de todo tipo, de los seres minúsculos a los más agigantados. Las lunas, soles y flores (que remiten a las pantallas de Miró) componen los paisajes, en los que también se hacen presentes "verdaderos cortejos de monstruos salidos de un delirio excitado por la soledad", indica el crítico Jacques Lassaigne.

Entre lo sombrío y lo fantástico, lo grotesco y lo maravilloso, la fuerza visionaria de Ponç produce sucesivas alegorías de la vida y de la muerte. La consideración de esta obra obliga a una reflexión sobre los rendimientos del surrealismo en el arte contemporáneo en general y en la producción brasileña, en particular.

Otras secciones de Joan Ponç:
Otros nombres
Joan Ponç
Ponç
Juan Ponç
habilidades
pintor
diseñador
ilustrador
profesor
editor
Obras de Joan Ponç


Comentario crítico

La obra y el recorrido de Joan Ponç están ligados a los experimentos de vanguardia en el contexto español posterior a la guerra civil. El contacto con Tapiès, después con Miró y Dalí, le acerca al vocabulario surrealista, del cual él nunca se aleja. Otro elemento fundamental, presente desde el principio, es la literatura y las relaciones con los escritores.

Las etapas de su producción pueden ser seguidas por las series de dibujos, grabados y pinturas realizadas a lo largo del tiempo: Inquietudes, Alucinaciones, Perversidades, Muerte, Sueños, Insectos, Torturas. En Brasil, específicamente, hace las series Toros, 1952 - 1953, Cabezas y Pájaros, 1959, y Cabezas Clásicas, 1960.

Las composiciones mezclan elementos extraídos de diversos repertorios: del mundo animal y vegetal; de los universos onírico y sobrenatural; de la mitología medieval y de la anatomía; del gótico y del románico. Las líneas entrelazadas, ondulaciones, arabescos y pequeños toques de color articulan las "narrativas pictóricas", cuyo motivo central es siempre la figura. Cuerpos humanos - sus motivaciones sexuales y eróticas, pero también deformaciones y mutilaciones - conviven con animales de todo tipo, de los seres minúsculos a los más agigantados. Las lunas, soles y flores (que remiten a las pantallas de Miró) componen los paisajes, en los que también se hacen presentes "verdaderos cortejos de monstruos salidos de un delirio excitado por la soledad", indica el crítico Jacques Lassaigne.

Entre lo sombrío y lo fantástico, lo grotesco y lo maravilloso, la fuerza visionaria de Ponç produce sucesivas alegorías de la vida y de la muerte. La consideración de esta obra obliga a una reflexión sobre los rendimientos del surrealismo en el arte contemporáneo en general y en la producción brasileña, en particular.

Comentarios
(...) La exploración del subconsciente llevará a Ponç a la realización de personajes imaginarios inmersos en un mundo de fantasía. Estas figuras circulan, penden o flotan con ligereza, sugiriendo movimiento en el espacio de la composición.

El detallismo a ellos aplicado muestra su habilidad como colorista y maestría en el diseño, reiterando, también, el carácter simbólico de su obra.
Y en el caso de las mujeres. Museo de Arte Contemporáneo de la Universidad de São Paulo: perfil de un acervo. Prefacio de Ana Mae Barbosa. Textos de Aracy Amaral y Sonia Salzstein Goldberg. Y en el caso de las mujeres.

Exposiciones individuales
1951 - Barcelona (España) - Individual, en el Club 49
1951 - Barcelona (España) - Individual, en las Galerías Laietanes
1965 - Frankfurt (Alemania) - Individual, en la Galería Olaft Hduwralker
1966 - Barcelona (España) - Individual, en la Galería René Métras
1966 - Nueva York (Estados Unidos) - Individual, en la Galería Staempfle
1968 - Bonn (Alemania) - Individual, en el Zheinishes Museum de Bonn
1973 - París (Francia) - Individual, en la Galería Motte
1973 - Ginebra (Suiza) - Individual, en la Galería Court de Saint Pierre
1974 - Barcelona (España) - Individual, en la Galería Dau-al-Set
1975 - Madrid (España) - Individual, en la Galería Iolas Velasco
1976 - Barcelona (España) - Individual, en la Galería Eude
1981 - Barcelona (España) - Individual, en la Caja de Barcelona

Exposiciones colectivas
1947 - Barcelona (España) - Muestra en Els Blaus
1949 - Madrid (España) - Salón de los Once de Madrid
1951 - Barcelona (España) - Colectiva de Dau-al-Set, en la Sala Caralt
1963 - São Paulo SP - 7ª Bienal Internacional de São Paulo, en la Fundación Bienal
1964 - Barcelona (España) - Retrospectiva, en la Galería René Métras
1965 - São Paulo SP - 8ª Bienal Internacional de São Paulo, en la Fundación Bienal - gran premio internacional en diseño
1979 - São Paulo SP - 15ª Bienal Internacional de São Paulo, en la Fundación Bienal
1978 - París (Francia) - FIAC 78
1980 - París (Francia) - FIAC 80
1981 - París (Francia) - FIAC 81
1983 - Barcelona (España) - Retrospectiva, en la Galería Joan Prates

Exposiciones Póstumas
- 1984 - São Paulo SP - Individual, en el MAC / USP
2000 - Valencia (España) - De la Antropofagia a Brasilía: Brasil 1920-1950, en el IVAM. Centro Julio Gonzáles
- 2002 - São Paulo SP - Da Antropofagia a Brasilia: Brasil 1920-1950, en el MAB / Faap

Fuente: Itaú Cultural