Ouvir o texto...

terça-feira, 8 de janeiro de 2019

collaboration: Marika-Monica Bianco - Egyptian Museum of Cairo, Room 4 -- Museu Egípcio do Cairo, Sala 4 -- Ägyptisches Museum von Kairo, Raum 4 - Египетский Музей Каира, Зал 4 - 埃及开罗博物馆,4号房间

During the construction of a railway, in '906, at Tell Basta (the ancient Per-Bastet), a locality of the Delta, gold and silver jewels and pottery were found. 

Only some of these objects are found in the Cairo Museum; the others are exposed in New York and Berlin. Per-Bastet, the '' residence of Bastet '', was the cult center of the homonymous divinity, represented as a cat-headed woman. 

The temple of the goddess, already existing in the Old Kingdom, was magnified by the rulers of successive eras. 

The treasure, casually discovered by the railway workers, was probably part of the sanctuary's deposit. These solid gold hard bracelets consist of two semi-circles connected by a hinge and a clasp. 



The rich granule decoration consists of a series of geometric patterns. In the upper part are represented in relief the heads of two ducks with folded necks, with a single large body made of lapis lazuli and the gold tail decorated with small granules. 

Next to the closing the cartouches of Ramses II are engraved. 

In all probability the sovereign personally brought these bracelets to the goddess Bastet.




colaboração: Marika-Monica Bianco



"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvir



--br via tradutor do google
Museu Egípcio do Cairo, Sala 4 -

Durante a construção de uma ferrovia, em 906, em Tell Basta (a antiga Per-Bastet), uma localidade do Delta, jóias de ouro e prata e cerâmica foram encontradas.

Apenas alguns desses objetos são encontrados no Museu do Cairo; os outros estão expostos em Nova York e Berlim. Per-Bastet, a "residência de Bastet", era o centro de culto da divindade homônima, representada como uma mulher com cabeça de gato.

O templo da deusa, já existente no Antigo Império, foi ampliado pelos governantes de eras sucessivas.

O tesouro, descoberto casualmente pelos trabalhadores da ferrovia, provavelmente fazia parte do depósito do santuário. Estas pulseiras duras de ouro sólido consistem em dois semi-círculos ligados por uma dobradiça e um fecho.

A rica decoração dos grânulos consiste em uma série de padrões geométricos. Na parte superior são representadas em relevo as cabeças de dois patos com pescoços dobrados, com um único corpo grande feito de lápis-lazúli e a cauda de ouro decorada com pequenos grânulos.

Ao lado do fechamento, as cartelas de Ramsés II estão gravadas.

Com toda a probabilidade, o soberano pessoalmente trouxe esses braceletes para a deusa Bastet.





--alemão via tradutor do google
Ägyptisches Museum von Kairo, Raum 4 

Während des Baus einer Eisenbahn im Jahr 906 in Tell Basta (dem antiken Per-Bastet), einem Ort im Delta, wurden Gold- und Silberjuwelen und Töpferwaren gefunden.

Nur einige dieser Objekte befinden sich im Kairo Museum. Die anderen sind in New York und Berlin ausgestellt. Per-Bastet, die "Residenz von Bastet", war das Kultzentrum der gleichnamigen Gottheit, dargestellt als katzenköpfige Frau.

Der bereits im Alten Reich bestehende Tempel der Göttin wurde von den Herrschern aufeinanderfolgender Epochen vergrößert.

Der Schatz, der von den Eisenbahnarbeitern zufällig entdeckt wurde, war wahrscheinlich Teil der Lagerstätte. Diese massiven goldfarbenen Armbänder bestehen aus zwei Halbkreisen, die durch ein Scharnier und eine Schließe miteinander verbunden sind.

Das reichhaltige Granulatdekor besteht aus einer Reihe geometrischer Muster. Im oberen Teil sind die Köpfe zweier Enten mit gefalteten Hälsen, mit einem einzigen großen Körper aus Lapislazuli und dem mit kleinen Körnern verzierten Goldschwanz im Relief dargestellt.

Neben dem Verschluss sind die Kartuschen von Ramses II. Eingraviert.

Aller Wahrscheinlichkeit nach brachte der Herrscher diese Armbänder persönlich zur Göttin Bastet.




--ru via tradutor do google
Египетский Музей Каира, Зал 4 

Во время строительства железной дороги в 906 году в Телль-Баста (древний Пер-Бастет) была обнаружена местность Дельты, золотые и серебряные драгоценности и керамика.

Только некоторые из этих предметов находятся в Каирском музее; остальные выставлены в Нью-Йорке и Берлине. Пер-Бастет, «резиденция Бастета», был культовым центром одноименного божества, представленного как женщина с кошачьей головой.

Храм богини, уже существовавший в Старом Королевстве, был увеличен правителями последовательных эпох.

Сокровище, случайно обнаруженное железнодорожниками, было, вероятно, частью месторождения святилища. Эти твердые золотые твердые браслеты состоят из двух полукругов, соединенных шарниром и застежкой.

Богатое гранулированное украшение состоит из серии геометрических узоров. В верхней части представлены рельефные головы двух уток со сложенными шеями, с одним крупным корпусом из лазурита и золотым хвостом, украшенным мелкими гранулами.

Рядом с закрытием выгравированы картуши Рамзеса II.

По всей вероятности, государь лично принес эти браслеты богине Бастет.




--chines simplificado via tradutor do google
埃及开罗博物馆,4号房间 - 

在建造铁路时,在906年,在Tell Basta(古老的Per-Bastet),发现了三角洲的地方,金银珠宝和陶器。

在开罗博物馆中只发现了其中一些物品;其他人在纽约和柏林曝光。 Per-Bastet是“Bastet的居所”,是同名神性的崇拜中心,代表着一个猫头颅的女人。

已经存在于古代王国的女神庙被连续时代的统治者所放大。

铁路工人偶然发现的宝藏可能是庇护所存款的一部分。这些实心金手镯由两个由铰链和扣环连接的半圆组成。

丰富的颗粒装饰由一系列几何图案组成。在上部用浮雕表示两只鸭子的头部有折叠的颈部,一个大的身体由青金石制成,金尾巴装饰着小颗粒。

在关闭之后,雕刻了拉美西斯二世的雕刻品。

君主们很可能亲自把这些手镯带给女神巴斯特。