sábado, 6 de janeiro de 2018

After 3 years of reform, Egypt reopens one of the oldest library in the world. - Após 3 anos de reforma, Egito reabre uma das biblioteca mais antigas do mundo. - بعد ثلاث سنوات من الإصلاح، تعيد مصر فتح واحدة من أقدم مكتبة في العالم.

It was reopened on Saturday, December 16, 2017, the historic library of the Orthodox Monastery of Santa Catarina, in the south of the Sinai peninsula in Egypt, after three years closed for renovation, according to the Associated Press.



The reopening took place after the completion of the restoration work of the Byzantine monastery of the monastery, which covers a surface of 46 square meters. There is one of the earliest iconic representations of Christianity.

Founded in the 6th century, the Orthodox Monastery of Santa Catarina is one of the oldest in the world and has been declared a World Heritage Site by Unesco.

Caption of the photo: View of the transfiguration mosaic that covers the surface of 46 square meters inside the basilica of the monastery of Santa Catarina (AP Photo / Samy Magdy)






Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.







--br
Após 3 anos de reforma, Egito reabre uma das biblioteca mais antigas do mundo.

Foi reaberta no sábado, 16 de dezembro 2017, a biblioteca histórica do Mosteiro Ortodoxo de Santa Catarina, no sul da península do Sinai, no Egito, após três anos fechada para reforma, segundo informa a Associated Press.

A reabertura aconteceu após o término das obras de restauração da cúpula bizantina do mosteiro, que cobre uma superfície de 46 metros quadrados. Ali se encontra uma das primeiras representações icônicas do cristianismo.

Fundado no século 6°, o Mosteiro Ortodoxo de Santa Catarina é um dos mais antigos do mundo, tendo sido declarado Patrimônio Mundial da Humanidade pela Unesco.

Legenda da foto: Visão do mosaico de transfiguração que cobre a superfície de 46 metros quadrados dentro da basílica do mosteiro de Santa Catarina (AP Photo/Samy Magdy)








--arabe
بعد ثلاث سنوات من الإصلاح، تعيد مصر فتح واحدة من أقدم مكتبة في العالم.

وافادت وكالة انباء اسوشييتد برس انه تم اعادة فتحها يوم السبت 16 ديسمبر 2017 المكتبة التاريخية لدير سانتا كاتارينا الارثوذكس فى جنوب شبه جزيرة سيناء فى مصر بعد ثلاث سنوات من اغلاقها للتجديد.

وحدثت عملية إعادة الافتتاح بعد الانتهاء من أعمال ترميم الدير البيزنطي للدير الذي يغطي مساحة 46 مترا مربعا. هناك واحد من أقدم التمثيلات المميزة للمسيحية.

تأسس في القرن السادس، والدير الأرثوذكسي سانتا كاتارينا هي واحدة من أقدم في العالم، وقد أعلن موقع التراث العالمي من قبل اليونسكو.

التسمية التوضيحية للصورة: منظر لفسيفساء التجلي الذي يغطي سطح 46 متر مربع داخل كنيسة دير سانتا كاتارينا (أب فوتو / سامي مجدي)

Art of the Emirates is included in Unesco's conservation list. - Arte dos Emirados é incluída na lista de conservação da Unesco. - يتم تضمين فن الإمارات في قائمة حفظ اليونسكو.

The Al Azi performance, one of the most important cultural heritage sites of the United Arab Emirates since ancient times, has been included in a list of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), according to Arabian Business website.


Al Azi was added to Unesco's list of Intangible Cultural Heritage requiring Urgent Safeguard Measures during the meeting of the Intergovernmental Committee in South Korea. Unesco's list today includes 47 cultural conservation projects from around the world.

Performance art is usually presented at social and national events to instill pride, loyalty and values ​​of the country. They are several poems recited by a singer and repeated by a choir, without music or instruments. The chorus of men stands in lines behind the leading artist, in a symbolic scene of unity and solidarity.

"The inclusion of (performance) Al Azi reflects the guidelines of our leadership to support our authentic cultural heritage, and to emphasize its importance in building national identity and in maintaining communication between different generations," said the president of the Culture Department and Tourism of Abu Dhabi, Mohamed Khalifa al Mubarak, to the Arabian Business website.

"It also contributes to achieving the strategic objectives of the Department of Culture and Tourism, ensuring that the national heritage of the Emirates is embedded in the constant development and progress of our nation," he added.

The Unesco Intergovernmental Convention has allowed the launching of 140 projects for conserving living assets in 107 countries.




Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.





--br
Arte dos Emirados é incluída na lista de conservação da Unesco. 

A performance Al Azi, um dos mais importantes patrimônios culturais da sociedade dos Emirados Árabes Unidos desde a antiguidade, foi incluída em uma lista da Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (Unesco), segundo informações do site Arabian Business.

Al Azi foi adicionada à lista da Unesco de Patrimônio Cultural Imaterial que Requer Medidas Urgentes de Salvaguarda, durante a reunião do Comitê Intergovernamental na Coréia do Sul. A lista da Unesco hoje inclui 47 projetos de conservação cultural de todo o mundo.

A arte performática costuma ser apresentada em eventos sociais e nacionais para instilar orgulho, lealdade e valores do país. São diversos poemas recitados por um cantor e repetidos por um coro, sem música ou instrumentos. O coro de homens fica em filas atrás do artista principal, em uma cena simbólica de unidade e solidariedade.

"A inclusão da (performance) Al Azi reflete as diretrizes de nossa liderança para apoiar nosso autêntico patrimônio cultural, e para enfatizar sua importância na construção da identidade nacional e na manutenção da comunicação entre as diferentes gerações”, disse o presidente do Departamento de Cultura e Turismo de Abu Dhabi, Mohamed Khalifa al Mubarak, ao site Arabian Business.

“Também contribui para a realização dos objetivos estratégicos do Departamento de Cultura e Turismo, garantindo que a herança nacional dos Emirados esteja inserida no constante desenvolvimento e progresso de nossa nação", completou.

A Convenção Intergovernamental da Unesco permitiu o lançamento de 140 projetos de conservação do patrimônio vivo em 107 países.







--arabe
يتم تضمين فن الإمارات في قائمة حفظ اليونسكو.

وقد أدرج في قائمة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أداء العزي الذي يعد من أهم المواقع الثقافية في دولة الإمارات العربية المتحدة منذ العصور القديمة.

تمت إضافة العزي إلى قائمة اليونسكو للتراث الثقافي غير المادي التي تتطلب تدابير وقائية عاجلة خلال اجتماع اللجنة الحكومية الدولية في كوريا الجنوبية. وتشمل قائمة اليونسكو اليوم 47 مشروعا لحفظ الثقافة من جميع أنحاء العالم.

وعادة ما يقدم فن الأداء في المناسبات الاجتماعية والوطنية لغرس الفخر والولاء والقيم في البلاد. هم العديد من القصائد التي يتلوها المغني وتكررها جوقة، دون موسيقى أو أدوات. إن جوقة الرجال تقف في خطوط خلف الفنان الرئيسي، في مشهد رمزي للوحدة والتضامن.

وقال رئيس دائرة الثقافة والسياحة "إن إدراج (الأداء) العزي يعكس المبادئ التوجيهية لقيادتنا لدعم تراثنا الثقافي الأصيل، والتأكيد على أهميته في بناء الهوية الوطنية والحفاظ على التواصل بين الأجيال المختلفة" أبو ظبي، محمد خليفة المبارك، إلى موقع شركة أربيان بزنس.

كما يسهم في تحقيق الأهداف الإستراتيجية لوزارة الثقافة والسياحة، بما يضمن أن يكون التراث الوطني للإمارة جزءا لا يتجزأ من التطور والتقدم المستمرين لأمتنا ".

وقد أتاحت الاتفاقية الحكومية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) إطلاق 140 مشروعا لحفظ الأصول المعيشية في 107 بلدان.