sexta-feira, 6 de abril de 2018

ArtChina has revealed a range of artworks to be shown at the London Original Print Fair 3 – 6 May 2018. - A ArtChina revelou uma série de obras de arte a serem exibidas na Feira de Impressão Original de Londres, de 3 a 6 de maio de 2018. - 艺术中国展出了一系列艺术作品,将于2018年5月3日至6日在伦敦原版印刷展上展出。

In many of the works, a recurring theme is continued: the combination of modern subjects and styles with traditional methods.

1
Wang Chao

About the Artist: Wang Chao, studied printmaking at the China Academy of Arts. He is professor at the Academy and director of its noted Purple Bamboo Studio. He won the Fukuoka Art Museum prize in 1998 and has received numerous awards at provincial and national exhibitions. Wang’s work has been collected by the leading museums in China, Europe and the USA. Wang makes multiple allusions to the past in both technique and in subject matter. The fine lines, refined colouring and subtle tonalities are reminiscent of illustrative printing from the Ming and Qing periods and Japanese Surimono

About the Artwork: These six prints are based on art from around the time of Wanli, but the detail is simplified. The appearance is of aged silk paintings, achieved with the use of a newly manufactured paper called Tangzhi. And here we see the douban method of printing.
--
About Wang Chao

Wang Chao was born in 1974 in Shandong province, China and graduated from the China Academy of Art in 1998. He received his masters degree in 2007 and is currently Director of the printmaking department’s Purple Bamboo Studio which researches and practices techniques of multi-block colour printing. He is a leading practitioner of traditional woodblock printing techniques in China today which is a method of relief design combined with colour printing.

His work is internationally recognised having exhibited in the British Museum and in Tokyo, lectured on print work in Belfast, as well as providing artwork for the front cover of a Penguin classic title, Fortress Besieged. He is currently exhibiting at the Sotheby’s Institute of Art in London

2
Deckchair Design


Wang Chao DeckchairWang Chao donated a deckchair designs to Deckchair Dreams in 2010. His work uses patterns from Chinese painting and was made through traditional method of print. The images all come from Chinese traditional printing materials, such as Chinese New Year Painting and ancient books in the studies of the literati, the new combination of which possesses a unique taste from the East.


3
Based in Cambridge since 2003, 
Artchina promotes Chinese art in the United Kingdom and 
supports cultural exchanges between the United Kingdom and China.


ArtChina represents a number of Chinese artists, particularly printmakers, in Britain, and every year organises artist visits with exhibitions and workshops in Cambridge and around the United Kingdom.

ArtChina arranges tours to China, taking British artists and art lovers to see the real China along with the local Chinese art scene, and including hands-on short courses with Chinese artists.

Artchina also offers a unique opportunity for British artists who want to develop their own art work or collaborate with Chinese artists to work in their studios, located in major cities or beautiful rural countryside in China.

Artchina organises touring exhibitions by British artists in China.









Peggy McGlone is a reporter for The Washington Post, covering arts in the Washington region. Before coming to The Post, she worked for the Star-Ledger in New Jersey as a features writer and beat reporter covering arts and education.


Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing











--br
A ArtChina revelou uma série de obras de arte a serem exibidas na Feira de Impressão Original de Londres, de 3 a 6 de maio de 2018.

Em muitos dos trabalhos, um tema recorrente é continuado: a combinação de temas e estilos modernos com métodos tradicionais.

1
Wang Chao

Sobre o Artista: Wang Chao, estudou gravura na Academia de Artes da China. Ele é professor na Academia e diretor de seu famoso Purple Bamboo Studio. Ganhou o prêmio do Museu de Arte de Fukuoka em 1998 e recebeu numerosos prêmios em exposições provinciais e nacionais. O trabalho de Wang foi coletado pelos principais museus da China, Europa e EUA. Wang faz múltiplas alusões ao passado tanto na técnica quanto no assunto. As linhas finas, a coloração refinada e as sutis tonalidades lembram a impressão ilustrativa dos períodos Ming e Qing e o japonês Surimono.

Sobre a Obra de Arte: Estas seis impressões são baseadas na arte da época de Wanli, mas o detalhe é simplificado. A aparência é de pinturas de seda envelhecidas, obtidas com o uso de um papel recém-fabricado chamado Tangzhi. E aqui vemos o método de impressão douban.
-

Perto de Wang Chao

Wang Chao nasceu em 1974 na província de Shandong, na China, e se formou na Academia de Artes da China em 1998. Ele recebeu seu mestrado em 2007 e atualmente é diretor do Purple Bamboo Studio do departamento de impressão que pesquisa e pratica técnicas de multi-block color impressão. Ele é um praticante líder de técnicas tradicionais de impressão em xilogravura na China hoje, que é um método de design de relevo combinado com impressão em cores.

Seu trabalho é reconhecido internacionalmente por ter exposto no Museu Britânico e em Tóquio, lecionado em trabalhos de impressão em Belfast, bem como oferecendo obras de arte para a capa de um título clássico da Penguin, Fortress Besieged. Atualmente, ele está expondo no Instituto de Arte da Sotheby's em Londres

2
Design de espreguiçadeiras

Wang Chao DeckchairWang Chao doou um design de cadeira de praia para Deckchair Dreams em 2010. Seu trabalho usa padrões da pintura chinesa e foi feito através do método tradicional de impressão. Todas as imagens vêm de materiais de impressão tradicionais chineses, como a pintura do Ano Novo chinês e livros antigos nos estudos dos literatos, cuja nova combinação possui um sabor único do Oriente.


3
Com sede em Cambridge desde 2003, a Artchina promove a arte chinesa no Reino Unido e apoia intercâmbios culturais entre o Reino Unido e a China.

A ArtChina representa uma série de artistas chineses, especialmente impressores, na Grã-Bretanha, e todos os anos organiza visitas de artistas com exposições e workshops em Cambridge e em todo o Reino Unido.

A ArtChina organiza passeios para a China, levando artistas britânicos e amantes da arte para ver a verdadeira China, juntamente com a cena de arte chinesa local, e incluindo pequenos cursos práticos com artistas chineses.

A Artchina também oferece uma oportunidade única para artistas britânicos que querem desenvolver seu próprio trabalho de arte ou colaborar com artistas chineses para trabalhar em seus estúdios, localizados em grandes cidades ou belas paisagens rurais na China.

Artchina organiza exposições itinerantes de artistas britânicos na China.










--chines simplificado via tradutor do google
艺术中国展出了一系列艺术作品,将于2018年5月3日至6日在伦敦原版印刷展上展出。


在许多作品中,反复出现的主题仍在继续:将现代主题和风格与传统方法相结合。


1
王超

关于艺术家:王超,曾在中国美术学院学习版画。他是该学院的教授和着名的紫竹工作室的主任。他于1998年获得福冈美术馆奖,并在省和国家级展览中获得多项奖项。王先生的作品已被中国,欧洲和美国的领先博物馆收藏。王先生在技术和主题方面对过去做出了多次暗示。精致的线条,精致的色彩和微妙的色调让人联想到明清时期的印刷和日本的Surimono

关于作品:这六幅作品以万历时代以来的艺术为基础,但细节被简化。外观是陈年绢画,使用新制造的唐至纸制作而成。在这里我们看到了打印的杜班方法。

关于王超
王超1974年出生于中国山东省,1998年毕业于中国美术学院,2007年获得硕士学位,现任版画部紫竹工作室主任,负责研究和实践多块彩色技术打印。他是当今中国传统木版印刷技术的领先实践者,这是一种结合彩色印刷的浮雕设计方法。

他的作品在国际上广受赞誉,曾在大英博物馆和东京展出,讲授在贝尔法斯特的印刷作品,并为企鹅经典题目“堡垒围城”的封面提供了艺术作品。他目前正在伦敦苏富比艺术学院参展

2
躺椅设计


王超躺椅王超于2010年向Deckchair Dreams捐赠了躺椅设计。他的作品采用中国画的图案,并采用传统印刷方式制作。图像全部来自中国传统印刷材料,如中国新年绘画和文人研究中的古籍,其新的组合具有东方独特的品味。


3
基于剑桥自2003年以来,Artchina在英国推广中国艺术,并支持英国和中国之间的文化交流。


艺术中国在英国代表着许多中国艺术家,特别是版画家,每年都会组织艺术家参观剑桥和英国各地的展览和研讨会。

艺术中国安排到中国旅游,让英国艺术家和艺术爱好者看到真正的中国和当地中国艺术景观,并与中国艺术家一起举办短期课程。

Artchina还为希望发展自己的艺术作品或与中国艺术家合作在其位于中国主要城市或美丽乡村的工作室工作的英国艺术家提供独特的机会。

Artchina组织英国艺术家在中国的巡回展览。


Museum of the Caribbean at Barranquilla Colombia. Collaboration Ana Maria Frias. - Museo del Caribe at Barranquilla Colombia. - Museu do Caribe em Barranquilla Colômbia.

The Caribbean Museum, besides being the first regional museum in the country, is the central axis of the Park. It was designed to house the historical, cultural and natural memory of the eight departments of the Colombian Caribbean. The assembly of the museum was developed under the guidelines of the Brazilian curator Marcello Dantas, from the history and culture of the region.


The museum was formally inaugurated on April 24, 2009 within the framework of the Meeting of Tourism Ministers attached to the Association of Caribbean States, and opened its doors to the public on Saturday, April 25, 2009.

The Cultural Park of the Caribbean is a cultural complex located in Barranquilla, Colombia, dedicated to promote the natural, cultural and historical heritage of the Colombian Caribbean region. It was conceived in 1998 by the ex-Governor of the Atlantic Gustavo Bell Lemus, Gabriel García Márquez and Julio Mario Santo Domingo within the framework of the restoration of the Historic Center of Barranquilla. .

Construction was expected in 2002, but due to administrative problems it was postponed until 2007.1

It is integrated in its first phase by the Caribbean Museum, the Children's Library Pilot Caribbean, the Library Media Library Macondo (specializing in the work of Gabriel García Márquez), a documentation center, a conference room multiple events and a public plaza with theater outdoor. In its second stage it will be complemented by the Museum of Modern Art of Barranquilla and the Cinematheque of the Caribbean.2

The park, as a whole, has not been officially inaugurated. However, since mid-2007, cultural events have been held in its facilities and in December 2008 and April 2009 the Mario Santo Domingo plaza and the Museo del Caribe were inaugurated, respectively; central axes of it.

For the culmination of the project, the district of Barranquilla contributed 1800 million pesos, a fact that was questioned by citizen oversight, considering that this money should be used to address social causes.3

It is considered that in the future it will be the public space with the greatest cultural significance for the city of Barranquilla, it is also the most promising project to build a region through culture in Colombia and one of the most important cultural projects in the Greater Caribbean basin. .5

The architectonic design of the museum was in charge of the Barranquilla architect Giancarlo Mazzanti.






Colaboração - Ana Maria Frias

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.










--es
Museo del Caribe at Barranquilla Colombia. Colaboração Ana Maria Frias.

El Museo del Caribe, además de ser el primer museo regional del país, es el eje central del Parque. Fue concebido para albergar la memoria histórica, cultural y natural de los ocho departamentos del Caribe colombiano.​ El montaje del museo fue desarrollado bajo los lineamientos del curador brasileño Marcello Dantas, a partir de la historia y la cultura de la Región.

El museo fue inaugurado formalmente el 24 de abril de 2009 en el marco del Encuentro de Ministros de Turismo adscritos a la adscritos a la Asociación de Estados del Caribe, y abrió sus puertas al público el sábado 25 de abril de 2009.

El Parque Cultural del Caribe es un complejo cultural ubicado en Barranquilla, Colombia, dedicado a promover el patrimonio natural, cultural e histórico de la región Caribe colombiana. Fue concebido en 1998 por el exgobernador del Atlántico Gustavo Bell Lemus, Gabriel García Márquez y Julio Mario Santo Domingo en el marco de la restauración del Centro Histórico de Barranquilla. .

Se preveía su construcción en 2002, pero por problemas administrativos fue postergada para 2007.1​

Está integrado en su primera etapa por el Museo del Caribe, la Biblioteca Infantil Piloto del Caribe, la Biblioteca Mediateca Macondo (especializada en la obra de Gabriel García Márquez), un centro de documentación, un salón de eventos múltiples y una plaza pública con teatro al aire libre. En su segunda etapa se complementará con el Museo de Arte Moderno de Barranquilla y la Cinemateca del Caribe.2

El parque, como un todo, no ha sido inaugurado oficialmente. No obstante, desde mediados de 2007 se desarrollan eventos culturales en sus instalaciones y en diciembre de 2008 y abril de 2009 fueron inaugurados la plaza Mario Santo Domingo y el Museo del Caribe, respectivamente; ejes centrales del mismo.

Para la culminación del proyecto, el distrito de Barranquilla aportó 1800 millones de pesos, hecho que fue cuestionado por veedurías ciudadanas, al considerar que ese dinero debería usarse para atender causas sociales.3

Se considera que a futuro será el espacio público de mayor significación cultural para la ciudad de Barranquilla.​ Es además el proyecto más promisorio para construir región a través de la cultura en Colombia y uno de los más importantes proyectos culturales en la cuenca del Gran Caribe.5

El diseño arquitectónico del museo estuvo a cargo del arquitecto barranquillero Giancarlo Mazzanti.









--br
Museu do Caribe em Barranquilla Colômbia. Colaboração Ana Maria Frias.

O Museu do Caribe, além de ser o primeiro museu regional do país, é o eixo central do Parque. Foi concebido para abrigar a memória histórica, cultural e natural dos oito departamentos do Caribe colombiano. A montagem do museu foi desenvolvida sob as diretrizes do curador brasileiro Marcello Dantas, baseado na história e na cultura da Região.

O museu foi inaugurado oficialmente em 24 de abril de 2009 no âmbito da Reunião de Ministros do Turismo, vinculada à Associação dos Estados do Caribe, e abriu suas portas ao público no sábado, dia 25 de abril de 2009.

O Parque Cultural do Caribe é um complexo cultural localizado em Barranquilla, na Colômbia, dedicado a promover o patrimônio natural, cultural e histórico da região do Caribe colombiano. Foi concebido em 1998 pelo ex-governador do Atlântico Gustavo Bell Lemus, Gabriel García Márquez e Julio Mario Santo Domingo no marco da restauração do Centro Histórico de Barranquilla. .

A construção era esperada em 2002, mas devido a problemas administrativos, foi adiada para 2007.1

Ele é integrado em sua primeira fase pelo Museu Caribe, Biblioteca Infantil Pilot Caribe, a biblioteca de mídia Biblioteca de Macondo (especializada na obra de Gabriel García Márquez), um centro de documentação, uma sala de conferências vários eventos e uma praça pública com o teatro ao ar livre. Em sua segunda etapa, será complementado pelo Museu de Arte Moderna de Barranquilla e a Cinemateca do Caribe.2

O parque, como um todo, não foi oficialmente inaugurado. No entanto, desde meados de 2007, foram realizados eventos culturais em suas instalações e, em dezembro de 2008 e abril de 2009, foram inauguradas a Praça Mario Santo Domingo e o Museu do Caribe, respectivamente; eixos centrais do mesmo.

Para a culminação do projeto, o distrito de Barranquilla contribuiu com 1800 milhões de pesos, fato que foi questionado pela supervisão dos cidadãos, considerando que esse dinheiro deveria ser usado para tratar de causas sociais.3

Considera-se que no futuro será o espaço público com maior significado cultural para a cidade de Barranquilla, é também o projeto mais promissor para construir uma região através da cultura na Colômbia e um dos projetos culturais mais importantes da bacia do Grande Caribe. .5

O projeto arquitetônico do museu ficou a cargo do arquiteto Barranquilla Giancarlo Mazzanti.

Former NASA scientist to lead National Air and Space Museum. - Colaboração: Claudia Porto - Ex-cientista da NASA para liderar o National Air and Space Museum. - 前美国宇航局科学家带领国家航空航天博物馆。

A former NASA chief scientist and a leader in the effort to send humans to Mars will make history as the first woman to lead the Smithsonian’s National Air and Space Museum.

Ellen Stofan will become the John and Adrienne Mars Director of NASM starting April 30, the museum announced Thursday. She succeeds Gen. J.R. “Jack” Dailey, who retired in January after 18 years at the helm of one of the world’s most popular museums.

After 25 years working in space-related organizations, Stofan said she is eager to shape the way the museum educates and engages the public about aviation and space.

“One of my biggest passions is outreach and communication about science and technology,” Stofan, 57, said. “What better place than the Air and Space Museum to engage everyone in the excitement of aviation and exploration.”

Being the first woman in the post is added honor because the science and tech fields are lacking in women and people of color, she said.

“It’s important to have women in leadership positions not just for their different perspectives and skill sets, but for the inspiration. I’m looking at the 8-year-old girl who may see herself (in me),” she said.


1
Ellen Stofan, former chief scientist at NASA, 
has been named the new director of the Smithsonian’s National Air 
and Space Museum.  (Callie Broaddus).


“So many jobs of the future are tied to technology. It’s not just important, it’s a necessity” to attract women to the field, she said.

Stofan caught the science bug at an early age. Her father was a NASA scientist and her mother taught elementary school science. She witnessed her first rocket launch at Cape Canaveral at the age of 4 and was a regular at the Air and Space Museum in the late 1970s, just after it opened. While an undergraduate at the College of William & Mary, she spent a summer at the museum as an intern, she said.

Stofan earned master’s and doctoral degrees in geological sciences from Brown University. She worked at the Jet Propulsion Lab and later was vice president at Proxemy Research. A consulting senior scientist at the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory, Stofan is co-chair of the Future of Space Technologies council of the World Economic Forum.

Married and the mother of three, Stofan lives in The Plains, Va. She served on the board of the College of William & Mary Foundation for 10 years as it planned a $1 billion fundraising campaign.

Stofan takes the reins of the Smithsonian’s popular museum — which attracts about 8 million visitors a year — as it begins a seven-year, $1 billion renovation. The federal government is expected to pay for three-quarters of the cost of the project, leaving the museum to raise about $250 million in private donations to remake the galleries.

“It’s a huge opportunity to really look at the galleries in a new way,” Stofan said. “We can tell the story of the great things we’ve done . . . (and) to really engage kids and the public in what is happening now.”

From space tourism to NASA’s recently announced supersonic jet, the museum should be “at the cutting edge,” she said.









fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


Colaboração: Claudia Porto


Peggy McGlone is a reporter for The Washington Post, covering arts in the Washington region. Before coming to The Post, she worked for the Star-Ledger in New Jersey as a features writer and beat reporter covering arts and education.


Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing




--br via tradutor do google
Ex-cientista da NASA para liderar o National Air and Space Museum.


Um ex-cientista-chefe da NASA e um líder no esforço para enviar humanos para Marte fará história como a primeira mulher a liderar o Museu Nacional do Ar e do Espaço do Smithsonian.


Ellen Stofan se tornará o diretor John e Adrienne Mars, da NASM, a partir de 30 de abril, anunciou o museu na quinta-feira. Ela sucede Gen. J.R. "Jack" Dailey, que se aposentou em janeiro após 18 anos no comando dos museus mais populares do mundo.


Depois de 25 anos trabalhando em organizações relacionadas ao espaço, Stofan disse estar ansiosa para moldar a forma como o museu educa e envolve o público sobre a aviação e o espaço.


"Uma das minhas maiores paixões é a divulgação e comunicação sobre ciência e tecnologia", disse Stofan, 57 anos. "Que lugar melhor do que o Air and Space Museum para envolver todos na excitação da aviação e da exploração?"


Ser a primeira mulher no post é adicionada por honra.


"É importante ter mulheres em posições de liderança não apenas por suas diferentes perspectivas e habilidades, mas também pela inspiração. Eu estou olhando para a menina de 8 anos que pode vê-la (em mim) ", disse ela.


1
Ellen Stofan, ex-cientista-chefe da NASA, foi nomeada a nova diretora do Museu Nacional do Ar e do Espaço do Smithsonian. (Callie Broaddus)


"Tantos empregos do futuro estão ligados à tecnologia. Não é apenas importante, é uma necessidade "atrair mulheres para o campo", disse ela.


Stofan pegou o bug da ciência em tenra idade. Seu pai era um cientista da NASA e sua mãe. Ela testemunhou seu primeiro lançamento de foguete no Cabo Canaveral com a idade de 4 anos e foi um regular no final dos anos 1970, logo após a inauguração. Enquanto estudava na faculdade de William e Mary, ela passou um verão no museu como estagiária, disse ela.


Stofan obteve mestrado e doutorado em ciências geológicas pela Brown University. Ela trabalhou no Jet Propulsion Lab e mais tarde foi vice-presidente da Proxemy Research. Cientista sênior consultor do Laboratório de Física Aplicada Johns Hopkins, Stofan é co-presidente do Conselho de Futuro das Tecnologias Espaciais do Fórum Econômico Mundial.


Casada e mãe de três filhos, Stofan vive em The Plains, Virgínia. Ela serviu no conselho da Fundação do Colégio William e Mary por 10 anos, planejando uma campanha de arrecadação de US $ 1 bilhão.


Stofan assume as rédeas do popular museu do Smithsonian - que atrai cerca de 8 milhões de visitantes por ano - quando começa uma reforma de sete anos e US $ 1 bilhão. O governo federal deverá pagar por três quartos do custo do projeto, deixando o museu para levantar cerca de US $ 250 milhões em doações privadas para refazer as galerias.


"É uma enorme oportunidade para realmente olhar para as galerias de uma maneira nova", disse Stofan. "Podemos contar a história das grandes coisas. . . (e) envolver realmente as crianças e o público no que está acontecendo agora. "


Do turismo espacial ao recém-anunciado jato supersônico da Nasa, o museu deve estar "na vanguarda", disse ela.






--chines simplificado
前美国宇航局科学家带领国家航空航天博物馆。

一位前美国航空航天局首席科学家,并在送人类火星将会历史上第一位女领导史密森国家航空航天博物馆的努力的领导者。

该博物馆周四宣布,Ellen Stofan将于4月30日成为NASM的John and Adrienne Mars总监。她成功创世。 J.R. “杰克”戴利,在世界最受欢迎的博物馆掌舵18年后的1月份退休。

经过25年与空间有关组织合作,Stofan称她急于塑造方式博物馆受教育者和对从事航空航天市民。

“我最大的热情之一是关于科学和技术的拓展和交流,”57岁的Stofan说。 “还有什么比航空航天博物馆更能吸引大家参与航空和探索的兴奋?”

成为该职位中的第一位女性是荣誉。

“让女性担任领导职位非常重要,不仅仅是为了他们不同的观点和技能,而是为了获得灵感。我正在看看能看到她的8岁女孩(在我身上),“她说。

1
NASA前首席科学家埃伦斯托芬被任命为史密森尼博物馆国家航空航天博物馆的新任主任。 (Callie Broaddus)。

“未来的许多工作都与技术有关。她说,这不仅仅是重要的,而且是吸引女性来到这个领域的必要条件。

Stofan在很小的时候就发现了这个科学问题。她的父亲是NASA的科学家和她的母亲。她目睹了在卡纳维拉尔角她的第一次火箭发射的4岁,是一个经常在航空航天博物馆在20世纪70年代末,它刚打开之后。她说,虽然她是威廉玛丽学院的本科生,但她在博物馆作为实习生度过了一个夏天。

Stofan获得布朗大学地质科学硕士和博士学位。她曾在喷气推进实验室工作,后来担任Proxemy Research副总裁。在约翰霍普金斯大学应用物理实验室的一名咨询资深科学家,Stofan是世界经济论坛的空间技术理事会的未来的共同主席。

已婚和三岁的母亲Stofan居住在弗吉尼亚州平原。她曾在威廉玛丽基金会董事会工作了10年,因为她计划进行10亿美元的筹款活动。

Stofan需要史密森流行馆的缰绳 - 这每年吸引大约800万游客 - 因为它开始七年,$ 1十亿翻新。联邦政府预计将支付项目成本的四分之三,离开博物馆募集的私人捐款约2.5亿$重拍画廊。

Stofan说:“这是一个以新的方式真正看待画廊的巨大机会。 “我们可以讲述伟大事情的故事。 。 。 (和)真正让孩子和公众参与现在正在发生的事情。“


她说,从太空旅游到美国宇航局最近宣布的超音速喷气式飞机,博物馆应该“处于最前沿”。