sexta-feira, 25 de maio de 2018

A painting by Paul Signac, estimated at 1.5 million euros, stolen from the Musée des Beaux-Arts in Nancy. - Une toile de Paul Signac, estimée à 1,5 million d'euros, dérobée au musée des Beaux-Arts de Nancy. - Uma pintura de Paul Signac, estimada em 1,5 milhão de euros, roubada do Musée des Beaux-Arts, em Nancy.

Work of an art enthusiast or group working for a sponsor? The mystery surrounding the circumstances of the theft of the painting of Paul Signac, "The port of La Rochelle" (1915), whose value amounts to 1.5 million euros, remained Thursday night.

1
"O porto de La Rochelle" uma obra pontilhista do pintor 
neoimpressionista Paul Signac (1863-1935), 
nominated "pintor oficial" da Marinha no mesmo ano. 
The inspired artist, including Matisse, 
has already understood that he will be a prime pintura.


It is the East Republic newspaper that reports the discovery of theft. According to their information, the disappearance was noted by the staff in the early afternoon: there was only the frame left, only the canvas of 46.50 X 55 cm was cut before being taken away. However, no break-ins had been reported.

Information confirmed by the prosecutor of the Republic of Nancy, François Pérain, Agence France Presse: "The flight was recorded today, May 24, 2018, early afternoon. The canvas was cut and removed, the frame of the painting remaining in place, "he said. The investigation was entrusted to the Nancy Regional Criminal Police Service (SRPJ) and the Central Office for the Control of Trafficking in Crop Goods (O.C.B.C.). Located Stanislas Square in Nancy, the Museum of Fine Arts was open Thursday to the public.

According to the East Republican, the investigators, quickly dispatched to the scene after the report of the disappearance of the work, immediately proceeded to the first hearings and made the first findings. Now several questions are jostling, such as knowing exactly when the flight was completed. Did it take place a few moments before the discovery of the disappearance of the painting? Or several hours, even days before?

"The Port of La Rochelle" is a pointillist work of the neo-impressionist painter, Paul Signac (1863-1935), named "official painter" of the Navy the same year. He inspired many artists including Matisse to whom he bought his first painting.

The stolen painting was part of the legacy of the 117 works donated to the Nancy museum by the widow of Émile Gallé, founder of the School of Nancy, specializing in Art Nouveau.






fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida!



--fr
Une toile de Paul Signac, estimée à 1,5 million d'euros, dérobée au musée des Beaux-Arts de Nancy.


Œuvre d'un passionné d'art ou d'un groupe travaillant pour un commanditaire? Le mystère autour des circonstances du vol du tableau de Paul Signac, «Le port de la Rochelle» (1915), dont la valeur s'élève à 1,5 million d'euros, subsistait jeudi soir.

1
"O porto de La Rochelle" é uma obra pontilhista do pintor neoimpressionista Paul Signac (1863-1935), nomeado "pintor oficial" da Marinha no mesmo ano. Ele inspirou muitos artistas, incluindo Matisse, a quem ele comprou sua primeira pintura.


C'est le journal l'Est Républicain qui rapporte la découverte du vol. Selon leurs informations, la disparition a été constatée par le personnel en début d'après-midi: il ne restait plus que le cadre, seule la toile de 46,50 X 55 cm a été découpée avant d'être emportée. Cependant, aucune effraction n'avait été relevée.

Une information confirmée par le procureur de la République de Nancy, François Pérain, à l'Agence France Presse: «Le vol a été constaté ce jour, 24 mai 2018, en début d'après-midi. La toile a été découpée et emportée, le cadre du tableau restant sur place», a-t-il notamment précisé. L'enquête a été confiée au service régional de police judiciaire (SRPJ) de Nancy et à l'Office central de lutte contre le trafic des biens cultures (O.C.B.C.). Situé place Stanislas à Nancy, le Musée des Beaux-Arts était jeudi ouvert au public.

Selon l'Est Républicain , les enquêteurs, rapidement dépêchés sur place après le signalement de la disparition de l'œuvre, ont tout de suite procédé aux premières auditions et se sont livrés aux premières constatations. Désormais plusieurs questions se bousculent, comme celle de savoir le moment exact où le vol a été accompli. A-t-il eu lieu quelques instants avant la découverte de la disparition de la toile? Ou plusieurs heures, voire jours avant?



«Le Port de la Rochelle» est une œuvre pointilliste du peintre néo-impressionniste, Paul Signac (1863-1935), nommé «peintre officiel» de la Marine la même année. Il inspira de nombreux artistes dont Matisse à qui il acheta sa première toile. 

Le tableau volé faisait partie du legs des 117 œuvres cédées au musée nancéien par la veuve d'Émile Gallé, fondateur de l'École de Nancy, spécialisée dans l'Art nouveau.







--br via tradutor do google
Uma pintura de Paul Signac, estimada em 1,5 milhão de euros, roubada do Musée des Beaux-Arts, em Nancy.


Trabalho de um entusiasta da arte ou grupo que trabalha para um patrocinador? O mistério em torno das circunstâncias do roubo da pintura de Paul Signac, "O porto de La Rochelle" (1915), cujo valor ascende a 1,5 milhões de euros, permaneceu quinta-feira à noite.

1
"O porto de La Rochelle" uma obra pontilhista do pintor neoimpressionista Paul Signac (1863-1935), nomeado "pintor oficial" da Marinha no mesmo ano. O artista inspirado, incluindo Matisse, já entendeu que ele será uma primeira pintura.


É o jornal da República Oriental que relata a descoberta do roubo. De acordo com suas informações, o desaparecimento foi notado pela equipe no início da tarde: havia apenas o quadro deixado, apenas a tela de 46,50 x 55 cm foi cortada antes de ser levada. No entanto, nenhum arrombamento foi relatado.

Informações confirmadas pelo promotor da República de Nancy, François Pérain, Agence France Presse: "O vôo foi gravado hoje, 24 de maio de 2018, início da tarde. A tela foi cortada e removida, a moldura da pintura permanecendo no lugar" ele disse. A investigação foi confiada ao Serviço Regional de Polícia Criminal de Nancy (SRPJ) e ao Escritório Central para o Controle do Tráfico de Produtos Agrícolas (O.C.B.C.). Localizado Stanislas Square, em Nancy, o Museu de Belas Artes foi aberto quinta-feira ao público.

Segundo o republicano do leste, os investigadores, rapidamente enviados para o local após o relatório do desaparecimento do trabalho, imediatamente procedeu às primeiras audiências e fez as primeiras descobertas. Agora, várias perguntas são disputadas, como saber exatamente quando o vôo foi concluído. Será que isso aconteceu alguns momentos antes da descoberta do desaparecimento da pintura? Ou várias horas, até dias antes?



"O porto de La Rochelle" é uma obra pontilhista do pintor neoimpressionista Paul Signac (1863-1935), nomeado "pintor oficial" da Marinha no mesmo ano. Ele inspirou muitos artistas, incluindo Matisse, a quem ele comprou sua primeira pintura.

A pintura roubada fazia parte do legado das 117 obras doadas ao museu de Nancy pela viúva de Émile Gallé, fundadora da Escola de Nancy, especializada em Art Nouveau.

V & A Museum selects Diller Scofidio + Renfro to design the V & A East Olympic Park Center, east of London. - V&A Museum seleciona Diller Scofidio + Renfro para projetar o V&A East Olympic Park Center, a leste de Londres. - Музей V & A выбирает Diller Scofidio + Renfro для разработки V & A East Olympic Park Center, к востоку от Лондона. - V&A博物馆选择Diller Scofidio + Renfro设计伦敦以东的V&A东奥林匹克公园中心。

The Diller Scofidio + Renfro office has won the international competition for the Victoria & Albert Museum's new research and art center to be built at Queen Elizabeth Olympic Park in east London.

1


Designed in collaboration with Austin-Smith: The project seeks to broaden public access to art, design and performance collections that are not currently on display. The project is part of the V & A East, an initiative that also includes a new museum planned for the Stratford Waterfront, designed by RIBA gold medal winners O'Donnell + Tuomey.

2


The DS + R project was chosen from a list of five offices, including 6th, Gareth Hoskins Architects, Haworth Tompkins with AOC and Robbrecht in Daem with DRDH. In awarding the project to the DS + R, the jury praised the project's clarity, ambition, and originality and its success in providing visitors, researchers and staff with new ways to interact with V & A's extensive collections.

"It is exciting to be able to contribute to a new wave of rethinking how London's cultural institutions can reconnect to the city - from the Mile Cultural to the developments that have emerged at Queen Elizabeth Park. We are pleased to begin experimenting with V & A in this new storage model. V & A East will be like stepping into an immersive box of curiosities - a three-dimensional sample of the eclectic collection of artifacts programmed with various spaces for research, object study, workshops and functions.

- Elizabeth Diller, partner in DS + R "

3


The project represents the latest step for the V & A East project, which also includes a new museum planned for the Stratford Waterfront designed by O'Donnell + Tuomey. The initiative to extend the use of the Olympic Park site, dubbed "Olympicopolis", saw the collaboration between Allies and Morrison, O'Donnell + Tuomey and Josep Camps as a way of designing a new cultural and educational district, housing UCL branches and of the Smithsonian Institution.


4


Allies and Morrison and O'Donnell + Tuomey Chosen to Design London's Olympicopolis - Allies and Morrison, together with O'Donnell + Tuomey and Josep Camps / Olga Felip Arquitecturia, has been chosen ahead of David Chipperfield, Feilden Clegg Bradley Studios and three other teams to design London's Olympic culture and education quarter.










 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida!




--br
V&A Museum seleciona Diller Scofidio + Renfro para projetar o V&A East Olympic Park Center, a leste de Londres.

O escritório Diller Scofidio + Renfro venceu o concurso internacional para o novo centro de pesquisa e arte do Victoria and Albert Museum (V&A) que será construído no Queen Elizabeth Olympic Park, a leste de Londres.

1

Projetado em colaboração com Austin-Smith: o projeto busca ampliar o acesso público a coleções de arte, design e performance que não estão atualmente em exibição. O projeto faz parte do V&A East, uma iniciativa que também inclui um novo museu planejado para o Stratford Waterfront, projetado pelos vencedores da medalha de ouro do RIBA, O'Donnell + Tuomey.

2

O projeto DS + R foi escolhido a partir de uma lista de cinco escritórios, incluindo 6a, Gareth Hoskins Architects, Haworth Tompkins com AOC e Robbrecht en Daem com DRDH. Ao conceder o projeto para a DS + R, o júri elogiou a clareza, a ambição e a originalidade do projeto e seu sucesso em oferecer aos visitantes, pesquisadores e funcionários novas maneiras de interagir com as extensas coleções do V&A.

" É emocionante poder contribuir para uma nova onda de repensar como as instituições culturais de Londres podem se reconectar à cidade - do Mile Cultural aos empreendimentos que surgiram no Queen Elizabeth Park. Temos o prazer de começar a experimentar o V&A neste novo modelo de armazenamento de coleções e exibição pública aqui no leste. Planejado de dentro para fora, o V & A East será como entrar em uma caixa imersiva de curiosidades - uma amostra tridimensional da coleção eclética de artefatos programada com diversos espaços para pesquisa, estudo de objetos, workshops e outras funções.
- Elizabeth Diller, sócia em DS + R "

3

O projeto representa o mais recente passo para o projeto V&A East, que também inclui um novo museu planejado para o Stratford Waterfront projetado por O'Donnell + Tuomey. A iniciativa de prolongar o uso do terreno do Parque Olímpico, apelidado de "Olympicopolis", viu a colaboração entre Allies e Morrison, O'Donnell + Tuomey e Josep Camps como forma de projetar um novo bairro cultural e educacional, abrigando filiais da UCL e do Instituto Smithsonian.

4

Aliados e Morrison e O'Donnell + Tuomey escolhidos para projetar a Olimpíada de Londres - Allies e Morrison, juntamente com O'Donnell + Tuomey e Josep Camps / Olga Felip Arquitecturia, foram escolhidos antes de David Chipperfield, Feilden Clegg Bradley Studios e outras três equipes para projetar o bairro de cultura e educação olímpica de Londres.






--russo via tradutor do google
Музей V & A выбирает Diller Scofidio + Renfro для разработки V & A East Olympic Park Center, к востоку от Лондона.

Офис Diller Scofidio + Renfro выиграл международный конкурс для нового исследовательского и художественного центра Музея Виктории и Альберта, который будет построен в Олимпийском парке королевы Елизаветы в восточном Лондоне.

1

Разработан в сотрудничестве с Austin-Smith: проект направлен на расширение доступа общественности к коллекциям искусства, дизайна и производительности, которые в настоящее время не отображаются. Проект является частью V & A East, инициатива, которая также включает в себя новый музей, запланированный для береговой линии Стратфорда, разработанный победителями золотых медалей RIBA О'Доннелл + Туомеи.


2

Проект DS + R был выбран из списка из пяти офисов, в том числе 6-го, архитекторов Гарета Хоскинса, Хауорта Томпкинса с AOC и Robbrecht в Daem с DRDH. Присуждая проект DS + R, жюри высоко оценило ясность, амбиции и оригинальность проекта и его успех в предоставлении посетителям, исследователям и сотрудникам новых способов взаимодействия с обширными коллекциями V & A.

«Удивительно быть способным внести свой вклад в новую волну переосмысления того, как культурные учреждения Лондона могут подключиться к городу - от Mile Cultural до событий, которые появились в парке королевы Елизаветы. Мы рады начать экспериментировать с V & A в этой новой модели хранения. V & A East будет похож на то, чтобы вступить в захватывающий блок любопытства - трехмерный образец эклектической коллекции артефактов, запрограммированных с различными пространствами для исследований, изучения объектов, семинаров и функций.
- Элизабет Диллер, партнер в DS + R "



3

Проект представляет собой последний шаг для проекта V & A East, в который также входит новый музей, планируемый для береговой линии Стратфорда, разработанный О'Доннеллом + Туомеем. Инициатива по расширению использования сайта Олимпийского парка, получившего название «Олимпополис», ознаменовала сотрудничество между союзниками и Моррисоном, О'Доннеллом + Туомеем и Хосепскими лагерями в качестве способа создания нового культурного и образовательного района, отделения филиалов в Колумбии и Смитсоновского института.

4


Союзники и Моррисон и О'Доннелл + Туомей выбрали дизайн лондонского олимпийского флота - союзники и Моррисон вместе с О'Доннеллом + Туомеем и Хосеп Кэмпс / Ольгой Фелип Аркитектюрия были выбраны опережением Дэвида Чипперфилда, Feilden Clegg Bradley Studios и трех других команд для разработки лондонского олимпийского культурного и образовательного квартала.






--chines simplificado via tradutor do google
V&A博物馆选择Diller Scofidio + Renfro设计伦敦以东的V&A东奥林匹克公园中心。

Diller Scofidio + Renfro办公室赢得了Victoria&Albert博物馆在伦敦东部伊丽莎白女王奥林匹克公园建造的新研究和艺术中心的国际竞赛。

1

与奥斯汀 - 史密斯合作设计:该项目旨在扩大公众对艺术,设计和表演系列的访问,但目前尚未展示。该项目是V&A East项目的一部分,该项目还包括计划在斯特拉特福海滨开设的新博物馆,该项目由RIBA金牌获得者O'Donnell + Tuomey设计。


2

DS + R项目从五个办事处中选出,其中包括第6名,Gareth Hoskins建筑师事务所,Haworth Tompkins与AOC以及Daeb的Robbrecht与DRDH。在将该项目授予DS + R的过程中,评审团赞扬该项目的清晰度,雄心和原创性,并成功地为参观者,研究人员和员工提供了与V&A广泛收藏互动的新方式。

“能够重新思考伦敦文化机构如何重新连接这座城市的新浪潮 - 从英里文化到伊丽莎白女王公园的发展,我们感到非常兴奋,我们很高兴开始尝试V&A在这种新的存储模式中,V&A East将会像进入一个沉浸式的好奇心箱子 - 一个折衷的收藏文物的三维样本,程序设计有各种空间用于研究,对象研究,研讨会和功能。
- DS + R合伙人Elizabeth Diller“



3

该项目代表了V&A East项目的最新一步,该项目还包括计划由O'Donnell + Tuomey设计的Stratford Waterfront的新博物馆。为扩大奥林匹克公园网站的使用范围,被称为“Olympicopolis”,发现盟军和Morrison,O'Donnell + Tuomey和Josep Camps之间的合作是设计一个新的文化和教育区的方式,住在UCL分支机构和史密森学会。

4


盟军和莫里森以及奥唐奈+托美选择设计伦敦奥林匹奥会 - 盟军和莫里森以及奥唐奈+托美和何塞普营/奥尔加菲利普建筑师事务所已经被大卫奇普菲尔德,费尔登克莱格布拉德利工作室和其他三支球队设计伦敦的奥运文化和教育季。

Wanderley Pino Recôncavo Museum. In Candeias, Bahia, Brazil. - Museu do Recôncavo Wanderley Pinho. Em Candeias, Bahia, Brasil. - Музей Вандерли Пино Реконкаво. В Кандеяс, Баия, Бразилия. - Wanderley PinoRecôncavo博物馆。在巴西巴伊亚的Candeias。 - Wanderley Pino Recôncavo Museum. In Candeias, Bahia, Brazilië.

Recôncavo Museum Wanderley Pinho is a Brazilian museum located in the district of Caboto, city of Candeias, state of Bahia. The collection consists of more than 200 pieces produced since the seventeenth century, such as clothing, costumes, paintings, ceramics, decorative objects and furniture.


It is installed in the old Engenho Parish, a four-story house, 55 rooms and a chapel. It is considered one of the few places in the Bahia Recôncavo to have its original architecture preserved.


In addition, it is considered one of the rare examples of building developed around two courtyards for which rooms, rooms and alcoves are turned.


The large house is listed as a national heritage by the Institute of National Historic and Artistic Heritage (Iphan) since 1944.



About.
The house now transformed into a museum has its history started in the seventeenth century, when a sesmaria was given to the settler Sebastião Álvares.

The Dutch plundered machine was also burned down. In place of the old plantation, the house was erected that went through periods of apogee and fall. The present feature was constituted in 1760.

Only in 1900, he stopped grinding sugarcane.


The ingenuity passed through the hands of the Baron de Cotegipe until he reached the heir José Wanderley de Araújo Pinho (1890-1967), defender of the creation of the National Historical and Artistic Heritage Institute that later fell into the house, idealized the museum inaugurated in 1971 , three years after the decree of governor Luiz Viana.

The original furniture is temporarily in the Palace of the Acclamation, in Salvador, Bahia, Brazil.

In 2009, a restoration process was initiated that should continue until 2014. The interventions are aimed at recovering the property that threatens to collapse, although the reconstruction of the sugar factory did not resist the delay in the process. The previous reform happened in the last decade of 70.

Recent structural interventions should give more space. The environment, considered natural heritage, should receive a biological research center, and the construction, next to a hotel or pavilion.

The large house has several levels:

The first is practically a basement;

The second floor houses the hall lined with halls with chattering windows, where there were until the end of the last century seven rooms reserved for guests;

the third floor has windows of the tribune type, halls, chapel, bedrooms and kitchen.

The building is covered by an eight-story roof with border-slope terminations.

The patio corresponds to the third level outlined on three sides with a gallery of full arches resting on Tuscan columns of square section.

The painting of the chapel lining in devotion to Our Lady of the Conception is allusive to the Holy Trinity.

In the surroundings, the collection of machinery is installed in the surroundings of the big house, along with objects used in the farming.



fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

http://museus.cultura.gov.br/espaco/7242/


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 

but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida!





--br
Museu do Recôncavo Wanderley Pinho. Em Candeias, Bahia,  Brasil.

Museu do Recôncavo Wanderley Pinho é um museu brasileiro localizado no distrito de Caboto, cidade de Candeias, estado da Bahia. O acervo é formado por mais de 200 peças produzidas desde o século XVII, como roupas, paramentos, pinturas, cerâmica, objetos decorativos e mobiliário.

Está instalado no antigo Engenho Freguesia, um casarão de quatro andares, 55 cômodos e uma capela. É considerado um dos poucos locais do Recôncavo baiano a ter sua arquitetura original preservada.

Além disso, é considerado um dos raros exemplares de edifício desenvolvido em torno de dois pátios para os quais se voltam quartos, salas e alcovas.

A casa-grande é tombada como patrimônio nacional pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) desde 1944.

Sobre.
O casarão atualmente transformado em museu tem sua história iniciada no século XVII, quando uma sesmaria foi dada ao colono Sebastião Álvares.

O engenho saqueado por holandeses também foi incendiado. No lugar do antigo engenho, erigiu-se o casarão que passou por períodos de apogeu e queda. A feição atual foi constituída em 1760.

Somente em 1900, deixou de moer cana.

O engenho chegou a passar pelas mãos do Barão de Cotegipe até chegar ao herdeiro José Wanderley de Araújo Pinho (1890-1967), defensor da criação do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional que mais tarde tombara o casarão, idealizou o museu inaugurado em 1971, três anos após o decreto do governador Luiz Viana.

O mobiliário original temporariamente está no Palácio da Aclamação, em Salvador, Bahia, Brasil.

Em 2009, foi iniciado um processo de restauro que deve seguir até 2014.  As intervenções visam recuperar o imóvel que ameaça ruir, embora a reconstrução da fábrica de açúcar não tenha resistido à demora no processo. A reforma anterior aconteceu na última década de 70.

As recentes intervenções estruturais deverão dar mais aproveitamento para o espaço. O entorno, considerado patrimônio natural, deverá receber um centro de pesquisas biológicas, e a construção, ao lado, um hotel ou pavilhão.

A casa-grande possui vários níveis:

O primeiro é praticamente um porão;

O segundo pavimento abriga o saguão ladeado por salões com janelas conversadeiras, onde existia até o final do século passado sete quartos reservados aos hóspedes;

o terceiro pavimento possui janelas do tipo tribuna, salões, capela, quartos e cozinha. 

O edifício é recoberto por um telhado de oito águas com terminações beira-saveira. 

O pátio corresponde ao terceiro nível contornado por três lados com uma galeria de arcos plenos que se apóiam em colunas toscana de seção quadrada.

A pintura do forro da capela em devoção à Nossa Senhora da Conceição é alusiva à Santíssima Trindade.


Nos arredores, o acervo de maquinários está instalado no entorno da casa-grande, juntamente com objetos usados na lavoura.



--ru via tradutor do google
Музей Вандерли Пино Реконкаво. В Кандеяс, Баия, Бразилия.

Музей Recôncavo Wanderley Pinho - это бразильский музей, расположенный в районе Кабото, городе Кандейс, штат Баия. Коллекция состоит из более чем 200 произведений, выпущенных с семнадцатого века, таких как одежда, костюмы, картины, керамика, декоративные предметы и мебель.

Он установлен в старом пригороде Энгенхо, четырехэтажном доме, 55 комнатах и ​​часовне. Это считается одним из немногих мест в Bahia Recôncavo, чтобы сохранить свою первоначальную архитектуру.

Кроме того, он считается одним из редких примеров строительства, разработанного вокруг двух дворов, для которых поворачиваются комнаты, комнаты и ниши.

Большой дом внесен в список национального наследия Институтом национального историко-художественного наследия (Ифан) с 1944 года.

Около.
Дом, теперь преобразованный в музей, имеет свою историю, начатую в семнадцатом веке, когда сесмария была отдана поселенцу Себастьяну Альваресу.

Голландская грабительская машина также была сожжена. Вместо старой плантации был возведен дом, который проходил через периоды апогея и падения. Настоящая особенность была создана в 1760 году.

Только в 1900 году он прекратил измельчение сахарного тростника.

Изобретательность проходила через руки барона де Котегипе, пока он не добрался до наследника Хосе Вандерли де Арауджо Пиньо (1890-1967), защитника создания Национального института исторического и художественного наследия, который позже попал в дом, идеализировал открытие музея в 1971 году, через три года после постановления губернатора Луиса Виана.

Оригинальная мебель временно находится во Дворце Аккламации, в Сальвадоре, Баия, Бразилия.

В 2009 году был начат процесс восстановления, который должен продолжаться до 2014 года. Мероприятия направлены на восстановление имущества, которое грозит крахом, хотя реконструкция сахарного завода не удержала задержки в этом процессе. Предыдущая реформа произошла в последнее десятилетие 70 лет.

Недавние структурные вмешательства должны дать больше пространства. Окружающая среда, считающаяся природным наследием, должна получить биологический исследовательский центр и строительство рядом с гостиницей или павильоном.

Большой дом имеет несколько уровней:

Первый - это практически подвал;

На втором этаже находится зал, выложенный залами с болтующими окнами, где до конца прошлого века были зарезервированы семь комнат для гостей;

на третьем этаже есть окна трибуны, залы, часовня, спальни и кухня.

Здание покрыто восьмиэтажной крышей с ограничителями границ.

Патио соответствует третьему уровню, обозначенному на трех сторонах галереей полных арки, покоящейся на тосканских колоннах квадратного сечения.

Картина облицовки часовни в преданности Богоматери Концепции является обязательной для Святой Троицы.


В окрестностях коллекция машин установлена ​​в окрестностях большого дома, а также объекты, используемые в сельском хозяйстве.





--chines simplificado
Wanderley PinoRecôncavo博物馆。在巴西巴伊亚的Candeias。

Recôncavo博物馆Wanderley Pinho是巴西博物馆,位于巴伊亚州Candeias市的Caboto区。该系列由十七世纪以来生产的200多件作品组成,如服装,服饰,绘画,陶瓷,装饰物品和家具。

它安装在老Engenho教区,一座四层楼的房子,55间客房和一间小教堂。它被认为是巴伊亚Recôncavo为数不多的保留其原有建筑的地方之一。

此外,它被认为是围绕两个庭院开发的罕见例子之一,这些庭院的房间,房间和壁龛都是转向的。

这座大房子自1944年以来被国家历史和艺术遗产研究所(Iphan)列为国家遗产。

关于。
现在这座改建成博物馆的房子的历史开始于十七世纪,当时定居者塞巴斯蒂昂·阿尔瓦雷斯(SebastiãoÁlvares)被送到了塞斯马里亚。

荷兰掠夺的机器也被烧毁了。代替旧的种植园,这座房子经过了一段时间的高地和秋天。目前的功能是在1760年构成的。

直到1900年,他停止磨甘蔗。

这个聪明才智通过了Cotegipe男爵的手,直到他到达JoséWanderley deAraújoPinho(1890-1967)的继承人,后来成立了国家历史和艺术遗产研究所,后来落入这所房子,理想化了博物馆的落成在1971年,在州长路易斯维亚纳的法令三年后。

原来的家具暂时位于巴西巴伊亚州萨尔瓦多的欢乐宫。

2009年,恢复过程已经开始,应该持续到2014年。尽管糖厂的重建并未抵制这一过程的延迟,但干预措施旨在恢复可能垮台的财产。以前的改革发生在70年代的最后十年。

最近的结构干预应该给予更多的空间。被认为是自然遗产的环境应该得到一个生物研究中心以及酒店或展馆旁边的建筑。

大房子有几个层次:

第一个实际上是一个地下室;

二楼的大厅里摆放着带有震动窗户的大厅,直到上个世纪末,为客人预留了七间房间;

三楼有论坛式的窗户,大厅,教堂,卧室和厨房。

该建筑物由一座八层屋顶覆盖,边界斜坡终止。

露台对应三面画出的第三层面,全方位的拱门搁置在方形部分的托斯卡纳柱上。

教堂内衬的奉献给我们的圣母的绘画是暗指圣三一。


在周围的环境中,大房子的周围安装了机械收集设备,还有农业用的物品。




--holandes via tradutor do google
Wanderley Pino Recôncavo Museum. In Candeias, Bahia, Brazilië.

Recôncavo Museum Wanderley Pinho is een Braziliaans museum in de wijk Caboto, stad Candeias, de deelstaat Bahia. De collectie bestaat uit meer dan 200 stuks geproduceerd sinds de zeventiende eeuw, zoals kleding, kostuums, schilderijen, keramiek, decoratieve objecten en meubels.

Het is geïnstalleerd in de oude Engenho-parochie, een huis met vier verdiepingen, 55 kamers en een kapel. Het wordt beschouwd als een van de weinige plaatsen in de Bahia Recôncavo om zijn oorspronkelijke architectuur te behouden.

Bovendien wordt het beschouwd als een van de zeldzame voorbeelden van gebouwen die zijn ontwikkeld rond twee binnenplaatsen waarvoor kamers, kamers en nissen zijn omgedraaid.

Het grote huis staat sinds 1944 genoteerd als nationaal erfgoed door het Instituut voor Nationaal Historisch en Artistiek Erfgoed (Iphan).

Over.
Het huis dat nu is getransformeerd in een museum is begonnen in de zeventiende eeuw, toen een sesmaria werd gegeven aan de kolonist Sebastião Álvares.

De Nederlandse geplunderde machine was ook afgebrand. In plaats van de oude plantage werd het huis opgetrokken dat door perioden van apogee ging en viel. De huidige functie werd opgericht in 1760.

Pas in 1900 stopte hij met het malen van suikerriet.

De vindingrijkheid ging door de handen van de Baron de Cotegipe totdat hij de erfgenaam José Wanderley de Araújo Pinho (1890-1967) bereikte, verdediger van de oprichting van het Nationaal Historisch en Artistiek Erfgoedinstituut dat later in het huis viel, het geïnaugureerd museum idealiseerde in 1971, drie jaar na het decreet van gouverneur Luiz Viana.

Het originele meubilair is tijdelijk in het Paleis van de Acclamatie, in Salvador, Bahia, Brazilië.

In 2009 is een herstelproces gestart dat tot 2014 moet worden voortgezet. De interventies zijn gericht op het terughalen van het pand dat dreigt in te storten, hoewel de reconstructie van de suikerfabriek niet tegen de vertraging in het proces was. De vorige hervorming vond plaats in het laatste decennium van 70.

Recente structurele interventies zouden meer ruimte moeten geven. De omgeving, beschouwd als natuurlijk erfgoed, zou een biologisch onderzoekscentrum en de bouw moeten ontvangen, naast een hotel of een paviljoen.

Het grote huis heeft verschillende niveaus:

De eerste is praktisch een kelder;

De tweede verdieping herbergt de hal met hallen met klapperende ramen, waar er tot het einde van de vorige eeuw zeven kamers waren gereserveerd voor gasten;

de derde verdieping heeft ramen van het type tribune, zalen, kapel, slaapkamers en keuken.

Het gebouw is bedekt met een acht verdiepingen tellend dak met eindafwerkingen op de grens.

De patio komt overeen met het derde niveau aan drie zijden geschetst met een galerij van volledige bogen rustend op Toscaanse kolommen van vierkante doorsnede.

Het schilderij van de kapel in toewijding aan Onze-Lieve-Vrouw van de conceptie is een voorbeeld van de Heilige Drie-eenheid.

In de omgeving wordt de verzameling machines geïnstalleerd in de omgeving van het grote huis, samen met voorwerpen die in de landbouw worden gebruikt.

The Museum of Bilancia, Campogalliano, Italy. - O Museu de Bilancia, Campogalliano, Itália. - Il Museo della Bilancia, Campogalliano, Italy. - 比拉西亚博物馆,意大利坎波加利亚诺。

The Museum of Bilancia, Campogalliano, Italy.

The Museum of Libra, the only one of its kind in Italy, documents the history of weighing and measuring from Roman times to the present day: scales, bascule, stadere and a rich documentary heritage consisting of posters, catalogs, original prints and photographic reproductions of vintage materials. The Museum fits directly into the productive reality of the territory, of which it is a historical memory and a driving force for historical, technical and scientific knowledge.


It was born with a strong vocation for teaching that is realized through proposals addressed to those who visit the museum with the school or independently or with the family.

The peculiarity of the educational proposals lies in the connection between historical heritage and experimental laboratories.

The measure is the basis of any type of scientific activity, so it is natural that the large amount of measuring instruments stored in the museum become a valuable starting point for getting to know the world around us and to venture into the field of metrology, science and of technology!



The offer of guided tours and workshops for schools put in place by the Museum is completed with other actions in favor of the enhancement of heritage of historical interest and the dissemination of scientific knowledge.

Some of the services offered by the Museum of Libra:



design support to schools and other organizations for training for teachers on measurement science, organizing courses for the introduction of historical, scientific and legal metrology with exercises suitable for primary and secondary schools;
support to ENHANCING TRAINING OFFER and FINANCING ACCESS for INNOVATION and TEACHING EXPERIMENT projects in primary and secondary schools



"YOUNG SCIENTISTS": preparation of laboratories and scientific libraries accompanied by operational training of teachers and laboratory interventions in the classroom (made in Formigine, Unione Terre d'Argine and Modena with funding Foundations Cassa Risparmio, MIUR with L. 6/2000 annuality 2015 and Notice DL 104/2013 art.5 annuality 2015)

"ATELIER CREATIVI-ROBOTICA & CODING": preparation of an atelier equipped and accompanied by operational training of teachers and interventions at school on robotics, educational electronics, logic and computational thinking (realized in Formigine with funding from the Cassa Risparmio Foundation).
design and management of EXHIBITING ROUTES and EVENTS for different audiences in collaboration with other subjects and bodies on shared historical and scientific issues (for example, we mention our "Metrological Walks" that accompany the discovery of the territory by experimenting with estimates and measurements, the laboratories of "Sky with sheeps, measures in catinelle" that provide opportunities to apply the scientific method to everyday life and the exhibition "Lovers in the open, secrets in plain sight" that on topics of botany applòica a look at balance between art and science );
design and management of the REVIEWS and EVENTS: SUNDAY TO THE MUSEUM, MAGICAL SCIENCE, EXPERIMENTS AND STORIES designed especially for families and dedicated to the historical heritage and scientific-technological dissemination that take place both at the Museum and at other locations.



fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

colaboração: Antonella Lovallo


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida!



--br via tradutor do google
O Museu de Bilancia, Campogalliano, Itália.


O Museu de Libra, o único de seu tipo na Itália, documenta a história da pesagem e medição dos tempos romanos até os dias atuais:, balanças de pesagem e um rico patrimônio documental consiste em cartazes, catálogos, impressões originais e fotografias de materiais antigos. O Museu enquadra-se diretamente na realidade produtiva do território, da qual é memória histórica e força motriz do conhecimento histórico, técnico e científico.

Nasceu com uma forte vocação pedagógica que se realiza através de um projeto apresentado àqueles que visitam o museu com a escola ou de forma independente ou com a família.

A peculiaridade das propostas educacionais está na conexão entre o patrimônio histórico e os laboratórios experimentais.

A medida da ciência da ciência e da ciência no museu torna-se um valioso ponto de partida para conhecer o mundo e de tecnologia!

É oferecido pelo Museu de Artes e Ciências.

Alguns dos serviços oferecidos pelo Museu de Libra:

apoio à concepção de escolas e outras organizações para a formação de professores em ciências da medição, formação científica e jurídica com ensino primário e secundário;

apoio à APRIMORAMENTO DA OFERTA DE FORMAÇÃO E FINANCIAMENTO DE ACESSO para projetos de INOVAÇÃO e EXPERIÊNCIA DE ENSINO nas escolas primárias e secundárias

"jovens cientistas": Preparação de laboratórios e bibliotecas científicas acompanhadas de treinamento operacional de professores nas intervenções em sala de aula e laboratório (feito em Formigine, União Terre d'Argine e Modena com Fundações de financiamento Cassa Risparmio, Ministério da Educação com a Lei 6/2000 anualidade 2015 e Aviso DL 104/2013 art.5 anualidade 2015)

"Oficina Criativa-ROBOTICS & codificação": preparação de um atelier equipado e acompanhado por treinamento operacional de professores e intervenções na escola sobre robótica, eletrônica educativos, lógica e raciocínio computacional (Realizado em Formigine com financiamento da Fundação Cassa di Risparmio).

concepção e gestão de exibir rotas e eventos para diferentes públicos em colaboração com outras disciplinas e corpos sobre questões históricas e científicas comuns (por exemplo, podemos citar o nosso "metrológica Walks" que acompanham a descoberta do território, através da experimentação com as estimativas e medições, os laboratórios de "Céu com ovelhas, medidas em catinelles" que fornecem oportunidades para aplicar o método científico à vida cotidiana e a exposição "Amantes ao ar livre" );


concepção e gestão da média e EVENTOS: Domingo ao museu, ciência mágica, experiências e histórias concebidas especialmente para famílias e dedicados ao património histórico e divulgação científico-tecnológica que tanto ter lugar no Museu e em outros locais.




--it 
Il Museo della Bilancia, Campogalliano, Italy.


Il Museo della Bilancia, unico di questo genere in Italia, documenta la storia della pesatura e della misura dall'epoca romana ai giorni nostri: bilance, bascule, stadere e un ricco patrimonio documentario costituito da manifesti, cataloghi, stampe originali e riproduzioni fotografiche di materiali d'epoca. Il Museo si inserisce direttamente nella realtà produttiva del territorio, di cui è memoria storica e centro propulsore per la conoscenza storica, tecnica e scientifica.

Nasce con una fortissima vocazione per la didattica che si concretizza attraverso proposte rivolte a chi visita il museo con la scuola o autonomamente o con la famiglia.

La particolarità delle proposte educative sta nel collegamento tra patrimonio storico e laboratori sperimentali.

La misura è alla base di qualsiasi attività di tipo scientifico, quindi è naturale che la grande quantità di strumenti di misura conservati al museo diventi un prezioso punto di partenza per conoscere il mondo che ci circonda e per avventurarsi nel campo della metrologia, della scienza e della tecnologia!

L’offerta di visite guidate e laboratori per le scuole messe in campo dal Museo si completa con altre azioni a favore della valorizzazione del patrimonio di interesse storico e della diffusione della conoscenza scientifica.

Alcuni dei servizi offerti dal Museo della Bilancia:

supporto progettuale a Scuole ed altri Enti per la FORMAZIONE PER INSEGNANTI sulla scienza della misura, organizzando corsi di introduzione alla metrologia storica, scientifica e legale con esercitazioni adatte alla scuola primaria e secondaria primo grado;

supporto al POTENZIAMENTO DELL’OFFERTA FORMATIVA  e ACCESSO A FINANZIAMENTI per progetti di INNOVAZIONE e SPERIMENTAZIONE DIDATTICA in scuole primarie e secondarie di primo grado

“GIOVANI SCIENZIATI”: allestimento di laboratori e biblioteche scientifici accompagnati da formazione operativa degli insegnanti e interventi laboratoriali in classe (realizzato a Formigine, Unione Terre d’Argine e Modena con finanziamenti Fondazioni Cassa Risparmio, MIUR con L. 6/2000 annualità 2015 e Bando DL 104/2013 art.5 annualità 2015)

"ATELIER CREATIVI-ROBOTICA&CODING": allestimento di un atelier attrezzato e accompagnato da formazione operativa degli insegnanti e interventi a scuola su robotica, elettronica educativa, logica e pensiero computazionale (realizzato a Formigine con finanziamento Fondazione Cassa Risparmio).

progettazione e gestione di PERCORSI ESPOSITIVI ed EVENTI per differenti pubblici in collaborazione con altri soggetti ed enti su tematiche storiche e scientifiche condivise (a mero titolo di esempio citiamo le nostre "Passeggiate metrologiche" che accompagnano alla scoperta del territorio sperimentando attività con stime e misurazioni, i laboratori di "Cielo a pecorelle, misure a catinelle" che forniscono occasioni di applicare il metodo scientifico alla quotidinaità e la mostra "Amori a cielo aperto, segreti in bella vista" che su argomenti di botanica applòica una sguardo in equlibrio tra arte e scienza);


progettazione e gestione delle RASSEGNE ed EVENTI: DOMENICA AL MUSEO, MAGICA SCIENZA, ESPERIMENTI E RACCONTI pensate appositamente per le famiglie e dedicate al patrimonio storico e alla divulgazione scientifico-tecnologica che si svolgono tanto al Museo quanto presso altre sedi.




--chines simplificado via tradtor do google
比拉西亚博物馆,意大利坎波加利亚诺。


天秤座,只有其在意大利的博物馆记录了称重和从罗马时代到目前的一天测量的历史:天平,秤,称重配料和丰富的文献遗产包括海报,目录,原件打印和照片的老式的材料。博物馆直接适合于领土的生产现实,它是历史记忆和历史,技术和科学知识的驱动力。

它的诞生具有强烈的教学意义,通过向学校或独立或与家人一起参观博物馆的人们展示了一个项目。

教育建议的特点在于历史遗产和实验实验室之间的联系。

博物馆科学和科学科学的衡量标准成为了解世界的宝贵起点和技术!

由艺术与科学博物馆提供。

天秤座博物馆提供的一些服务:

为学校和其他组织提供设计支持,为教师提供有关小学和中学教育的计量科学,科学和法律培训方面的培训;

支持为中小学创新和教学实验项目提供培训提供和融资服务

“青年科学”:准备伴随着在教室和实验室干预教师的业务培训(福尔米吉,联盟渔村德精氨酸和摩德纳与法律6/2000 annuality 2015年提出的资助基金会卡萨Risparmio,教育部实验室和科学图书馆和通知DL 104/2013 art.5年度2015)

“创意工作坊,机器人与编码”:准备齐全,伴随着在机器人上,教育电子,逻辑和计算思维(福尔米吉内实现了从基础卡萨迪Risparmio资金)学校教师和干预的操作培训的画室。

设计和与共同的历史和科学问题等学科和机构的合作表现出了不同的受众路线和事件管理(例如,我们提到我们的“计量自助游”,通过与估计和测量,试验陪境内的发现的实验室“与羊的天空,在水桶措施”提供的机遇,以科学方法应用到日常生活和展览,关于植物学applòica的议题来看待艺术和科学之间的平衡“在众目睽睽下公开,秘密情人” );


设计平均和事件管理:周日至博物馆,神奇科技,专为家庭设计,并奉献给历史遗产和科技推广,无论发生在博物馆和其他地点实验和故事。