Listen to the text.

quinta-feira, 7 de novembro de 2019

Li Wei’s aristocratic painting, (end of the 11th Century) , in the Boston Museum of Fine Arts. Chinese garden art is closely related to painting art. -- A pintura aristocrática de Li Wei (final do século 11), no Museu de Belas Artes de Boston. A arte chinesa do jardim está intimamente relacionada à arte da pintura. -- Li Weis aristokratische Malerei (Ende des 11. Jahrhunderts) im Boston Museum of Fine Arts. Die chinesische Gartenkunst ist eng mit der Malerei verwandt. -- Аристократическая живопись Ли Вэя (конец XI века) в Бостонском музее изобразительных искусств. Китайское садовое искусство тесно связано с живописью. -- 李伟的贵族画作(11世纪末),位于波士顿美术博物馆。中国园林艺术与绘画艺术息息相关。 -- لوحة لوى الأرستقراطية (نهاية القرن الحادي عشر) في متحف بوسطن للفنون الجميلة. فن الحديقة الصينية يرتبط ارتباطا وثيقا فن الرسم

To a large extent, it is those great painters who have cast typical Chinese gardens. 

The ideas that inspired them were the same as those shown in their paintings. Chinese gardens are as excellent as Chinese landscape paintings, with mountains and water being the most important components. Followed by trees, flowers and a variety of decorative buildings.

Chinese people's perception of nature can best be manifested through gardens with mountain grass houses and tablet pavilions. The literati in China especially likes to build such a house for themselves and describe it in poetry and painting. 

This small hermit garden can still be found, but the location is often very remote and difficult to find unless invited by the host. We can appreciate the concept and meaning of nature in their eyes from the paintings of the Song Dynasty and later. 

Li Wei’s aristocratic painting (hidden in the Boston Museum of Fine Arts) belongs to this kind. The painting depicts a summer courtyard. There are large and small outdoor pavilions in the shade of the bamboo-covered hills. 

The paths connecting them make the roads The hillsides are not so steep, and a small stream flows under the foot of the mountain. The scenery here is very romantic. Simply arranging these scenes and buildings, the vision becomes just right, beautiful and pleasant.


by Edison Mariotti, 
data analyst in code programming language, R.
-
Say no to fake News.

This report, is guaranteed to verify the address of the LINK above
-
@edisonmariotti  - #edisonmariotti

analista de dados em linguagem de programação em código, R.
Diga não às fake news.
Esta reportagem, tem a garantia de apuração do endereço do LINK abaixo.









--br via tradutor do google
A pintura aristocrática de Li Wei (final do século 11), no Museu de Belas Artes de Boston. A arte chinesa do jardim está intimamente relacionada à arte da pintura.

Na maioria, são esses grandes pintores que lançaram jardins típicos chineses.

As idéias que os inspiraram foram as mesmas que as mostradas em suas pinturas. Os jardins chineses são tão excelentes quanto as pinturas de paisagens chinesas, com montanhas e água sendo os componentes mais importantes. Seguido por árvores, flores e uma variedade de edifícios decorativos.

A percepção da natureza do povo chinês pode se manifestar melhor através de jardins com casas de grama nas montanhas e pavilhões com tábuas. Os literatos na China gostam especialmente de construir uma casa para si e descrevê-la em poesia e pintura.

Esse pequeno jardim eremita ainda pode ser encontrado, mas o local geralmente é muito remoto e difícil de encontrar, a menos que seja convidado pelo anfitrião. Podemos apreciar o conceito e o significado da natureza em seus olhos a partir das pinturas da Dinastia Song e mais tarde.

A pintura aristocrática de Li Wei (escondida no Museu de Belas Artes de Boston) pertence a esse tipo. A pintura mostra um pátio de verão. Existem grandes e pequenos pavilhões ao ar livre à sombra das colinas cobertas de bambu.

Os caminhos que os conectam formam as estradas. As encostas não são tão íngremes e um pequeno riacho corre sob os pés da montanha. O cenário aqui é muito romântico. Simplesmente organizando essas cenas e edifícios, a visão se torna perfeita, bonita e agradável.










--de via tradutor do google
Li Weis aristokratische Malerei (Ende des 11. Jahrhunderts) im Boston Museum of Fine Arts. Die chinesische Gartenkunst ist eng mit der Malerei verwandt.    .

Zu einem großen Teil sind es jene großen Maler, die typisch chinesische Gärten gegossen haben.

Die Ideen, die sie inspirierten, waren die gleichen wie die, die in ihren Gemälden gezeigt wurden. Chinesische Gärten sind so gut wie chinesische Landschaftsbilder, wobei Berge und Wasser die wichtigsten Bestandteile sind. Gefolgt von Bäumen, Blumen und einer Vielzahl von dekorativen Gebäuden.

Die Wahrnehmung der Natur durch Chinesen lässt sich am besten in Gärten mit Bergrasenhäusern und Tablet-Pavillons manifestieren. Besonders gern bauen sich die Literaten in China ein solches Haus und beschreiben es in Poesie und Malerei.

Dieser kleine Einsiedlergarten kann immer noch gefunden werden, aber der Ort ist oft sehr abgelegen und schwer zu finden, es sei denn, der Gastgeber lädt ihn ein. Wir können das Konzept und die Bedeutung der Natur in ihren Augen aus den Gemälden der Song-Dynastie und später schätzen.

Das aristokratische Gemälde von Li Wei (versteckt im Boston Museum of Fine Arts) gehört zu dieser Art. Das Gemälde zeigt einen Sommerhof. Im Schatten der mit Bambus bedeckten Hügel gibt es große und kleine Pavillons im Freien.

Die Wege, die sie verbinden, machen die Straßen. Die Hänge sind nicht so steil und ein kleiner Bach fließt unter dem Fuß des Berges. Die Landschaft hier ist sehr romantisch. Durch einfaches Anordnen dieser Szenen und Gebäude wird die Vision genau richtig, schön und angenehm.










--ru via tradutor do google
Аристократическая живопись Ли Вэя (конец XI века) в Бостонском музее изобразительных искусств. Китайское садовое искусство тесно связано с живописью.     

В значительной степени это те великие художники, которые создали типичные китайские сады.

Идеи, которые вдохновляли их, были такими же, как те, что показаны на их картинах. Китайские сады так же хороши, как и китайские пейзажи, где горы и вода являются наиболее важными составляющими. Вслед за деревьями, цветами и различными декоративными постройками.

Восприятие природы китайцами лучше всего проявляется через сады с домиками из горной травы и планшетные павильоны. Китайским литераторам особенно нравится строить такой дом для себя и описывать его в поэзии и живописи.

Этот маленький сад отшельников все еще можно найти, но его местоположение часто очень отдаленное, и его трудно найти, если его не пригласит хозяин. Мы можем оценить концепцию и значение природы в их глазах по картинам династии Сун и позже.

Аристократическая живопись Ли Вэя (спрятанная в Бостонском музее изобразительных искусств) принадлежит к этому виду. На картине изображен летний дворик. В тени холмов, покрытых бамбуком, есть большие и маленькие открытые павильоны.

Дорожки, соединяющие их, делают дороги. Склоны холмов не такие крутые, и у подножья горы течет небольшой ручей. Пейзаж здесь очень романтичный. Просто упорядочивая эти сцены и здания, видение становится просто правильным, красивым и приятным.











--chines simplificado via tradutor do google
李伟的贵族画作(11世纪末),位于波士顿美术博物馆。中国园林艺术与绘画艺术息息相关。     .

在很大程度上,正是那些伟大的画家铸造了典型的中国园林。

激发他们灵感的想法与他们绘画中的想法相同。中国园林与中国山水画一样出色,其中山水是最重要的组成部分。其次是树木,鲜花和各种装饰建筑。

中国人对自然的感知最好通过带有山间草屋和碑亭的花园来体现。中国的文人尤其喜欢自己建造这样的房屋,并用诗歌和绘画来描述它。

仍然可以找到这个小隐士花园,但是除非主持人邀请,否则这个位置通常很偏僻并且很难找到。从宋代及以后的绘画中,我们可以从他们的眼中欣赏大自然的概念和意义。

李伟的贵族画作(藏在波士顿美术馆中)属于此类。这幅画描绘了一个夏日庭院。竹林掩映的山丘上有大小不一的户外凉亭。

连接它们的小路构成了道路。山坡并不那么陡峭,山脚下流淌着一条小溪。这里的风景很浪漫。只需布置这些场景和建筑物,视觉就会变得恰到好处,美丽而愉悦。












--ae via tradutor do google
لوحة لوى الأرستقراطية (نهاية القرن الحادي عشر) في متحف بوسطن
 للفنون الجميلة. فن الحديقة الصينية يرتبط ارتباطا وثيقا فن الرسم.

إلى حد كبير ، فإن هؤلاء الرسامين العظام هم من قاموا بإلقاء حدائق صينية تقليدية.

كانت الأفكار التي ألهمتهم هي نفسها الموضحة في لوحاتهم. تعتبر الحدائق الصينية ممتازة مثل اللوحات الصينية ، حيث تعد الجبال والمياه أهم المكونات. تليها الأشجار والزهور ومجموعة متنوعة من المباني الزخرفية.

يمكن أن يتجلى تصور الشعب الصيني للطبيعة بشكل أفضل من خلال الحدائق التي تضم بيوت العشب الجبلية وأجنحة الكمبيوتر اللوحي. يحب الأدباء في الصين بناء مثل هذا المنزل لأنفسهم ووصفه في الشعر والرسم.

لا يزال من الممكن العثور على هذه الحديقة الصغيرة الناسك ، ولكن الموقع غالبًا ما يكون بعيدًا جدًا ويصعب العثور عليه ما لم تتم دعوة من المضيف. يمكننا أن نقدر مفهوم ومعنى الطبيعة في أعينهم من لوحات أسرة سونغ وما بعدها.

تنتمي لوحة لي وي الأرستقراطية (مخبأة في متحف بوسطن للفنون الجميلة) إلى هذا النوع. تُصور اللوحة فناءً صيفيًا. هناك أجنحة كبيرة وصغيرة في الهواء الطلق في ظلال التلال المغطاة بالخيزران.

الطرق التي تربطهم تجعل الطرق سفوح التلال ليست شديدة الانحدار ، ويتدفق تيار صغير تحت سفح الجبل. المشهد هنا رومانسي جدا. ببساطة ترتيب هذه المشاهد والمباني ، تصبح الرؤية صحيحة وجميلة وممتعة.

Nenhum comentário:

Postar um comentário