Building and preserving the memory of the popular culture of Paraíba.
The song is the mother of the string. Letter and voice, branches of the same trunk. Through the woodcut, the words printed on the string came alive, drawing with creativity and charm the fantastic, the mythical, the tragic, the comic of the booklet covers. And Paraíba, the cradle that cradles the singing of the greatest names of poetry and popular music of the Northeast of all times. Cantada, recited to the sound of improvisation, were our minstrels, true transmitters of the oral and immaterial tradition of the Brazilian people.
Before, poetic voices nomads, bringing news and leisure to the people: from the interior to the city, from the big house to the exquisite salons, from the fair to the stage; breaking through physical and imaginary frontiers, preceding the newspaper, radio, television and the internet. With the advent of nascent information and communication technologies in the twenty-first century, to the rhythm of the changes of the society of the time, the singing becomes transformed; reinvents itself, strengthens itself. With the passage of time, it has been affirming itself in the poetic productions of a past-present that continues alive, influencing a crop of artists.
Paraíba has always been the fertile barn of one of the most extraordinary genealogies that form the balaio de vates of Northeastern poetic-musical historiography: Agostinho Nunes da Costa and his descendants, Nicandro, Nicodemos and Ugolino; of the Nunes Batista do Nordeste, the brothers Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirauá Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, to the poets, editors and xylographers; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro and Josafá de Orós, among others.
For all those who admire the cord and the woodcut, MAPP has a large collection, one of the largest in Latin America, as a result of UEPB's Bibliothèque des Rare Works Attila Almeida (Boraa), a world reference in this field.
The Paraíba Museum of Popular Art (MAPP), which maintains the State University of Paraíba (UEPB), is designed to preserve and disseminate the legacies of our musicality, handicrafts, cordel, woodcuts and singoria, its origins and miscegenations, assuring in the present and future everything that was constructed by the paraibanos in the construction of its identity.
More than a contemplative space, anchored on the banks of the Açude Velho, the Paraíba Museum of Popular Art is a center for the study and documentation of Northeastern culture, especially the Paraíba, under the building designed by Oscar Niemeyer [1907-2012 ], one of his last creations, whose architecture has already been incorporated into the landscape of the city.
The MAPP is situated on a square, on the edge of the Açude, due to its architecture designed so as not to impair the view of the water mirror.
Composed of three suspended buildings, the lightness of the set emphasizes its plasticity and functions as a visible sculpture of the entire perimeter of the Açude.
The glazed cylindrical blocks are connected by a platform and the various parts of the building can be admired the Açude and the city in its surroundings, constituting one more attraction for the visitor.
Affectionately called by the population of the 'Museum of the Three Pandeiros', due to its shape, the equipment is the result of the initiative and self-denial of many people, who accepted the challenge of building and incorporating this magnificent work, which will certainly constitute a reference of Brazilian culture.
The university, which has as its goal teaching, research and extension, has in the Museum the convergence of these values, through the involvement of teachers, students and the community, with programs that attend studies related to the various faces of popular culture, hence incorporating music and literature into the different aspects of its material and immaterial economy, presented in exhibitions, publications, courses and meetings, practices and experiences, in a beautiful and stimulating space. architecture, which excites and gratifies the eyes of those who attend it.
In order to make better use of the exhibitions, the UEPB has created a scholarship for students of the Institution, who, trained by means of monitoring for this task, receive visitors-students, teachers, tourists and especially the Paraibans. The idea is for everyone to find in the Museum knowledge about its historical reality, based on the bucolic landscape of the waters of Açude Velho, the city's historical heritage. With this the university fulfills one of its main missions: to increase the knowledge and the respect for the culture of the town.
"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.
This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears,
but what modifies the way of looking and hearing
A museum is not just a place for treasured artefacts,
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos,
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida
--br
Museu de Arte Popular da Paraíba (MAPP), da Universidade Estadual da Paraíba (UEPB), Brasil.
Construindo e preservando a memória da cultura popular da Paraíba.
A cantoria é a mãe do cordel. Letra e voz, galhos do mesmo tronco. Através da xilogravura, as palavras impressas em cordel ganharam vida, desenhando com criatividade e encanto o fantástico, o mítico, o trágico, o cômico das capas de folhetos. E a Paraíba, o berço que embala o canto dos maiores nomes da poesia e da música popular nordestina de todos os tempos. Cantada, declamada ao som do improviso, foram nossos menestréis verdadeiros agentes transmissores da tradição oral e imaterial do povo brasileiro.
Antes, vozes poéticas nômades, levando notícia e lazer ao povo: do interior à cidade, da casa grande aos salões requintados, da feira aos palcos; desbravando fronteiras físicas e imaginárias, precedendo o jornal, o rádio, a televisão e a internet. Com o advento das tecnologias da informação e da comunicação nascentes no século XXI, ao ritmo das mudanças da sociedade da época, a cantoria se transforma; reinventa-se, reforça-se. Com o passar dos tempos, vem afirmando-se nas produções poéticas de um passado-presente que continua vivo, influenciando uma seara de artistas.
Desde sempre, a Paraíba impôs-se como celeiro fértil de uma das mais extraordinárias genealogias que forma o balaio de vates da historiografia poético-musical nordestina: de Agostinho Nunes da Costa e seus descendentes, Nicandro, Nicodemos e Ugolino; dos Nunes Batista do Nordeste, os irmãos Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirauá Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, aos poetas, editores e xilógrafos; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d’Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro e Josafá de Orós, entre outros.
Para todos que admiram o cordel e a xilogravura, o MAPP dispõe de um amplo acervo, um dos maiores da América Latina, fruto da Biblioteca de Obras Raras Átila Almeida (Boraa) da UEPB, referência mundial no assunto.
O Museu de Arte Popular da Paraíba (MAPP), que tem como mantenedora a Universidade Estadual da Paraíba (UEPB), destina-se a preservar e difundir as heranças da nossa musicalidade, das artes manuais, da literatura de cordel, da xilogravura e da cantoria, suas origens e miscigenações, assegurando no presente e futuro tudo aquilo que foi construído pelos paraibanos na construção de sua identidade.
Mais que espaço contemplativo, ancorado às margens do Açude Velho, o Museu de Arte Popular da Paraíba configura-se como um centro de estudos e documentação da cultura nordestina, especialmente a paraibana, tendo por abrigo o edifício projetado por Oscar Niemeyer [1907-2012], uma das suas últimas criações, cuja arquitetura já se incorporou à paisagem da cidade.
O MAPP está situado sobre uma praça, em uma borda do Açude, por sua arquitetura pensada de maneira a não prejudicar a visão do espelho d’água.
Composta por três edificações suspensas, a leveza do conjunto destaca sua plasticidade e funciona como uma escultura visível de todo o perímetro do Açude.
Os blocos cilíndricos envidraçados são ligados por uma plataforma e das diversas partes da edificação podem ser admirados o Açude e a cidade em seu entorno, constituindo uma atração a mais para o visitante.
Carinhosamente chamado pela população do ‘Museu dos Três Pandeiros’, por conta da sua forma, o equipamento é fruto da iniciativa e abnegação de muitas pessoas, que aceitaram o desafio de construir e incorporar à Universidade esta magnífica obra, que certamente se constituirá numa referência de cultura brasileira.
A Universidade, que possui como meta o ensino, a pesquisa e a extensão, tem no Museu a convergência desses valores, através do envolvimento de professores, estudantes e da comunidade, com programas que atendem estudos relacionados às várias faces da cultura popular, daí a decisão em estender as ações além das artes manuais, incorporando à sua atividade a música e a literatura, nos diferentes aspectos da sua economia material e imaterial, apresentadas em exposições, publicações, cursos e encontros, práticas e experiências, num espaço de bela e instigante arquitetura, que emociona e gratifica o olhar de quem o frequenta.
Para um melhor aproveitamento das exposições, a UEPB criou uma bolsa de trabalho para alunos da Instituição, que, treinados por meio da monitoria para essa tarefa, recebem os visitantes-estudantes, professores, turistas e, especialmente, os paraibanos. A ideia é que todos encontrem no Museu conhecimentos sobre a sua realidade histórica, tendo como fundo a paisagem bucólica das águas do Açude Velho, patrimônio histórico da cidade. Com isso a universidade cumpre uma das suas principais missões: ampliar o saber e o respeito pela cultura do povo.
-
--alemão via tradutor do google
Museum für Volkskunst von Paraíba (MAPP), Staatliche Universität von Paraíba (UEPB), Brasilien.
Aufbau und Bewahrung der Erinnerung an die Volkskultur von Paraíba.
Das Lied ist die Mutter der Saite. Brief und Stimme, Zweige des gleichen Stammes. Durch den Holzschnitt wurden die auf der Schnur aufgedruckten Worte lebendig und zeichneten mit Kreativität und Charme das Fantastische, das Mythische, das Tragische, das Komische der Heftumschläge. Und Paraíba, die Wiege, die den Gesang der größten Namen der Poesie und der populären Musik des Nordostens aller Zeiten birgt. Cantada, rezitiert zum Klang der Improvisation, waren unsere Spielleute, wahre Übermittler der mündlichen und immateriellen Tradition des brasilianischen Volkes.
Vorher, poetische Stimmen Nomaden, bringen Nachrichten und Freizeit zu den Menschen: aus dem Inneren in die Stadt, aus dem großen Haus zu den exquisiten Salons, von der Messe bis zur Bühne; Durchbrechen der physischen und imaginären Grenzen, vorbei an Zeitung, Radio, Fernsehen und Internet. Mit dem Aufkommen der entstehenden Informations- und Kommunikationstechnologien im 21. Jahrhundert wird der Gesang im Rhythmus der Veränderungen der Gesellschaft der Zeit transformiert; erfindet sich neu, stärkt sich. Im Laufe der Zeit hat es sich in den poetischen Produktionen einer Vergangenheit-Gegenwart bestätigt, die lebendig weiterlebt und eine Reihe von Künstlern beeinflusst.
Paraíba war schon immer die fruchtbare Scheune einer der außergewöhnlichsten Genealogien, die die Balaio de Vates der nordöstlichen poetisch-musikalischen Geschichtsschreibung bilden: Agostinho Nunes da Costa und seine Nachkommen, Nicandro, Nicodemos und Ugolino; von den Nunes Batista do Nordeste, den Brüdern Batista, Romano Elias da Paz, Silvio Piraua Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, den Dichtern, Redakteuren und Xylographen; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Montenegro und Josafá de Orós, unter anderem.
Für alle, die die Schnur und den Holzschnitt bewundern, hat MAPP eine große Sammlung, eine der größten in Lateinamerika, als Ergebnis der UEPB Bibliothèque des Rare Werke Attila Almeida (Boraa), eine weltweite Referenz in diesem Bereich.
Das Paraíba Museum für Volkskunst (MAPP), das die staatliche Universität von Paraíba (UEPB) unterhält, ist darauf ausgerichtet, die Hinterlassenschaften unserer Musikalität, Handwerke, Cordel, Holzschnitte und Singorien, ihre Ursprünge und Vermischungen zu bewahren und zu verbreiten und Zukunft alles, was von den Paraibanos in der Konstruktion ihrer Identität konstruiert wurde.
Mehr als ein kontemplativer Raum, der an den Ufern der Açude Velho verankert ist, ist das Paraíba Museum für Volkskunst ein Zentrum für das Studium und die Dokumentation der nordöstlichen Kultur, insbesondere des Paraíba, unter dem von Oscar Niemeyer entworfenen Gebäude [1907-2012], eine seiner letzten Kreationen, deren Architektur bereits in die Landschaft der Stadt integriert wurde.
Das MAPP befindet sich auf einem Platz am Rande der Açude, dank seiner Architektur, die den Blick auf den Wasserspiegel nicht beeinträchtigt.
Bestehend aus drei schwebenden Gebäuden, betont die Leichtigkeit des Sets seine Plastizität und fungiert als sichtbare Skulptur des gesamten Umfangs der Açude.
Die verglasten zylindrischen Blöcke sind durch eine Plattform verbunden und die verschiedenen Teile des Gebäudes können die Açude und die Stadt in ihrer Umgebung bewundert werden, was eine weitere Attraktion für den Besucher darstellt.
Liebevoll genannt von der Bevölkerung des "Museums der drei Pandeiros", ist die Ausstattung aufgrund ihrer Form das Ergebnis der Initiative und Selbstverleugnung vieler Menschen, die die Herausforderung annahmen, dieses großartige Werk zu bauen und einzubauen sicherlich eine Referenz der brasilianischen Kultur.
Die Universität, deren Ziel es ist, zu lehren, zu forschen und zu erweitern, hat im Museum die Konvergenz dieser Werte, durch die Einbeziehung von Lehrern, Studenten und der Gemeinschaft, mit Programmen, die Studien zu den verschiedenen Facetten der Populärkultur besuchen Einbeziehung von Musik und Literatur in die verschiedenen Aspekte ihrer materiellen und immateriellen Wirtschaft, präsentiert in Ausstellungen, Publikationen, Kursen und Treffen, Praktiken und Erfahrungen, in einem schönen und anregenden Raum. Architektur, die die Augen derer, die daran teilnehmen, begeistert und befriedigt.
Um die Ausstellungen besser zu nutzen, hat die UEPB ein Stipendium für Studenten der Institution geschaffen, die, durch Überwachung für diese Aufgabe geschult, Besucher empfangen - Schüler, Lehrer, Touristen und besonders die Paraiban. Die Idee ist, dass jeder im Museum Wissen über seine historische Realität findet, basierend auf der idyllischen Landschaft der Gewässer von Açude Velho, dem historischen Erbe der Stadt. Damit erfüllt die Universität eine ihrer Hauptaufgaben: Steigerung des Wissens und des Respekts für die Kultur der Stadt.
--fr via tradutor do google
Musée d'Art Populaire de Paraíba (MAPP), Université d'État de Paraíba (UEPB), Brésil.
Construire et préserver la mémoire de la culture populaire de Paraíba.
La chanson est la mère de la chaîne. Lettre et voix, branches du même tronc. À travers la gravure sur bois, les mots imprimés sur la corde s'animent, dessinant avec créativité et charme le fantastique, le mythique, le tragique, la bande dessinée des couvertures de livrets. Et Paraíba, le berceau qui berce le chant des plus grands noms de la poésie et de la musique populaire du Nord-Est de tous les temps. Cantada, récitée au son de l'improvisation, étaient nos ménestrels, véritables transmetteurs de la tradition orale et immatérielle du peuple brésilien.
Auparavant, des voix poétiques nomades, apportant des nouvelles et des loisirs au peuple: de l'intérieur à la ville, de la grande maison aux salons exquis, de la foire à la scène; franchir les frontières physiques et imaginaires, précédant le journal, la radio, la télévision et Internet. Avec l'avènement des technologies naissantes de l'information et de la communication au XXIe siècle, au rythme des changements de la société de l'époque, le chant se transforme; se réinvente, se renforce. Au fil du temps, elle s'est affirmée dans les productions poétiques d'un passé-présent qui continue de vivre, influençant une foule d'artistes.
Paraíba a toujours été la grange fertile de l'une des généalogies les plus extraordinaires qui forment le balaio de vates de l'historiographie poétique et musicale du Nord-Est: Agostinho Nunes da Costa et ses descendants, Nicandro, Nicodemos et Ugolino; des Nunes Batista do Nordeste, les frères Batista, Romano Elias da Paz, Silvino Pirau Lima, Romano do Teixeira, Pinto do Monteiro, José Alves Sobrinho, Zaira Dantas, Oliveira de Panelas, aux poètes, éditeurs et xylographes; José Laurentino, Chico Pedrosa, Lourdes Nunes Ramalho, Leandro Gomes de Barros, João Martins de Athayde, Manoel Camilo dos Santos, João Melchiades F. da Silva, José Camelo de Melo Rezende, Manoel d'Almeida Filho, Apolônio Alves dos Santos, Manoel Monteiro, Antônio da Mulatinha, Antônio Lucena, José Costa Leite, Silas, Arnilson Monténégro et Josafá de Orós, entre autres.
Pour tous ceux qui admirent la corde et la gravure sur bois, MAPP possède une importante collection, l'une des plus importantes d'Amérique latine, issue de la Bibliothèque des œuvres rares Attila Almeida (Boraa) de l'UEPB, référence mondiale dans ce domaine.
Le Musée d'Art Populaire Paraíba (MAPP), qui maintient l'Université d'État de Paraíba (UEPB), a pour but de préserver et de diffuser les héritages de notre musicalité, artisanat, cordel, gravures sur bois et singoria, ses origines et ses métissages, assurant au présent et futur tout ce qui a été construit par les paraibanos dans la construction de son identité.
Plus qu'un espace contemplatif, ancré sur les rives de l'Açude Velho, le Paraíba Museum of Popular Art est un centre d'étude et de documentation de la culture nord-est, notamment la Paraíba, sous le bâtiment d'Oscar Niemeyer [1907-2012], une de ses dernières créations, dont l'architecture a déjà été intégrée dans le paysage de la ville.
Le MAPP est situé sur une place, sur le bord de l'Açude, en raison de son architecture conçue pour ne pas nuire à la vue du miroir d'eau.
Composée de trois bâtiments suspendus, la légèreté de l'ensemble souligne sa plasticité et fonctionne comme une sculpture visible de tout le périmètre de l'Açude.
Les blocs cylindriques vitrés sont reliés par une plate-forme et les différentes parties du bâtiment peuvent être admirées l'Açude et la ville dans ses environs, constituant une attraction de plus pour le visiteur.
Affectueusement appelé par la population du «Musée des Trois Pandeiros», en raison de sa forme, l'équipement est le résultat de l'initiative et de l'abnégation de beaucoup de gens, qui ont accepté le défi de construire et d'incorporer ce travail magnifique, qui certainement constituer une référence de la culture brésilienne.
L'université, qui a pour but l'enseignement, la recherche et la vulgarisation, a dans le Musée la convergence de ces valeurs, à travers l'implication des enseignants, des étudiants et de la communauté, avec des programmes d'études sur les différents visages de la culture populaire. intégrer la musique et la littérature dans les différents aspects de son économie matérielle et immatérielle, présentés dans des expositions, des publications, des cours et des rencontres, des pratiques et des expériences, dans un espace magnifique et stimulant. l'architecture, qui excite et gratifie les yeux de ceux qui y assistent.
Afin de mieux utiliser les expositions, l'UEPB a créé une bourse pour les étudiants de l'Institution, qui, formés au moyen de la surveillance de cette tâche, reçoivent des visiteurs - étudiants, enseignants, touristes et surtout les Paraibans. L'idée est que chacun puisse trouver dans le musée des connaissances sur sa réalité historique, basées sur le paysage bucolique des eaux de l'Açude Velho, patrimoine historique de la ville. Avec cela l'université remplit une de ses principales missions: accroître la connaissance et le respect de la culture de la ville.
--ru via tradutor do google
Музей народного искусства Параибы (MAPP), Государственный университет Парабай (UEPB), Бразилия.
Создание и сохранение памяти о популярной культуре Параибы.
Песня - мать струны. Письмо и голос, ветви того же ствола. Через гравюра на дереве слова, напечатанные на веревке, оживали, рисуя творчество и очаровывая фантастическую, мифическую, трагическую, комикс обложки буклетов. И Параиба, колыбель, которая колышет пение величайших имен поэзии и популярной музыки Северо-Востока всех времен. Кантада, прозвучавшая на фоне импровизации, была нашими менестрелями, истинными передатчиками устной и нематериальной традиции бразильского народа.
Раньше, поэтические голоса кочевников, приносящие новости и досуг людям: от интерьера до города, от большого дома до изысканных салонов, от ярмарки до сцены; пробивая физические и воображаемые границы, предшествующие газете, радио, телевидению и Интернету. С появлением зарождающихся информационных и коммуникационных технологий в двадцать первом веке, в ритме изменений общества того времени, пение становится трансформированным; самосовершенствование, укрепляет себя. С течением времени он утверждал себя в поэтических постановках прошлого-настоящего, которые продолжают жить, влияя на урожай художников.
Параиба всегда был плодородным сараем одной из самых необычных генеалогий, которые формируют балеарские религии северо-восточной поэтической музыкальной историографии: Агостиньо Нунес да Коста и его потомки, Никандро, Никодемос и Уголино; из Нунес Батиста до Нордеста, братьев Батиста, Романо Элиас да Паз, Сильвино Пирау Лима, Романо-ду-Тейшейра, Пинто-ду-Монтейру, Хосе Алвес Собриньо, Зайры Дантас, Оливейра де Панелас, поэтам, редакторам и ксилографам; Хосе Лаурентино, Чико Педроса, Лурдес Нюнес Рамальо, Леандро Гомес де Баррос, Жоао Мартинс де Атайде, Мануэль Камило душ Сантуш, Жоао Мелчайадс Ф. да Силва, Хосе Камело де Мело Резенье, Маноэль д'Альмейда Фильо, Аполлонио Алвес душ Сантуш, Маноэль Монтейру, Антонио-да-Мулатинья, Антонио Лусена, Хосе-Коста-Лейте, Сайлас, Арнилсон и Черногория и Йосафа-де-Орос.
Для всех тех, кто восхищается шнуром и гравюрой на дереве, MAPP имеет большую коллекцию, одну из крупнейших в Латинской Америке, в результате работы UEPB Bibliothèque des Rare Works Attila Almeida (Boraa), мировой справочник в этой области.
Музей популярного искусства Параибы (MAPP), который поддерживает Государственный университет Параибы (UEPB), предназначен для сохранения и распространения наследия нашей музыкальности, ремесел, корделей, гравюр на дереве и сингории, ее истоков и ошибочных отношений, обеспечивая в настоящем и будущее все, что было построено парибано в построении его идентичности.
Музейный музей народного искусства «Параиба», расположенный на берегу Асуде-Вельо, представляет собой центр изучения и документации северо-восточной культуры, особенно Параши, в здании, спроектированном Оскаром Нимейером [1907-2012] одно из его последних творений, архитектура которых уже включена в ландшафт города.
MAPP расположен на площади, на краю Асуда, благодаря своей архитектуре, разработанной так, чтобы не ухудшить вид водного зеркала.
Легкость набора подчеркивает его пластичность и функционирует как видимая скульптура всего периметра Асуда.
Застекленные цилиндрические блоки соединены платформой, а различные части здания могут быть восхищены Асудом и городом в его окрестностях, что является еще одним притяжением для посетителей.
Ласково названный населением «Музея Трех Пандейросов», благодаря своей форме оборудование является результатом инициативы и самоотречения многих людей, которые приняли вызов по строительству и включению этой великолепной работы, которая будет безусловно, составляют ссылку на бразильскую культуру.
Университет, который в качестве своей цели преподавания, исследований и расширения, имеет в Музее сближение этих ценностей посредством участия учителей, студентов и сообщества, с программами, которые посещают исследования, связанные с различными лицами популярной культуры, следовательно включая музыку и литературу в различные аспекты ее материальной и нематериальной экономики, представленные в выставках, публикациях, курсах и встречах, практиках и опыте в прекрасном и стимулирующем пространстве. архитектуры, которая волнует и радует глаз тех, кто ее посещает.
Чтобы лучше использовать выставки, UEPB создал стипендию для студентов Учреждения, которые, обученные посредством мониторинга для этой задачи, получают посетителей-студентов, преподавателей, туристов и особенно Paraibans. Идея состоит в том, чтобы каждый мог найти в Музее знания об исторической реальности, основанной на буколическом ландшафте вод Асуде-Вельхо, исторического наследия города. Благодаря этому университет выполняет одну из своих основных задач: расширять знания и уважать культуру города.
--chines simplificado via tradutor do google
巴西帕拉伊巴(UEPB)州立大学帕拉伊巴艺术博物馆(MAPP),巴西。
建立并保留帕拉伊巴流行文化的记忆。
这首歌是弦的母亲。信和声音,同一树干的树枝。通过木刻,字符串上印着的文字变得活灵活现,充满创造力和魅力地描绘了这本小册子的神奇,神话,悲剧和漫画。帕拉伊巴是摇篮曲,歌颂着所有时代东北地区最伟大的诗歌和流行音乐。坎塔达吟诵即兴创作的声音,是我们的吟游诗人,是巴西人口头和非物质传统的真正传播者。
以前,诗人呼唤游牧民族,给人们带来新闻和休闲:从室内到城市,从大房子到精致沙龙,从公平到舞台;突破报纸,广播,电视和互联网之前的身体和想象的边界。随着二十一世纪新兴的信息和通信技术的出现,随着时代社会变化的节奏,唱歌变得变了形;重塑自我,加强自我。随着时间的推移,它一直在持续活跃的过去时刻的诗意作品中肯定自己,影响着一批艺术家。
帕拉伊巴一直是构成东北诗歌音乐史学巴拉奥沃德的最非凡家谱之一的肥沃谷仓:Agostinho Nunes da Costa及其后代Nicandro,Nicodemos和Ugolino; Nunes Batista do Nordeste兄弟Batista Romano Elias da Paz SilvinoPirauáLima Romano do Teixeira Pinto do MonteiroJoséAlves Sobrinho Zaira Dantas Oliveira de Panelas诗人,编辑和xylographers; JoséLaurentino,Chico Pedrosa,Lourdes Nunes Ramalho,Leandro Gomes de Barros,JoãoMartins de Athayde,Manoel Camilo dos Santos,JoãoMelchiades F. da Silva,JoséCamelo de Melo Rezende,Manoel d'Almeida Filho,ApolônioAlves dos Santos,Manoel蒙泰罗,Antônioda Mulatinha,AntônioLucena,JoséCosta Leite,Silas,Arnilson Montenegro和JosafádeOrós等。
由于UEPB的Bibliothèquedes Rare Works Attila Almeida(Boraa)是该领域的世界参考,对于所有敬佩绳索和木刻的人来说,MAPP拥有大量的藏品,是拉丁美洲最大的藏品之一。
帕拉伊巴大众艺术博物馆(MAPP)维护帕拉伊巴州立大学(UEPB),旨在保存和传播我们的音乐性,手工艺品,cordel,woodcut和singoria的遗产,它的起源和miscegenations,保证在目前以及Paraibanos在构建其身份所构建的未来一切。
帕拉伊巴大众艺术博物馆不仅仅是一个沉思的空间,位于AçudeVelho的岸边,是一个研究和记录东北文化的中心,尤其是帕拉伊巴,在奥斯卡·尼迈耶[1907-2012]设计的建筑下,他最后的作品之一,其建筑已被纳入城市的风景。
MAPP位于Açude边缘的一个广场上,由于其建筑设计的目的是为了不损害水镜的视野。
由三座悬挂的建筑物组成,该建筑的明亮度强调其可塑性,并作为Açude整个周边的可见雕塑。
琉璃圆柱形建筑通过一个平台相连,建筑的各个部分都可以欣赏Açude和周围的城市,为游客增添了一个吸引力。
“三个潘德罗斯博物馆”的人口热情地呼吁,由于它的形状,设备是许多人的主动和克己的结果,他们接受了建设和融入这项宏伟工作的挑战,这将当然构成巴西文化的参考。
Nenhum comentário:
Postar um comentário