Ouvir o texto...

sexta-feira, 23 de novembro de 2018

Greek Gold Earrings with Goddess Motifs, 4th Century BC - by Sirine Sirin -- Brincos de ouro grego com motivos de Deusa, 4º século aC -- Griechische Goldohrringe mit Göttinnenmotiven, 4. Jahrhundert v. Chr. -- Греческие золотые серьги с мотивами богини, 4 век до н.э. -- 希腊金耳环与女神图案,公元前4世纪

A pair of gold earrings with central shield decorated with bead wire to the edges; within each shield a series of loops bordered by bead wire; to the center a rosette consisting of four layers of petals with concave centers and with bead wire edges, with central bead; to the edge of each shield a series of heart-shaped leaves and two layer rosettes with acanthus leaf ornament to the center; from each smaller rosette a miniature figure of a goddess with hands to breasts and wearing a sheath dress; from the central acanthus leaf is an inverted pyramid pendant with miniature rosettes to each corner and bead wire edge with loops below; to each face of the pyramid a palmette motif in bead wire; granule beads to the base of each pyramid; from each of the heart-shaped leaves on the shield a loop in loop chain joined at the bottom by a rosette from which hangs a ribbed seed-like pendant; wire loop to the back. 29.93 grams total, 65mm (2 ½")



Disc and pyramid earrings are widely found throughout the Greek world: in addition to the East Greek examples, they have been discovered in the North Pontic region, on Cyprus, in Greece and in South Italy. The East Greek jewelers seem to have been particularly fond of pendants in the form of Nikai, Erotes and female figures.

The small pendant images on this earring bear similarities to motifs associated with the so called ‘bee goddess’ that was popular in Asia Minor and referred to as “The Pure Mother Bee” in ancient Greece. Honey was regarded as an elixir in Mediterranean societies; a magic potion that ensured a long and healthy life. In addition to being an elixir, honey was a healing substance with a variety of medicinal uses due to its antiseptic qualities.





"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 
mas o que modifica a maneira de olhar e ouvi





--br via tradutor do google
Brincos de ouro grego com motivos de Deusa, 4º século aC - por Sirine Sirin - -

Um par de brincos de ouro com escudo central decorado com arame de contas nas bordas; dentro de cada escudo, uma série de alças delimitadas pelo fio de contas; para o centro, uma roseta composta por quatro camadas de pétalas com centros côncavos e bordas de arame com cordão central; para a borda de cada escudo, uma série de folhas em forma de coração e rosetas de duas camadas com ornamentos de folhas de acanto para o centro; de cada roseta menor, uma figura em miniatura de uma deusa com as mãos nos seios e usando um vestido de bainha; a partir da folha de acanto central é um pingente de pirâmide invertida com rosetas em miniatura para cada canto e borda do fio de contas com laços abaixo; para cada face da pirâmide, um motivo palmette no fio de contas; grânulos de grânulos na base de cada pirâmide; de cada uma das folhas em forma de coração no escudo, um laço na corrente de laço unido ao fundo por uma roseta da qual pendura um pendente em forma de semente com nervuras; loop de arame para trás. 29,93 gramas no total, 65mm (2 ½ ")

Brincos de disco e pirâmide são amplamente encontrados em todo o mundo grego: além dos exemplos do grego oriental, eles foram descobertos na região do Pôntico Norte, no Chipre, na Grécia e no sul da Itália. Os joalheiros gregos orientais parecem ter gostado particularmente de pingentes na forma de Nikai, Erotes e figuras femininas.

As pequenas imagens pendentes neste brinco têm semelhanças com motivos associados à chamada "deusa das abelhas" que era popular na Ásia Menor e referida como "A Abelha Mãe Pura" na Grécia antiga. O mel era considerado um elixir nas sociedades mediterrâneas; uma poção mágica que garantiu uma vida longa e saudável. Além de ser um elixir, o mel era uma substância curativa com uma variedade de usos medicinais devido às suas qualidades anti-sépticas.







--alemão via tradutor do google
Griechische Goldohrringe mit Göttinnenmotiven, 4. Jahrhundert v. Chr. 


Paar goldene Ohrringe mit zentralem Schild, das an den Rändern mit Perlendraht verziert ist; in jeder Abschirmung eine Reihe von Schlaufen, die von Perlendraht begrenzt sind; in der Mitte eine Rosette, bestehend aus vier Schichten von Blütenblättern mit konkaven Zentren und mit Perlendrahtkanten, mit zentraler Perle; an der Kante jedes Schildes eine Reihe von herzförmigen Blättern und zweischichtige Rosetten mit Akanthusblattverzierung in der Mitte; von jeder kleineren Rosette eine Miniaturfigur einer Göttin mit Händen an den Brüsten und einem Etuikleid; vom zentralen Akanthusblatt ist ein umgekehrter Pyramidenanhänger mit Miniaturrosetten an jeder Ecke und einer Perldrahtkante mit Schlaufen unten; an jeder Seite der Pyramide ein Palmettenmotiv aus Perlendraht; Granulatperlen an der Basis jeder Pyramide; von jedem der herzförmigen Blätter auf dem Schild eine Schlaufenkette, die unten durch eine Rosette verbunden ist, an der ein gerippter samenartiger Anhänger hängt; Drahtschlaufe nach hinten. 29,93 Gramm insgesamt, 65 mm (2 ½ ")

Disketten- und Pyramidenohrringe sind in der ganzen griechischen Welt weit verbreitet: Neben den ostgriechischen Beispielen wurden sie in der nordpontischen Region, auf Zypern, in Griechenland und in Süditalien entdeckt. Die ostgriechischen Juweliere schienen Anhänger in Form von Nikai, Erotes und Frauenfiguren besonders zu mögen.


Die kleinen Anhängerbilder dieses Ohrrings weisen Ähnlichkeiten mit Motiven auf, die mit der sogenannten "Bienengöttin" in Verbindung stehen, die in Kleinasien beliebt war und im antiken Griechenland als "The Pure Mother Bee" bezeichnet wurde. Honig wurde in mediterranen Gesellschaften als Elixier angesehen. ein Zaubertrank, der ein langes und gesundes Leben sicherte. Honig war nicht nur ein Elixier, sondern auch aufgrund seiner antiseptischen Eigenschaften ein Heilstoff mit vielfältigen medizinischen Anwendungen.







--ru via tradutor do google
Греческие золотые серьги с мотивами богини, 4 век до н.э.

Пара золотых сережек с центральным щитом, украшенным бортовой проволокой к краям; внутри каждого щита ряд петель, окантованных бортовой проволокой; к центру розетка, состоящая из четырех слоев лепестков с вогнутыми центрами и краями борта борта с центральным бортом; к краю каждого щита - ряд сердечных листьев и двухслойных розеток с орнаментом акантового листа к центру; от каждой маленькой розетки - миниатюрная фигура богини с руками к груди и в одежде с оболочкой; из центрального листа аканты - это перевернутая пирамидальная подвеска с миниатюрными розетками к каждому углу и кромке борта борта с петлями ниже; на каждую грань пирамиды мотив пальметта в бортовой проволоке; гранулированные бусины к основанию каждой пирамиды; из каждого из сердцевидных листьев на щите петля в петлевой цепи, соединенная на дне розеткой, из которой висит ребристая семяподобная подвеска; проволочную петлю к спине. 29,93 г всего, 65 мм (2 ½ ")

Серьги на диске и пирамиде широко известны во всем греческом мире: в дополнение к восточно-греческим образцам они были обнаружены в Северном Понтийском регионе, на Кипре, в Греции и в Южной Италии. Восточно-греческие ювелиры, по-видимому, особенно любят подвески в виде Никай, Эротов и женских фигур.


Маленькие подвесные изображения на этой серьге имеют сходство с мотивами, связанными с так называемой «богиней пчел», которая была популярна в Малой Азии и упоминалась как «Чистая материнская пчела» в древней Греции. Мед считался эликсиром средиземноморских обществ; волшебное зелье, обеспечивающее долгую и здоровую жизнь. В дополнение к тому, чтобы быть эликсиром, мед был целебным веществом с различными лекарственными средствами из-за его антисептических качеств.








--chines via tradutor do google
希腊金耳环与女神图案,公元前4世纪 

一对金色耳环,中央盾牌,边缘饰有珠线;在每个护罩内有一系列由胎圈钢丝围成的环;在中心有一个玫瑰花结,由四层花瓣组成,花瓣呈凹形中心,边缘有珠缘,中央有珠子;在每个盾牌的边缘有一系列心形叶子和两层玫瑰花结,中间有叶穗叶装饰;从每个较小的莲座丛中,一个女神的微型人物,手到乳房,穿着鞘裙;从中央的acanthus叶子是一个倒金字塔吊坠,每个角落都有微型玫瑰花结,珠子线边缘有下面的环;在金字塔的每个面上都有一个珠帘线的palmette图案;颗粒珠到每个金字塔的底部;从盾牌上的每一个心形叶子开始,环形链中的一个环由一个玫瑰花结连接在一起,花环上挂着一个有棱纹的种子状吊坠;电线环到后面。总共29.93克,65毫米(2½“)

圆盘和金字塔形耳环在整个希腊世界广泛存在:除了东希腊的例子外,它们还在北大桥地区,塞浦路斯,希腊和意大利南部被发现。东日珠宝商似乎特别喜欢Nikai,Erotes和女性形象的吊坠。


这款耳环上的小吊坠图案与在小亚细亚中流行的所谓“蜜蜂女神”相关的图案有相似之处,在古希腊被称为“纯母蜂”。蜂蜜被认为是地中海社会的灵药;一种神奇的药水,确保了长寿和健康的生活。蜂蜜除了是一种灵丹妙药外,还具有多种药用,具有抗菌作用。












Nenhum comentário:

Postar um comentário