Listen to the text.

quinta-feira, 15 de março de 2018

Museums of Turkmenistan: actualization of history. - Museus do Turquemenistão: atualização da história. -

Expendituresofthe state budget of Turkmenistan for cultural activities increased by 28 percent in 2017compared to 2016. There is a huge work in many areas done - from library system to rural clubs - behind this figure. In addition; a special place belongs to the museums of the country.

The promotion of museum's activity in Turkmenistan is based on the availability of a significant number of historical and cultural treasures of national and universal importance.There are 38 state museums in the country, including 22 historical, 7 museums of local lore, 3 memorial museums as well as 2 fine arts; 3 literary and 2 specialized museums.

The number of items of the main fund of museums is 285 thousand units, about a fifth of which are exhibited over the year at various thematic exhibitions.

At present, about a thousand people employed in museums. According to the data of the Ministry of Culture of Turkmenistan, the museums of the country organized 1,146 exhibitions in 2017,duringwhich 539,500 visitors were ableto viewtheir exhibits. In addition, more than a thousand outdoor exhibitions took place.

Recently, restoration work on the reconstruction and museification of unique mosaic paneis discovered during the excavation of Bronze Age Gonur Depe monument was completed. For three years, painstaking job to preserve fragile objects and to restore their original appearance was carried out. These ornamental and plot mosaic compositions have no analogues in the art of the Ancient East, therefore their discovery is a real scientific sensation.

5 church
Photo exhibition to be dedicated to the history of Orthodoxy in Turkmenistan.

--br via tradutor do google
Museus do Turquemenistão: atualização da história.

As despesas do orçamento estadual do Turquemenistão para atividades culturais aumentaram 28% em 2017, em comparação com 2016. Há um grande trabalho em muitas áreas, desde o sistema de bibliotecas até clubes rurais, por trás dessa figura. Além do que, além do mais; um lugar especial pertence aos museus do país.

A promoção da atividade do museu no Turquemenistão baseia-se na disponibilidade de um número significativo de tesouros históricos e culturais de importância nacional e universal. Existem 38 museus estaduais no país, incluindo 22 museus históricos, 7 museus de tradição local, 3 museus memoriais como bem como duas belas artes; 3 museus literários e 2 museus especializados.

O número de itens do fundo principal dos museus é de 285 mil unidades, cerca de um quinto dos quais são exibidos ao longo do ano em várias exposições temáticas.

Atualmente, cerca de mil pessoas empregadas em museus. De acordo com os dados do Ministério da Cultura do Turquemenistão, os museus do país organizaram 1.146 exposições em 2017, durante as quais 539.500 visitantes puderam ver suas exposições. Além disso, ocorreram mais de mil exibições ao ar livre.

Recentemente, o trabalho de restauração na reconstrução e museificação de paneis de mosaico exclusivo descoberto durante a escavação do monumento de Bronze Age Gonur Depe foi concluído. Durante três anos, foi realizado um árduo trabalho para preservar objetos frágeis e restaurar sua aparência original. Essas composições ornamentais e de mosaicos de enredo não têm análises na arte do Oriente antigo, portanto, sua descoberta é uma sensação científica real.

5 igreja
Exposição fotográfica dedicada à história da ortodoxia no Turquemenistão.

Museum and Ruins of the Roman City of Ammaia. Foundation City of Ammaia. - Museu e Ruínas da Cidade Romana de Ammaia. Fundação Cidade de Ammaia. - Portugal

In this building is exposed a part of the immense collection collected in the works of archaeological excavation carried out in the area of ​​the City of Ammaia.

Here is a permanent exhibition that contains various elements of Roman material culture, divided by various themes: Epigrafia, Quimtidiano Ammaiense, Economic Activities and Architecture.

The museum also features a collection of glass objects from Roman times, such as bottles, plates, bowls and unguentaries, which surprise not only for its beauty but also for its excellent state of preservation.


The City of Ammaia is located in the municipality of Marvão, Sá Salvador da Aramenha, in the Natural Park of Serra de Sº Mamede and its central area consists of Quinta do Deão and Tapada da Aramenha, in an approximate area of ​​25ha.

Classified as a National Monument in 1949, its ruins were abandoned until the end of 1994, when the City of Ammaia Foundation was created to study and preserve what remains of this Roman city.

Ammaia was elevated to Civitas around the year 44/45 d.C. having obtained the status of Municipivm still during the century. I d.C., however there are only data on the same in the reign of Lúcio Vero, in the year 166 AD.

The works developed in Ammaia today show what remains of the South Gate, the Baths and the Forum Temple.


Roman Glass Jug
Globular jug ​​of trilobado nozzle.

Height 150mm, Maximum diameter 120mm. Colorless greenish

Full jug of globular deposit, concave base with canopy, short cylindrical neck, trilobado nozzle pulled back and folded, ribbon wing with thumb rest.

Isings Form 88b. Lusitanian production

Chronology: Uncertain (in use in the second and third centuries AD)

Inventory Number: MNA 13667

The glass jug presented here as part highlighted of February, the item entitled "Twelve months - Twelve Parts", is intervening in the core of the glass apples collection, belonging to the collection of the National Museum of Archeology, as its acronym of your inventory number so you report it.

The Apples collection is currently constituted by the agglomeration of two distinct collections, not by their content, but by category. One of the collections, already existing since the first decades of the 20th century in the reserves of the National Archaeological Museum, was "fed" by Mr. António Maçãs, a local owner and friend of José Leite de Vasconcelos, founder of this Museum, as evidenced by the exchange of correspondence between the two. Apart from the pieces that he sent to his friend Leite de Vasconcelos, he kept some for himself, thus also constituting a private collection. This last one was to thicken that of the Museum in Lisbon in 2008, by testamentary disposition of Dr. Delmira Maçãs, daughter of Mr. António Maçãs. It is therefore, and currently, the union of these two collections of pieces that have in Ammaia its origin, which translates the collection Apples, fully owned by the National Museum of Archeology. This collection, which includes different types of materials, with regard to glass, has 31 containers and 5 complete or almost, making a total of 36 pieces, a considerable number if compared to other Roman cities in territory currently Portuguese. It can be considered one of the best collections of glass, not because the quality of the glass is exceptional, but because of its state of conservation, which should not be unrelated to the characteristics of the soils that surround the Ammaia, of granite and naturally acidic origin. favorable to the preservation of glass.

Here, it is incumbent on us to speak exclusively about this piece, which we do not know in detail the conditions of its finding, but presumably it may have been discovered, for example, in tomb ploys, a circumstance that may also explain the excellent state of conservation in which features.

It is a globular pitcher lobed nozzle and belongs to the type Isings 88b, characterized by having a spun nozzle at the front and folded sideways, which, as stated by Mario Cruz (Cruz, 2015) is contrary to the later forms in the nozzle is only folded laterally.

As to the social function, or social functions, of the piece, it may have had the utilitarian function as a jug, serving the Roman tables, used to serve drinks. Probably not at any table, since it is a piece that we can call "luxurious". It may have had, on the other hand, only a votive function, its sole function being to accompany the deceased, being part of the funeral estate. Or it may have had both functions. This last hypothesis seems to be discarded since, due to the fragility of the piece, it would be difficult to keep in a good state of preservation as a continuous use in the beverage service.

We also know that this piece has two parallels, one from the Herdade do Reguengo, Vaiamonte (Alarcão, 1984, nº1) and the other from the Serrones necropolis, guarded by the Vila Viçosa Archaeological Museum (Alarcão and Alarcão, 1967, nº27) . The particularity that relates these three examples is the design of the wing, surmounted by a kind of latch, which presupposes a common provenance. As already mentioned by Alarcão: "It is curious to note that these three pieces (the only ones we know of this type in Portugal) come from a limited region of the Alto Alentejo, as if the production center were located somewhere in the convent or in the northeast of the Pacense "(Alarcão, 1984, p.173). This is not the case, coming from the production center of the city of Ammaia, where clear evidence of local glass production was detected in the Porta Sul sector, such as manufacturing remnants and raw glass flakes, proving sufficiently the existence of this production center , which Mário Cruz still points out that would have worked until the end of the century. IV or early 20th century. V.

The piece, as well as the remaining pieces of glass, can be seen at the City Museum of Ammaia, at the temporary exhibition "Ad Aeternitatem - the funeral spoils of Ammaia from the Apples collection of the National Archaeological Museum", inaugurated on May 15 2015 and here visitable until December 2016.

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

Museu e Ruínas da Cidade Romana de Ammaia. Fundação Cidade de Ammaia.

Neste edifício encontra-se exposta uma parte do imenso espólio recolhido nos trabalhos de escavação arqueológica realizados na área da Cidade de Ammaia.

Aqui está patente ao público uma exposição permanente que contém diversos elementos da cultura material romana, divididos por diversos temas: Epigrafia, O Quotidiano Ammaiense, Actividades Económicas e Arquitectura.

O museu apresenta ainda uma colecção de objectos utilitários em vidro da época romana, tais como garrafas, pratos, taças e unguentários, que surpreendem não só pela sua beleza como também pelo excelente estado de conservação.
A Cidade de Ammaia localiza-se no concelho de Marvão, em Sº Salvador da Aramenha, em pleno Parque Natural da Serra de Sº Mamede e a sua área central é constituída pela Quinta do Deão e pela Tapada da Aramenha, numa área aproximada de 25ha.

Classificada como Monumento Nacional em 1949, as suas ruínas estiveram abandonadas até finais de 1994, altura em que foi criada a Fundação Cidade de Ammaia para estudar e preservar o que resta desta cidade romana.

Ammaia foi elevada a Civitas por volta do ano 44/45 d.C. tendo obtido o estatuto de Municipivm ainda durante o séc. I d.C., no entanto apenas existem dados sobre o mesmo no reinado de Lúcio Vero, no ano de 166 d.C.

Os trabalhos desenvolvidos na Ammaia mostram hoje o que resta da Porta Sul, das Termas e do Templo do Fórum.


Jarro de Vidro Romano
Jarro globular de bocal trilobado.

Altura 150mm, Diâmetro máximo 120mm. Incolor esverdeado

Jarro completo de depósito globular, base côncava ápode, gargalo cilíndrico curto, bocal trilobado repuxado e rebatido, asa de fita com apoio para polegar.

Forma Isings 88b. Produção lusitana

Cronologia: Incerta (em uso nos sécs. II – III d.C.)

Número de inventário: MNA 13667

O jarro de vidro que ora apresentamos como peça em destaque do mês de Fevereiro, da rubrica intitulada “Doze meses – Doze peças”, é interveniente no núcleo dos vidros da colecção Maçãs, pertencente ao acervo do Museu Nacional de Arqueologia, como o próprio acrónimo do seu número de inventário assim o denuncia.

A colecção Maçãs é, actualmente, constituída pela aglomeração de duas colecções distintas, não pelo seu conteúdo, mas pela categoria. Uma das colecções, já existente desde as primeiras décadas do século XX nas reservas do Museu Nacional de Arqueologia, foi “alimentada” pelo Sr. António Maçãs, proprietário local e amigo de José Leite de Vasconcelos, fundador deste Museu, como é comprovado na troca de correspondência entre ambos. Para além das peças que enviava ao seu amigo Leite de Vasconcelos, guardava algumas para si, constituindo, assim, também ele, uma colecção particular. Esta última foi engrossar a do Museu em Lisboa, em 2008, por disposição testamentária da Dr.ª Delmira Maçãs, filha do Sr. António Maçãs. É pois, e actualmente, a união dessas duas colecções de peças que tem na Ammaia a sua origem, que se traduz a colecção Maçãs, integralmente propriedade do Museu Nacional de Arqueologia. Esta colecção, que engloba diferentes tipologias de materiais, no que concerne aos vidros, conta com 31 recipientes inteiros e 5 completos ou quase, perfazendo um total de 36 peças, um número considerável se compararmos com outras cidades romanas em território actualmente português. Pode ser considerada uma das melhores colecções de vidros, não porque a qualidade do vidro seja excepcional, mas pelo seu estado de conservação, a que não devem ser alheias as características dos solos que envolvem a Ammaia, de origem granítica e naturalmente ácidos, sendo por isso favorável à preservação do vidro.

Aqui, compete-nos falar exclusivamente sobre esta peça, que não sabemos detalhadamente as condições do seu achado, mas presumivelmente esta poderá ter sido descoberta, por exemplo, em pilhagens de sepulturas, circunstância que pode explicar também o excelente estado de conservação em que se apresenta.

Trata-se de um jarro globular de bocal trilobado e pertence ao tipo Isings 88b, caracterizando-se por ter um bocal repuxado na frente e rebatido lateralmente, que, como afirma Mário Cruz (Cruz, 2015) é contrária às formas tardias em que o bocal é apenas rebatido lateralmente.

No que respeita à função social, ou funções sociais, da peça, ela pode ter tido a função utilitária como jarro, servindo às mesas romanas, usado para servir bebidas. Provavelmente, não a uma mesa qualquer, uma vez que se trata de uma peça que podemos apelidar de “luxuosa”. Pode ter tido, por outro lado, apenas uma função votiva, sendo a sua função exclusiva a de acompanhar o defunto, fazendo parte do espólio funerário. Ou pode ainda ter tido ambas as funções. Esta última hipótese parece ser de descartar uma vez que, pela fragilidade da peça, se tornaria difícil manter-se em tão bom estado de conservação como uso continuado no serviço de bebidas.

Sabemos ainda, que esta peça possui dois paralelos, um proveniente da Herdade do Reguengo, Vaiamonte (Alarcão, 1984, nº1) e o outro da necrópole de Serrones, à guarda do Museu Arqueológico de Vila Viçosa (Alarcão e Alarcão, 1967, nº27). A particularidade que relaciona estes três exemplares é o desenho da asa, encimado por uma espécie de trinco, que pressupõe uma proveniência comum. Como já J. Alarcão havia mencionado: “Não deixa de ser curioso assinalar que estas três peças (as únicas que conhecemos deste tipo em Portugal) provêm de uma região limitada do Alto Alentejo, como se o centro de produção ficasse algures no convento emeritense ou no nordeste do pacense”(Alarcão, 1984, p.173). Não sendo assim, proveniente do centro de produção da cidade de Ammaia, onde foram detectadas evidências claras de produção local de vidro no sector da Porta Sul, tais como restos de fabrico e lascas de vidro bruto, que provam suficientemente a existência desse centro de produção, que ainda Mário Cruz aponta que teria funcionado até finais do séc. IV ou inícios do séc. V.

A peça, bem como as restantes peças em vidro, poderá ser vista no Museu Cidade de Ammaia, na exposição temporária “Ad Aeternitatem – os espólios funerários de Ammaia a partir da colecção Maçãs do Museu Nacional de Arqueologia”, inaugurada em 15 de Maio de 2015 e aqui visitável até Dezembro de 2016.

The story behind the national anthem of Russia. - 7 videos - - A história por trás do hino nacional da Rússia. - 7 vídeos - - История национального гимна России. - 7 видео -

Russia has undergone many political changes throughout its history and has changed its national anthem several times. We present here a brief history of the official music of the country.

When Vladimir Putin signed the law establishing a new Russian national anthem in 2000, not all Russians were happy with the idea. Renowned Russian cellist Mstislav Rostropovich, for example, said that "he would never honor this hymn by standing up when he was sung." The reason for this was simple: this new hymn was not exactly new.

The theme chosen in 2000 has the same song - written by Aleksandr Aleksandrov - from the old Soviet anthem, approved by Yossif Stalin and used as an official between 1944 and 1991. Moreover, although the lyrics are new, it was written by the same author of the hymn of 1944, the poet Serge Mikhalkov. As a result, the song is reminiscent of the Soviet period. Why did this happen?

Real glory

Russia's national anthem has been a reflection of the society and politics of the country in every age. The first official anthem, called "The Russian Prayer", was chosen in 1816 by Emperor Alexander I. Its lyrics glorified the Russian tsar and its melody had a tone similar to the British anthem "God Save the King".

Nicholas I, who succeeded Alexander and was famous for his rough temperament and Russian patriotism, would have said: "the British music I have long heard of bores me." A new hymn was created immediately in 1833. It was called "God Save the Tsar!" and his letter said things like "strong, sovereign, reign for glory, for our glory!"

Revolutionary Period

In 1917, the Russian monarchy fell and the new leaders wanted new songs for the people. These songs were intimately linked to revolutionary symbolism - the Russian version of "La Marseillaise", for example, served as the anthem from 1917 to 1922. In it, the ancient tsar "strong, sovereign" was transformed into a "vampire", an enemy against which the people must rise.

v2 3:28 min

With its creation in 1922, the USSR approved the "International" as its national song. Although not officially a hymn, this symbolic song of the international workers' movement was sung at all official events and celebrations. The song appeals to the fact that "the whole world is dying of starvation and slavery" and urges everyone to rise and overthrow capitalism.

v3 3:54 min

The change of heart of Stalin
Yossif Stalin changed the official song of the Soviet Union in 1944 to something entirely new. Sergey Mikhalkov and Gabriel El-Registan wrote the lyrics, while the song was composed by Aleksandr Aleksandrov. Stalin's motivations for change were political.

During World War II, Stalin wanted to signal to Western allies that the Soviet Union would not overthrow its governments and was ready to cooperate. Switching to a new hymn, far from "International", was an important symbolic part of this message.

v4 4:36

One of the song's authors, El-Registan recalls in his memoirs that "Stalin told us to add another verse, a bellicose excerpt about the Red Army, about how we are winning the fascists and will continue to do so ..." appears in the excerpt "We've grown our army in battles, we'll sweep the invading vises out of the way!" However, in 1977 the anthem was "corrected" by the authorities, becoming more peaceful and removing the name of Stalin.

v5 3:45 min

A wordless hymn
The Soviet anthem remained the same until the country itself ceased to exist in 1991. Again, Russia needed a new song. From 1991 to 2000, Russia's unofficial anthem was "The Patriotic Song," a composition without lyrics by Mikhail Glinka (1804-1857), one of the most famous composers in Russian history.

v6 1:24 min

The hymn, however, faced problems from the outset. The Communist Party blocked its approval as an official national anthem and demanded that the Soviet song come back. At the same time, many people found it a strange option, since there was no lyrics to sing. The government then organized a competition for the best letter, but could not find or approve a winner.

In being elected for his first presidential term in 2000, Vladimir Putin promised to bring back the old hymn, but in another letter, praising Russia instead of glorifying the Soviet Union and communism. As mentioned above, some people have strongly opposed the idea, but the majority in parliament passed the bill and, since 2000, the well-known melody of Aleksandrov is played in all official events.

v7 3:32 min

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A história por trás do hino nacional da Rússia. - 7 vídeos -

A Rússia passou por muitas mudanças políticas ao longo de sua história e mudou seu hino nacional várias vezes. Apresentamos aqui uma breve história da música oficial do país.

Quando Vladimir Putin assinou a lei que institui um novo hino nacional russo em 2000, nem todos os russos ficaram felizes com a ideia. O renomado violoncelista Russo Mstislav Rostropovich, por exemplo, disse que "nunca iria honrar este hino ficando em pé quando ele fosse cantado." A razão para isso era simples: este novo hino não era exatamente novo.

O tema escolhido em 2000 tem a mesma música - escrita por Aleksandr Aleksandrov - do velho hino soviético, aprovada por Ióssif Stálin e usada como oficial entre 1944 e 1991. Além disso, embora a letra seja nova, ela foi escrita pelo mesmo autor do hino de 1944, o poeta Serguêi Mikhalkov. Como resultado, a canção é reminiscente do período soviético. Por que isso aconteceu?

Glória real

O hino nacional da Rússia tem sido um reflexo da sociedade e da política do país em cada época. O primeiro hino oficial, chamado "A Oração dos Russos", foi escolhido em 1816 pelo imperador Alexandre I. Sua letra glorificava o tsar russo e sua melodia tinha tom semelhante ao hino britânico “God Save the King” (Deus Salve o Rei).

Nicolau I, que sucedeu a Alexandre e era famoso por seu temperamento áspero e pelo patriotismo russo, teria dito: "a música britânica que tenho ouvido há muito tempo me chateia." Um novo hino foi criado imediatamente em 1833. Ele foi chamado de "Deus Salve o Tsar!" e sua letra falava coisas como "forte, soberano, reine para a glória, para a nossa glória!"

v1 1:51 min

Período Revolucionário

Em 1917, a monarquia russa caiu e os novos líderes queriam músicas novas para o povo. Essas músicas foram intimamente ligadas ao simbolismo revolucionário - a versão russa de "La Marseillaise", por exemplo, serviu como o hino de 1917 a 1922. Nela, o antigo "forte, soberano" tsar foi transformado em um "vampiro", um inimigo contra o qual o povo precisa se levantar.

v2 3:28 min

Com sua criação em 1922, a URSS aprovou a "Internacional" como sua canção nacional. Embora não seja oficialmente um hino, essa canção simbólica do movimento internacional dos trabalhadores foi cantada em todos os eventos oficiais e celebrações. A canção apela para o fato de que "todo o mundo está morrendo de fome e escravidão" e conclama todos a se levantar e derrubar o capitalismo.

v3 3:54 min

A mudança de coração de Stalin
Ióssif Stálin mudou a canção oficial da União Soviética em 1944 para algo totalmente novo. Serguêi Mikhalkov e Gabriel El-Registan escreveram a letra, enquanto a música foi composta por Aleksandr Aleksandrov. As motivações de Stálin para a mudança foram políticas.

Durante a II Guerra Mundial, Stálin queria sinalizar para aliados ocidentais que a União Soviética não iria derrubar mais seus governos e estava pronta para cooperar. Mudar para um novo hino, longe da "Internacional", era uma parte simbólica importante desta mensagem.

v4 4:36

El-Registan, um dos autores da canção, recorda nas suas memórias que "Stálin nos disse para acrescentar mais um verso, um trecho belicoso sobre o Exército Vermelho, sobre como estamos vencendo os fascistas e continuaremos a fazê-lo..." Isso aparece no trecho "Nós crescemos o nosso exército em batalhas, vamos varrer os vis invasores para fora do caminho!" No entanto, em 1977 o hino foi "corrigido" por parte das autoridades, ficando mais pacífico e retirando o nome de Stálin.

v5 3:45 min

Um hino sem palavras
O hino soviético permaneceu o mesmo até o próprio país deixar de existir em 1991. Mais uma vez, a Rússia precisava de uma nova canção. De 1991 até 2000, o hino não-oficial da Rússia foi "A Canção Patriótica", uma composição sem letras feita por Mikhail Glinka (1804-1857), um dos mais famosos compositores na história russa.

v6 1:24 min

O hino, no entanto, enfrentou problemas desde o início. O Partido Comunista bloqueou a sua aprovação como hino nacional oficial e exigiu que a canção soviética voltasse. Ao mesmo tempo, muitas pessoas o achavam uma estranha opção, já que não havia letra para cantar. O governo então organizou uma competição para a melhor letra, mas não conseguiu encontrar ou aprovar um vencedor.

Ao ser eleito para seu primeiro mandato presidencial, em 2000, Vladimir Putin prometeu trazer de volta o antigo hino, mas com outra letra, louvando a Rússia ao invés de glorificar a União Soviética e o comunismo. Como mencionado acima, algumas pessoas fizeram forte oposição à ideia, mas a maioria no parlamento aprovou o projeto de lei e, desde 2000, a conhecida melodia de Aleksandrov é tocada em todos os eventos oficiais.

v7 3:32 min

--ru via tradutor do google
История национального гимна России. - 7 видео -

За всю свою историю Россия претерпела множество политических изменений и несколько раз меняла свой национальный гимн. Мы представляем здесь краткую историю официальной музыки страны.

Когда Владимир Путин подписал закон о создании в 2000 году нового государственного гимна России, не все русские были довольны этой идеей. Известный русский виолончелист Мстислав Ростропович, например, сказал, что «он никогда не почитает этот гимн, вставая, когда его пели». Причина этого была проста: этот новый гимн был не совсем новым.

Тема, выбранная в 2000 году, имеет ту же песню, написанную Александром Александровым - из старого советского гимна, утвержденного Иосифом Сталиным, и использовалась в качестве официального лица в период с 1944 по 1991 год. Более того, хотя тексты являются новыми, это было написано тем же автором гимна 1944 года, поэта Сергея Михалкова. В результате песня напоминает советский период. Почему это случилось?

Реальная слава

Государственный гимн России был отражением общества и политики страны в каждом возрасте. Первый официальный гимн под названием «Русская молитва» был выбран в 1816 году императором Александром I. Его лирика прославила русского царя, и его мелодия имела тон, похожий на британский гимн «Бог спаси короля».

Николай I, который преуспел в Александре и был известен своим грубым темпераментом и русским патриотизмом, сказал бы: «Британская музыка, которую я давно слышала о том, что мне надоедает». Новый гимн был создан сразу же в 1833 году. Он назывался «Боже, храни царя!». и в его письме говорилось о таких вещах, как «сильный, суверенный, царствование за славу, за нашу славу!»

v1 1:51 мин.

Революционный период

В 1917 году русская монархия упала, и новые лидеры хотели новых песен для народа. Эти песни были тесно связаны с революционным символизмом - например, русская версия «Марсельезы» служила гимном с 1917 по 1922 год. В нем древний царь «сильный, суверенный» был превращен в «вампира», врага, против которого должен подняться народ.

v2 3:28 мин.

С его созданием в 1922 году СССР одобрил «Интернационал» как свою национальную песню. Хотя это официально не гимн, эта символическая песня международного рабочего движения была исполнена на всех официальных мероприятиях и торжествах. Песня обращается к тому, что «весь мир умирает от голода и рабства» и призывает всех встать и свергнуть капитализм.

v3 3:54 мин.

Смена сердца Сталина
Иосиф Сталин в 1944 году сменил официальную песню Советского Союза на нечто совершенно новое. Сергей Михалков и Габриэль Эль-Регистан писали тексты, в то время как песня была составлена ​​Александром Александровым. Сталинские мотивы перемен были политическими.

Во время Второй мировой войны Сталин хотел сообщить западным союзникам, что Советский Союз не свергнет свои правительства и не будет готов к сотрудничеству. Важнейшей символической частью этого сообщения стало переключение на новый гимн, далекий от «Интернационала».

v4 4:36

Один из авторов песни Эль-Регистан вспоминает в своих мемуарах, что «Сталин сказал нам добавить еще один стих, воинственный отрывок о Красной Армии, о том, как мы побеждаем фашистов и будем продолжать это делать ...» появляется в выдержка: «Мы собрали армию в сражениях, мы отбросим вторгшиеся визы в сторону!» Однако в 1977 году гимн был «исправлен» властями, стал более мирным и удалил имя Сталина.

v5 3:45 мин.

Бессловесный гимн
Советский гимн остался прежним до тех пор, пока сама страна не прекратила свое существование в 1991 году. Опять же, России нужна была новая песня. С 1991 по 2000 год неофициальным гимном России была «Патриотическая песня», композиция без текста Михаила Глинки (1804-1857), одного из самых известных композиторов русской истории.

v6 1:24 мин.

Гимн, однако, столкнулся с проблемами с самого начала. Коммунистическая партия заблокировала его утверждение в качестве официального государственного гимна и потребовала возвращения советской песни. В то же время многие люди считают это странным вариантом, так как не было песен для пения. Затем правительство организовало конкурс на лучшее письмо, но не смогло найти или одобрить победителя.

Будучи избранным на свой первый президентский срок в 2000 году, Владимир Путин обещал вернуть старый гимн, но в другом письме, восхваляя Россию вместо прославления Советского Союза и коммунизма. Как уже упоминалось выше, некоторые люди решительно выступают против этой идеи, но большинство в парламенте приняло законопроект, и с 2000 года известная мелодия Александрова проводится во всех официальных мероприятиях.

v7 3:32 мин.