Ouvir o texto...

quinta-feira, 23 de julho de 2020

Brazilian writer. Against racism and slavery: Machado de Assis's guerrilla side. -- Contra o racismo e a escravidão: o lado guerrilheiro de Machado de Assis. -- Gegen Rassismus und Sklaverei: Die Guerilla-Seite von Machado de Assis. -- Против расизма и рабства: партизанская сторона Мачадо де Ассиса. -- 反对种族主义和奴隶制:马查多·德阿西斯(Machado de Assis)的游击队。 -- ضد العنصرية والرق: جانب حرب العصابات ماتشادو دي أسيس.

Machado de Assis was a guerrilla. Calm down, he didn't join a rebel group to fight for a cause. There is no revelation in this regard. With a pen in hand, however, the writer became a guerrilla for words. And that points out Eduardo de Assis Duarte, professor and researcher at the Federal University of Minas Gerais and author of titles such as [Literature and Afrodescendence in Brazil: Critical Anthology], [Afro-Brazilian Literature: Approaches in the Classroom] and [Afro Literature -brazilian: 100 Authors from the 18th to the 21st century].

Eduardo also signs [Machado de Assis Afrodescendente: Anthology and Criticism] (Malê). First published in 2007, the title has just won a new edition (revised and expanded) at an opportune moment, with struggles against racism spreading around the world and renewed looks in some western countries for the power of the Wizard of Cosme Velho. In the work, the researcher delves into poems, chronicles, short stories, theatrical criticisms and fragments of Machado's novels to show how the racial issue presents itself in his work. In the analysis, a shovel is thrown over the recurring idea that the writer abstained from confronting problems such as racism and slavery.

[When analyzing Machado's treatment of people of African descent and the relations imposed by slavery, one cannot lose sight of his reception horizon, formed basically by male and female readers of the ruling class. Thus, by privileging criticism of the elite, the writer is, in cross-cutting ways, addressing the issue and touching on the origins of the great social wound of his time. This questioning look runs through all of his fiction, even when it looks like themes like love. jealousy or betrayal], records Eduardo.

Through the lines, subtleties and the usual Machado's irony that racial issues are dealt with in the writer's texts, the scholar maintains; shouted accusations or wide-open flags are not part of Machado's universe. He [never submits his fiction to the demands of ideological discourse, with his formulations marked by the urgency of moments of political crisis. Thus, the use of elusive procedures persists in the novels, which, as a whole, compose the poetics of dissimulation: the biased, indirect treatment; verbal negations and light but sharp pinpricks; ironic discourse replacing explicit or peremptory speech; the universal approach to national issues; the parody of myths and narratives that found hegemony; the satire of those in power; all of this leaked in a language marked by multiple disguises].

For Eduardo, such procedures reach a peak in the novel [Memórias Póstumas de Brás Cubas], which would bring at its heart the relationship between whites and blacks, however much that is not evident in a superficial or inattentive reading. The way wealth was produced in a country where slavery was still legalized, as well as the way blacks were disregarded as people, are inseparable from the whole narrative, which, published almost a decade before the abolition of slavery, would anticipate the historic change that was to come. [Here the motif recurring in other texts and not explored by the critique of his most provocative novel takes shape: Machado kills the slave master eight years before Abolition], says Eduardo.

The note is in [The Death of the Lord and the Posthumous Memories of Slavery ', an essay in which the researcher outlines the guerrilla facet of Machado. [The Niachadian work critically reconstitutes the memory of its time, points to its painful day after and, along with questions related to the human being of all times, it does not fail to express 'from the bottom up' the rawness of an era and of a productive system that Brazilian elites did so much to soften. And in this surgical cut, he universalizes the issue while narrating it as 'his time' and 'his country'. Snail not always shrunk, and capoeirista of the word, Machado knew how to be the guerrilla conscious of his weapons and his targets].


by Edison Mariotti, 

Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.

Cultura é o que somos
Cultura é a maneira como nos expressamos
Cultura é criatividade sem limites
Cultura é o que compartilhamos


A Cultura inclui o conhecimento, a arte, as crenças, a lei, a moral, os costumes e todos os hábitos e aptidões adquiridos pelo ser humano não somente em família, como também por fazer parte de uma sociedade da qual é membro.

“A matemática, vista corretamente, possui não apenas verdade, mas também suprema beleza - uma beleza fria e austera, como a da escultura.”
frase BERTRAND RUSSEL - matemático indiano
-
data analyst in code programming language, R.
-
Diga não às propagandas falsas
Say no to fake advertisements.
This report, is guaranteed to verify the address of the LINK above
by, Rodrigo Casarin








--br via tradutor do google
Contra o racismo e a escravidão: o lado guerrilheiro de Machado de Assis.    

Machado de Assis foi um guerrilheiro. Calma., ele não entrou num grupo rebelde para lutar por uma causa. Não há revelação alguma nesse sentido. Com caneta em mãos, porém, o escritor se fez um guerrilheiro das palavras. E o que aponta Eduardo de Assis Duarte, professor e pesquisador da Universidade Federal de Minas Gerais e autor de títulos como [Literatura e Afrodescendência no Brasil: Antologia Crítica], [Literatura Afro-brasileira: Abordagens na Sala de Aula] e [Literatura Afro-brasileira: 100 Autores do Século 18 ao 21].

Eduardo também assina [Machado de Assis Afrodescendente: Antologia e Crítica] (Malê). Publicado pela primeira vez em 2007, o título acaba de ganhar uma nova edição (revista e ampliada) num momento oportuno, com lutas contra o racismo se espalhando pelo mundo e olhares renovados em alguns países ocidentais para a potência do Bruxo do Cosme Velho. No trabalho, o pesquisador mergulha em poemas, crônicas, contos, críticas teatrais e fragmentos de romances de Machado para mostrar de que maneira a questão racial se apresenta em sua obra. Nas análises, uma pá de terra é jogada sobre a idéia recorrente de que o escritor se abstinha de confrontar mazelas como o racismo e a escravidão.

[Ao analisar o tratamento dado por Machado aos afrodescendentes e às relações impostas pelo escravismo, não se pode perder de vista seu horizonte recepcionai, formado basicamente por leitores e leitoras da classe dominante. Assim, ao privilegiar a crítica à elite, o escritor está, por vias transversas, abordando a questão e tocando nas origens da grande ferida social de seu tempo. Esse olhar questionador percorre toda a sua ficção, mesmo quando na aparência trata de temas como amor. ciúme ou traição], registra Eduardo.

Por meio de entrelinhas, sutilizas e da habitual ironia machadiana que as questões raciais são tratadas nos textos do escritor, sustenta o estudioso; denúncias gritadas ou bandeiras escancaradas não fazem parte do universo de Machado. Ele [jamais submete sua ficção às exigências do discurso ideológico, com suas formulações marcadas pela urgência dos momentos de crise política. Deste modo, persiste nos romances o emprego dos procedimentos esquivos, que, em seu conjunto, compõem a poética da dissimulação: o tratamento enviesado, indireto; os negaceios verbais e as alfinetadas ligeiras, mas cortantes; o discurso irônico substituindo a fala explícita ou peremptória; o enfoque universalizante de questões nacionais; a paródia de mitos e narrativas fundadoras de hegemonias; a sátira dos detentores do poder; tudo isto vazado numa linguagem marcada por múltiplos disfarces].

Para Eduardo, tais procedimentos atingem o ápice no romance [Memórias Póstumas de Brás Cubas], que traria em seu âmago a relação entre brancos e negros, por mais que isso não fique evidente numa leitura superficial ou desatenta. O modo como se dava a produção de riqueza num país em que a escravidão ainda era legalizada, bem como o jeito como os negros eram desconsiderados enquanto pessoas, são indissociáveis de toda a narrativa, que, publicada quase uma década antes da abolição da escravatura, anteciparia a mudança histórica que estava por vir. [Aqui toma vulto o motivo recorrente em outros textos e não explorado pela crítica de seu romance mais instigante: Machado mata o senhor de escravos oito anos antes da Abolição], indica Eduardo.


O apontamento está em [A Morte do Senhor e as Memórias Póstumas da Escravidão', ensaio no qual o pesquisador delineia a faceta guerrilheira de Machado. [A obra niachadiana reconstitui criticamente a memória de seu tempo, aponta para seu penoso day after e, ao lado de questões afeitas ao ser humano de todos os tempos, não deixa de expressar 'de baixo para cima' a crueza de uma época e de um sistema produtivo que as elites brasileiras tanto fizeram por amenizar. E nesse corte cirúrgico, universaliza a questão sem deixar de narrá-la como de 'seu tempo' e de 'seu país'. Caramujo nem sempre encolhido, e capoeirista da palavra, Machado soube ser o guerrilheiro consciente de suas armas e de seus alvos].








--de via tradutor do google
Gegen Rassismus und Sklaverei: Die Guerilla-Seite von Machado de Assis.    

Machado de Assis war eine Guerilla. Beruhige dich, er schloss sich keiner Rebellengruppe an, um für eine Sache zu kämpfen. Diesbezüglich gibt es keine Offenbarung. Mit einem Stift in der Hand wurde der Schriftsteller jedoch zu einer Guerilla für Worte. Und das weist auf Eduardo de Assis Duarte hin, Professor und Forscher an der Bundesuniversität Minas Gerais und Autor von Titeln wie [Literatur und Afrodeszendenz in Brasilien: Kritische Anthologie], [Afro-brasilianische Literatur: Ansätze im Klassenzimmer] und [Afro Literatur-Brasilianisch: 100 Autoren vom 18. bis 21. Jahrhundert].

Eduardo unterschreibt auch [Machado de Assis Afrodescendente: Anthologie und Kritik] (Malê). Der Titel, der 2007 erstmals veröffentlicht wurde, hat gerade zu einem günstigen Zeitpunkt eine neue Ausgabe (überarbeitet und erweitert) gewonnen, mit Kämpfen gegen Rassismus, die sich auf der ganzen Welt ausbreiten, und einem erneuten Blick in einigen westlichen Ländern auf die Macht des Zauberers von Cosme Velho. In der Arbeit vertieft sich der Forscher in Gedichte, Chroniken, Kurzgeschichten, Theaterkritik und Fragmente von Machados Romanen, um zu zeigen, wie sich das Rassenproblem in seiner Arbeit darstellt. In der Analyse wird eine Schaufel über die wiederkehrende Idee geworfen, dass der Schriftsteller sich nicht mit Problemen wie Rassismus und Sklaverei konfrontiert sah.

[Wenn man Machados Behandlung von Menschen afrikanischer Herkunft und die durch die Sklaverei auferlegten Beziehungen analysiert, kann man seinen Empfangshorizont nicht aus den Augen verlieren, der im Wesentlichen von männlichen und weiblichen Lesern der herrschenden Klasse gebildet wird. Durch die privilegierte Kritik an der Elite geht der Schriftsteller auf übergreifende Weise auf das Problem ein und berührt die Ursprünge der großen sozialen Wunde seiner Zeit. Dieser fragende Blick zieht sich durch alle seine Fiktionen, auch wenn es nach Themen wie Liebe aussieht. Eifersucht oder Verrat], berichtet Eduardo.

Durch die Zeilen, Feinheiten und die übliche Machados Ironie, dass Rassenprobleme in den Texten des Schriftstellers behandelt werden, behauptet der Gelehrte; Geschrieene Anschuldigungen oder weit geöffnete Flaggen gehören nicht zu Machados Universum. Er unterwirft seine Fiktion niemals den Forderungen des ideologischen Diskurses, wobei seine Formulierungen von der Dringlichkeit von Momenten politischer Krise geprägt sind. Daher bleibt die Verwendung schwer fassbarer Verfahren in den Romanen bestehen, die insgesamt die Poetik der Verstellung bilden: die voreingenommene, indirekte Behandlung; verbale Negationen und leichte, aber scharfe Nadelstiche; ironischer Diskurs, der explizite oder peremptoristische Sprache ersetzt; der universelle Ansatz für nationale Fragen; die Parodie von Mythen und Erzählungen, die Hegemonie fanden; die Satire der Machthaber; All dies ist in einer Sprache durchgesickert, die durch mehrere Verkleidungen gekennzeichnet ist.

Für Eduardo erreichen solche Verfahren einen Höhepunkt im Roman [Memórias Póstumas de Brás Cubas], der die Beziehung zwischen Weiß und Schwarz in den Mittelpunkt stellen würde, auch wenn vieles in einer oberflächlichen oder unaufmerksamen Lektüre nicht offensichtlich ist. Die Art und Weise, wie Wohlstand in einem Land geschaffen wurde, in dem die Sklaverei noch legalisiert war, sowie die Art und Weise, wie Schwarze als Menschen missachtet wurden, sind untrennbar mit der gesamten Erzählung verbunden, die fast ein Jahrzehnt vor der Abschaffung der Sklaverei veröffentlicht wurde und die historische Veränderung vorwegnehmen würde sollte kommen. [Hier nimmt das Motiv, das in anderen Texten wiederkehrt und von der Kritik seines provokantesten Romans nicht untersucht wird, Gestalt an: Machado tötet den Sklavenmeister acht Jahre vor der Abschaffung], sagt Eduardo.


Die Notiz befindet sich in [Der Tod des Herrn und die posthumen Erinnerungen an die Sklaverei ', einem Aufsatz, in dem der Forscher die Guerilla-Facette von Machado skizziert. [Das Niachadianische Werk rekonstruiert kritisch die Erinnerung an seine Zeit, verweist auf seinen schmerzhaften Tag danach und drückt zusammen mit Fragen, die sich auf den Menschen aller Zeiten beziehen, die Rohheit einer Ära und von Grund auf aus eines produktiven Systems, das die brasilianischen Eliten so sehr gemildert haben. Und in diesem chirurgischen Schnitt universalisiert er das Thema, während er es als "seine Zeit" und "sein Land" bezeichnet. Schneado war nicht immer geschrumpft und Capoeirista des Wortes. Machado wusste, wie man der Guerilla ist, der sich seiner Waffen und seiner Ziele bewusst ist.










--ru via tradutor do google
Против расизма и рабства: партизанская сторона Мачадо де Ассиса.  

Мачадо де Ассис был партизаном. Успокойся, он не присоединился к повстанческой группе, чтобы бороться за дело. В этом отношении нет откровения. Однако с ручкой в ​​руках писатель стал партизаном для слов. И это указывает на Эдуардо де Ассиса Дуарте, профессора и исследователя в Федеральном университете Минас-Жерайс и автора таких названий, как «Литература и афродесценция в Бразилии: критическая антология», «Афро-бразильская литература: подходы в классе» и «Афро». Литература - бразильский: 100 авторов с 18 по 21 век.

Эдуардо также подписывает [Мачадо де Ассис Афродесценденте: антология и критика] (Мале). Впервые опубликованная в 2007 году, эта книга только что выиграла новое издание (пересмотренное и расширенное) в подходящий момент, когда борьба против расизма распространилась по всему миру, и в некоторых западных странах вновь взглянули на силу Волшебника Косме Вельо. В работе исследователь углубляется в стихи, хроники, рассказы, театральную критику и фрагменты романов Мачадо, чтобы показать, как расовая проблема представляет себя в его работе. В анализе, лопата брошена на повторяющуюся идею, что автор воздержался от решения проблем, таких как расизм и рабство.

[Анализируя отношение Мачадо к людям африканского происхождения и отношениям, навязанным рабством, нельзя упускать из виду его горизонт приема, сформированный в основном мужчинами и женщинами, читающими правящий класс. Таким образом, пользуясь критикой элиты, писатель сквозным образом решает эту проблему и касается происхождения великой социальной раны своего времени. Этот вопросительный взгляд пронизывает всю его беллетристику, даже когда он похож на темы любви. ревность или предательство], записи Эдуардо.

Исследователь утверждает, что благодаря линиям, тонкостям и обычной иронии Мачадо, что расовые проблемы рассматриваются в текстах автора; кричащие обвинения или широко открытые флаги не являются частью вселенной Мачадо. Он [никогда не подчиняет свою беллетристику требованиям идеологического дискурса, его формулировки отмечены срочностью моментов политического кризиса. Таким образом, использование неуловимых процедур сохраняется в романах, которые в целом составляют поэтику диссимуляции: предвзятое, косвенное обращение; словесные отрицания и легкие, но острые уколы; иронический дискурс, заменяющий явную или императивную речь; универсальный подход к национальным вопросам; пародия на мифы и повествования, нашедшие гегемонию; сатира у власти; все это просочилось в язык, отмеченный множеством маскировок].

Для Эдуардо такие процедуры достигают пика в романе [Memórias Póstumas de Brás Cubas], в основе которого лежат отношения между черными и белыми, как бы это ни было не очевидно при поверхностном или невнимательном прочтении. То, как богатство производилось в стране, где рабство все еще легализовано, а также то, как чернокожие игнорировались как люди, неотделимы от всего повествования, которое, опубликованное почти за десять лет до отмены рабства, предвосхитило бы историческое изменение, которое должен был прийти. [Здесь появляется мотив, повторяющийся в других текстах и ​​не изученный критикой его самого провокационного романа: Мачадо убивает рабовладельца за восемь лет до отмены], - говорит Эдуардо.


Записка содержится в «Смерти Господа и Посмертных Воспоминаниях о Рабстве», эссе, в которой исследователь обрисовывает партизанский аспект Мачадо. [Работа Niachadian критически восстанавливает память о его времени, указывает на ее болезненный послезавтра и, наряду с вопросами, связанными с человеком всех времен, она не преминет выразить «снизу вверх» сырость эпохи и продуктивной системы, которую бразильские элиты так много сделали, чтобы смягчить. И в этом хирургическом разрезе он универсализирует проблему, рассказывая о ней как о «своем времени» и «своей стране». Улитка не всегда сжималась, и капоэйристы этого слова Мачадо знал, как быть партизаном, сознающим свое оружие и свои цели].





--chines simplificado via tradutor do google
反对种族主义和奴隶制:马查多·德阿西斯(Machado de Assis)的游击队。     

Machado de Assis是一名游击队。冷静下来,他没有加入反叛组织为事业而战。在这方面没有任何启示。然而,拿着笔在手中,作家成了游击队。这就指出了米纳斯吉拉斯州联邦大学的教授和研究员Eduardo de Assis Duarte,并着有诸如《巴西文学与非洲科学:批判选集》,《非洲巴西文学:课堂教学法》和《非洲裔》等书的作者。文学-巴西:18至21世纪的100位作者]。

爱德华多(Eduardo)还签署了《马查多·德·阿西斯·阿夫罗德森(Machado de Assis Afrodescendente):选集和批评》(马莱)。该名称于2007年首次发行,刚刚在一个适当的时机赢得了新版本(修订和扩展),反对种族主义的斗争席卷全球,并在一些西方国家以Cosme Velho巫师的力量重新焕发了面貌。在工作中,研究人员深入研究了马查多小说中的诗歌,编年史,短篇小说,戏剧评论和片段,以显示种族问题如何在他的作品中表现出来。在分析中,铁锹被抛在了反复出现的观念上,即作家避免面对种族主义和奴隶制等问题。

[在分析马查多对非洲人后裔的待遇以及奴隶制带来的关系时,人们不会忘记他的接受视野,这主要是由统治阶级的男女读者形成的。因此,作者通过特权的批判,以交叉的方式来解决这个问题,并触及他那个时代巨大的社会创伤的根源。这种质疑的表情贯穿了他的所有小说,即使看起来像爱情这样的主题。嫉妒或背叛],记录爱德华多。

学者坚持认为,通过线条,微妙之处和马查多一贯的讽刺意味,即作者著作中处理了种族问题。大喊大叫的指控或张开大旗不属于马查多的宇宙。他[从未将自己的小说屈服于意识形态话语的要求,他的表述以政治危机时刻的紧迫性为标志。因此,在小说中一直坚持使用难以捉摸的程序,这些小说总体上构成了ose贬的诗意。言语否定,轻率而尖刻的刺痛;具有讽刺意味的话语取代了明示或强制性的言论;对国家问题采取普遍做法;发现霸权的神话和叙事的模仿;执政者的讽刺;所有这些都以多种伪装标记的语言泄漏]。

对于爱德华多来说,这样的程序在小说《古巴古巴》中达到了顶峰,这将白人和黑人之间的关系带入了它的核心,尽管这在肤浅或不专心的阅读中并不明显。在一个仍然使奴隶制合法化的国家,人们生产财富的方式,以及黑人被当作人民而无视的方式,与整个叙述是密不可分的。该叙述在废除奴隶制的前十年就已经开始了,它将预见到历史性的变化。就要来了。爱德华多说:“这里出现的其他主题中反复出现的主题没有被他的最具挑衅性的小说的评论所影响:马查多在废除死刑八年之前杀死了奴隶主。”


注释在[主的死亡和奴隶制的死后记忆中]中,研究人员概述了马查多的游击分子。 [《尼亚加德人的作品批判性地重新构建了对时间的记忆,指出了其后世的痛苦,以及与人类历史有关的所有问题,它并没有从头至尾地表达时代的原始性和的生产体系​​,巴西的精英们做了很大的努力来软化。在这次外科手术中,他将问题普遍化,同时将其描述为“他的时间”和“他的国家”。蜗牛并不总是缩水,而马卡多知道这个词是“ capoeirista”,他知道如何成为意识到自己的武器和目标的游击队。










--ae via tradutor do google
ضد العنصرية والرق: جانب حرب العصابات ماتشادو دي أسيس.

ماتشادو دي أسيس كان حرب العصابات. اهدأ ، لم ينضم إلى جماعة متمردة للقتال من أجل قضية. لا يوجد وحي في هذا الصدد. ومع وجود قلم في متناول اليد ، أصبح الكاتب حرب عصابات للكلمات. وهذا يشير إلى إدواردو دي أسيس دوارتي ، أستاذ وباحث في جامعة ميناس جيرايس الفيدرالية ومؤلف عناوين مثل [الأدب والانهيار في البرازيل: الأنثولوجيا الحرجة] ، [الأدب الأفرو-برازيلي: النهج في الفصل الدراسي] و [الأفرو الأدب - البرازيلي: 100 مؤلف من القرن الثامن عشر إلى القرن الحادي والعشرين].

يوقع إدواردو أيضًا [Machado de Assis Afrodescendente: Anthology and Criticism] (Malê). نُشر العنوان لأول مرة في عام 2007 ، وقد فاز للتو بطبعة جديدة (منقحة وموسعة) في الوقت المناسب ، مع انتشار النضالات ضد العنصرية في جميع أنحاء العالم وتجديد المظهر في بعض البلدان الغربية من أجل قوة ساحر Cosme Velho. يبحث الباحث في العمل في القصائد ، والسجلات ، والقصص القصيرة ، والانتقادات المسرحية وأجزاء من روايات ماتشادو لإظهار كيف تعرض القضية العرقية نفسها في عمله. في التحليل ، يتم طرح مجرفة على الفكرة المتكررة التي امتنع فيها الكاتب عن مواجهة مشاكل مثل العنصرية والرق.

[عند تحليل معاملة ماتشادو للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والعلاقات التي تفرضها العبودية ، لا يمكن للمرء أن يغيب عن أفق استقباله ، الذي شكله في الأساس قراء من الذكور والإناث من الطبقة السائدة. وهكذا ، من خلال امتياز النقد للنخبة ، فإن الكاتب ، بطرق متقاطعة ، يعالج القضية ويتناول أصول الجرح الاجتماعي الكبير في عصره. يمتد هذا المظهر الاستفزازي عبر كل خياله ، حتى عندما يبدو وكأنه مواضيع مثل الحب. الغيرة أو الخيانة] ، يسجل إدواردو.

من خلال الخطوط والدقائق وسخرية ماتشادو المعتادة التي يتم فيها معالجة القضايا العرقية في نصوص الكاتب ، يحافظ الباحث ؛ الاتهامات المزعومة أو الأعلام المفتوحة ليست جزءًا من عالم ماتشادو. إنه [لا يقدم أبدًا روايته لمطالب الخطاب الإيديولوجي ، مع تميز صيغه بإلحاح لحظات الأزمة السياسية. وهكذا ، فإن استخدام الإجراءات المراوغة لا يزال قائماً في الروايات ، التي تؤلف ، بشكل عام ، شعراء التشويه: العلاج المنحاز وغير المباشر. الإنكار اللفظي والبراز الخفيف ولكن الحاد ؛ خطاب ساخر يحل محل خطاب صريح أو قطعي ؛ النهج العالمي تجاه القضايا الوطنية ؛ محاكاة ساخرة للأساطير والروايات التي وجدت الهيمنة ؛ هجاء من هم في السلطة ؛ كل هذا تم تسريبه بلغة مميزة بأزرار متعددة].

بالنسبة لإدواردو ، تصل هذه الإجراءات إلى ذروتها في رواية [Memórias Póstumas de Brás Cubas] ، والتي من شأنها أن تجلب في جوهرها العلاقة بين البيض والسود ، مهما كان ذلك غير واضح في القراءة السطحية أو الغفلة. إن الطريقة التي تم بها إنتاج الثروة في بلد ما زالت الرق فيه مشروعة ، وكذلك الطريقة التي تم بها تجاهل السود كأشخاص ، لا تنفصل عن السرد بأكمله ، والذي نشر قبل عقد من الزمان تقريبًا من إلغاء العبودية ، والذي يتوقع التغيير التاريخي الذي كان سيأتي. [هنا يتشكل الشعار المتكرر في نصوص أخرى ولا يتم استكشافه من خلال نقد روايته الأكثر استفزازًا: يقتل ماتشادو سيد العبد قبل ثماني سنوات من الإلغاء] ، كما يقول إدواردو.

المذكرة في [موت الرب وذكريات العبودية بعد وفاتها '' ، مقال يحدد فيه الباحث وجه حرب العصابات في ماتشادو. [يعيد العمل النياشدي بشكل حاسم ذكرى وقته ، ويشير إلى يومه المؤلم بعد ذلك ، وإلى جانب الأسئلة المتعلقة بالإنسان في جميع الأوقات ، فإنه لا يفشل في التعبير عن '' من أسفل إلى أعلى '' فورة عصر و من النظام الإنتاجي الذي قامت به النخب البرازيلية كثيرًا لتليينه. وفي هذا الخفض الجراحي ، عولم المسألة وروى أنها "وقته" و "بلاده". لم يتقلص الحلزون دائمًا ، وكابويريستا للكلمة ، عرف ماتشادو كيف يكون مدركًا لحرب العصابات لأسلحته وأهدافه].






































Nenhum comentário:

Postar um comentário