Ouvir o texto...

sábado, 15 de dezembro de 2018

The French artist Dominique Gilliot, in São Paulo, Brazil, proposes a different guided visit to the public of the Pinacoteca do Estado. -- A artista francesa Dominique Gilliot, em São Paulo, Brasil, propõe um percurso de visita guiada diferente ao público da Pinacoteca do Estado. -- Der französische Künstler Dominique Gilliot im brasilianischen São Paulo schlägt der Öffentlichkeit einen anderen geführten Besuch der Pinacoteca do Estado vor. -- Французский художник Доминик Жиллио из Сан-Паулу, Бразилия, предлагает посетить экскурсию для публики в Пинакотеке до Эстадо. -- 位于巴西圣保罗的法国艺术家Dominique Gilliot向Pinacoteca do Estado的公众提出了不同的导游访问。

Generally, guided tours in museums help the public with information on the history of works and artists. Who guides them, are people prepared and with a great knowledge about what is there.

From Friday, 14, to Sunday, 16 (at 3pm, except Saturday at 11am), Gilliot takes visitors to the museum for a walk through the permanent exhibition, which is on the second floor.



In her unpublished performance The Twinning (Le Jumelage), she proposes a course guided not by information about the works, but by feelings and thoughts about the works.

"It's really like a guided tour, but I'm not an expert on those works, so my work is more about subjectivity than objectivity," Dominique explains in an interview with O Estado de S. Paulo newspaper. "My way of doing this is to talk about feelings, but in a modest way, I do not know the context for Brazilians. I am a very naïve Frenchwoman in relation to the cultural context. "

Gilliot performs in French, but with the help of a Brazilian performance artist, Amilcar Packer, who interacts with Dominique and performs a kind of simultaneous translation. She also expects good audience interaction every day, which means that each performance is different from the previous one. "I'm not an actress and everything is a bit improvised. I'm not going to be able to repeat exactly the same things and I want to include the audience, "she says. "The performances are not going to be dramatically different, but they can change, yes." Although it was made specifically for the Pinacoteca, Gilliot had previously done similar work at the contemporary art museum Kunsthalle Basel, Switzerland.

Until arriving in Brazil, for the first time, to perform the performances, Dominique studied the collection of the Pinacoteca through a catalog of the museum. "I was working from home in Paris, but the quality of the images was not very high, it's not the same as confronting them in their realities," says the Frenchwoman, who also sings and plays Gachette of the Mastiff. Not by accident, many of his works involve dancers, musicians, and video and other media resources.

In all, the performance lasts for about an hour. It depends a lot on what Dominique decides to talk about and interaction with the audience. "I can feel that I do not want to talk about one thought and jump to the next. I'm free to decide on time. "The decision to stay on just one floor of the museum is not to extend the course so much. "Going to the whole museum would take hours."

Dominique is happy to perform at the Pinacoteca in a year in which the museum has dedicated herself to presenting works by women artists, such as the individual exhibitions of Hilma af Klint and Rosana Paulino, as well as the large collective exposition Mujeres Radicais: Arte Latino-Americana, 1960 -1985. "Every time women are brought into focus I'm happy."

The French artist believes she is more politically engaged in her personal life, because she is a lesbian, than in her work. But in the performance at the Pinacoteca, she believes there should be some political content. "I was able to put a political subtext, not specifically about women, but an overview," she explains. "Not only are women oppressed. Today there are women in positions of power, although not enough, and some of them are acting in the same way as men. "

The performance of Gilliot takes place in a partnership between the Pinacoteca, museum of the Secretary of Culture of the State of São Paulo, the Consulate of France and the Institut Français.

THE GEMINI (LE JUMELAGE), BY DOMINIQUE GILLIOT

Pinacoteca. Praça da Luz, 2. Tel. 3324-1000. 6th and Sunday, 3pm. 





"Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing
-
Cultura não é o que entra nos olhos e ouvidos, 





--in via tradutor do google
A artista francesa Dominique Gilliot, em São Paulo, Brasil,  propõe  um percurso  de visita guiada diferente ao público da Pinacoteca do Estado.

Geralmente, as visitas guiadas em museus ajudam o público com informações sobre a história das obras e dos artistas. Quem as guia, são pessoas preparadas e com um conhecimento grande sobre o que está ali.

A partir desta sexta-feira, 14, até o domingo, 16 (às 15h, com exceção do sábado, às 11h), Gilliot leva os visitantes do museu para um passeio pela exposição permanente, que fica no segundo andar. 

Na sua performance inédita A geminação (Le jumelage), ela propõe um percurso guiado não por informações sobre as obras, mas sim por sentimentos e pensamentos sobre os trabalhos.

“É realmente como se fosse uma visita guiada, mas não sou especialista nessas obras, então o meu trabalho é mais sobre a subjetividade do que objetividade”, explica Dominique, em entrevista ao jornal O Estado de S. Paulo. “Meu jeito de fazer isso é falar sobre sentimentos, mas de uma forma modesta, não sei o contexto para os brasileiros. Sou uma francesa muito ingênua em relação ao contexto cultural.”

Gilliot faz a performance em francês, mas com a ajuda de um artista performático brasileiro, Amilcar Packer, que interage com Dominique e realiza uma espécie de tradução simultânea. Ela espera também uma boa interação do público durante todos os dias, o que faz com que cada realização da performance seja diferente da anterior. “Eu não sou atriz e tudo é um pouco improvisado. Não vou conseguir repetir exatamente as mesmas coisas e quero incluir o público”, ela diz. “As performances não vão ser dramaticamente diferentes, mas podem mudar, sim.” Apesar desta ter sido elaborada especificamente para a Pinacoteca, Gilliot já havia feito anteriormente um trabalho parecido no museu de arte contemporânea Kunsthalle Basel, na Suíça.

Até chegar ao Brasil, pela primeira vez, já para realizar as performances, Dominique estudou a coleção da Pinacoteca por meio de um catálogo do museu. “Estava trabalhando em casa, de Paris, mas a qualidade das imagens não era muito alta, não é a mesma coisa de confrontá-las em suas realidades”, afirma a francesa, que também canta e toca na banda Gachette of the Mastiff. Não por acaso, muitos de seus trabalhos envolvem dançarinos, músicos e recursos em vídeo e outros mídias.

Ao todo, a performance tem duração de cerca de uma hora. Depende muito do que Dominique resolve falar e da interação com o público. “Posso sentir que não quero falar sobre algum pensamento e pular para o próximo. Estou bem livre para decidir na hora.” A decisão de ficar em apenas um andar do museu é para não estender tanto o percurso. “Ir para todo o museu levaria horas.”

Dominique está feliz de fazer a performance na Pinacoteca num ano em que o museu se dedicou a apresentar trabalhos de artistas mulheres, como nas mostras individuais de Hilma af Klint e Rosana Paulino, além da grande exposição coletiva Mulheres Radicais: Arte Latino-Americana, 1960-1985. “Todas as vezes que as mulheres são colocadas em foco eu fico feliz.”

A artista francesa acredita ser mais engajada politicamente em sua vida pessoal, por ser lésbica, do que em seu trabalho. Mas, na performance na Pinacoteca, ela acredita que deva haver um pouco de conteúdo político. “Consegui colocar um subtexto político, não especificamente sobre as mulheres, mas numa visão geral”, ela explica. “Não apenas as mulheres são oprimidas. Hoje há mulheres em posição de poder, ainda que não o suficiente, e algumas delas estão agindo da mesma forma que homens.”

A performance de Gilliot acontece numa parceria entre a Pinacoteca, museu da Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo, o Consulado da França e o Institut Français.

A GEMINAÇÃO (LE JUMELAGE), DE DOMINIQUE GILLIOT

Pinacoteca. Praça da Luz, 2. Tel. 3324-1000. 6ª e dom., 15h. R$ 6. Sáb., gratuito, 11h. Até 16/12.









--alemão via tradutor do google
Der französische Künstler Dominique Gilliot im brasilianischen São Paulo schlägt der Öffentlichkeit einen anderen geführten Besuch der Pinacoteca do Estado vor.


Im Allgemeinen helfen Führungen in Museen der Öffentlichkeit mit Informationen zur Geschichte von Werken und Künstlern. Wer führt sie, sind die Menschen, die bereit sind und wissen, was da ist.

Von Freitag, 14 Uhr bis Sonntag, 16 Uhr (um 15 Uhr, außer Samstag um 11 Uhr), führt Gilliot die Besucher des Museums zu einem Spaziergang durch die Dauerausstellung im zweiten Stock.

In ihrer unveröffentlichten Performance The Twinning (Le Jumelage) schlägt sie einen Kurs vor, der nicht von Informationen über die Werke, sondern von Gefühlen und Gedanken über die Werke geleitet wird.

"Es ist wirklich wie eine geführte Tour, aber ich bin kein Experte für diese Arbeiten, daher geht es in meiner Arbeit eher um Subjektivität als um Objektivität", erklärt Dominique in einem Interview mit der Zeitung O Estado de S. Paulo. "Mein Weg ist es, über Gefühle zu sprechen, aber auf eine bescheidene Weise kenne ich den Kontext für Brasilianer nicht. Ich bin eine sehr naive Französin in Bezug auf den kulturellen Kontext."

Gilliot tritt auf Französisch auf, jedoch mit Hilfe des brasilianischen Performancekünstlers Amilcar Packer, der mit Dominique interagiert und eine Art Simultanübersetzung vornimmt. Sie erwartet auch täglich eine gute Interaktion mit dem Publikum, was bedeutet, dass sich jede Vorstellung von der vorherigen unterscheidet. "Ich bin keine Schauspielerin und alles ist ein bisschen improvisiert. Ich werde nicht in der Lage sein, genau dieselben Dinge zu wiederholen, und ich möchte das Publikum einbeziehen", sagt sie. "Die Aufführungen werden sich nicht dramatisch unterscheiden, aber sie können sich ändern, ja." Gilliot hatte, obwohl er speziell für die Pinacoteca angefertigt wurde, zuvor ähnliche Arbeiten in der Kunsthalle Basel in der Schweiz gemacht.

Bevor Dominique zum ersten Mal in Brasilien ankam, um die Aufführungen durchzuführen, studierte Dominique die Sammlung der Pinacoteca anhand eines Katalogs des Museums. "Ich habe von zu Hause aus in Paris gearbeitet, aber die Qualität der Bilder war nicht sehr hoch, es ist nicht das Gleiche, als würde man sie in ihrer Realität sehen", sagt die Französin, die auch Gachette von der Mastiff spielt. Nicht zufällig handelt es sich bei vielen seiner Werke um Tänzer, Musiker, Video- und andere Medien.

Insgesamt dauert die Aufführung etwa eine Stunde. Es hängt viel davon ab, worüber Dominique beschließt, mit dem Publikum zu sprechen und mit ihm zu interagieren. "Ich habe das Gefühl, dass ich nicht über einen Gedanken sprechen und zum nächsten springen möchte. Ich kann mich rechtzeitig entscheiden." Die Entscheidung, nur auf einer Etage des Museums zu bleiben, ist nicht die Verlängerung des Kurses. "Zum ganzen Museum zu gehen, würde Stunden dauern."

Dominique ist glücklich, in einem Jahr in der Pinacoteca auftreten zu dürfen, in dem sich das Museum der Präsentation von Werken von Künstlerinnen widmet, wie etwa den Einzelausstellungen von Hilma af Klint und Rosana Paulino sowie der großen Gemeinschaftsausstellung Mujeres Radicais: Arte Latino -Americana, 1960-1985. "Jedes Mal, wenn Frauen in den Fokus gerückt werden, bin ich glücklich."

Die französische Künstlerin glaubt, dass sie sich mehr in ihrem persönlichen Leben engagiert, weil sie lesbisch ist, als in ihrer Arbeit. Bei der Aufführung in der Pinacoteca glaubt sie, dass es politischen Inhalt geben sollte. "Ich konnte einen politischen Subtext setzen, nicht spezifisch über Frauen, sondern einen Überblick", erklärt sie. "Frauen werden nicht nur unterdrückt. Heute sind Frauen in Machtpositionen, wenn auch nicht genug, und einige von ihnen handeln genauso wie Männer."

Die Aufführung von Gilliot findet in einer Partnerschaft zwischen der Pinacoteca, dem Museum des Kulturministers des Staates São Paulo, dem Konsulat von Frankreich und dem Institut Français statt.

DIE GEMINI (LE JUMELAGE) VON DOMINIQUE GILLIOT


Pinacoteca. Praça da Luz, 2. Tel. 3324-1000. 6. und Sonntag, 15 Uhr










--ru via tradutor do google
Французский художник Доминик Жиллио из Сан-Паулу, Бразилия, предлагает посетить экскурсию для публики в Пинакотеке до Эстадо. 

Как правило, экскурсии по музеям помогают общественности с информацией об истории произведений и художников. Кто их ведет, люди подготовлены и с большим знанием того, что там.

С пятницы 14 по воскресенье 16 (в 15:00, кроме субботы в 11:00) Жиллио отправляет посетителей в музей на прогулку по постоянной экспозиции, которая находится на втором этаже.

В своем неопубликованном спектакле «Твиннинг» (Le Jumelage) она предлагает курс, ориентированный не на информацию о произведениях, а на чувства и мысли о них.

«Это действительно похоже на экскурсию, но я не эксперт в этих работах, поэтому моя работа больше связана с субъективностью, чем с объективностью», - объясняет Доминик в интервью газете O Estado de S. Paulo. «Мой способ сделать это - говорить о чувствах, но скромным образом я не знаю контекста для бразильцев. Я очень наивная француженка по отношению к культурному контексту».

Gilliot выступает на французском языке, но с помощью бразильского исполнителя Amilcar Packer, который взаимодействует с Домиником и выполняет своего рода синхронный перевод. Она также ожидает хорошего взаимодействия с аудиторией каждый день, а это значит, что каждый спектакль отличается от предыдущего. «Я не актриса, и все немного импровизировано. Я не собираюсь повторять одни и те же вещи, и я хочу привлечь аудиторию», - говорит она. «Спектакли не будут сильно отличаться, но они могут измениться, да». Хотя он был сделан специально для Пинакотеки, ранее Жиллио проделал аналогичную работу в музее современного искусства Kunsthalle Basel, Швейцария.

До прибытия в Бразилию, впервые для исполнения спектаклей, Доминик изучал коллекцию пинакотек через каталог музея. «Я работала из дома в Париже, но качество изображений было не очень высоким, это не то же самое, что противостоять им в их реальности», - говорит француженка, которая также поет и играет Гашетт из мастифа. Не случайно во многих его работах участвуют танцоры, музыканты, а также видео и другие медиаресурсы.

В целом спектакль длится около часа. Многое зависит от того, о чем Доминик решает поговорить и взаимодействовать с аудиторией. «Я чувствую, что не хочу говорить об одной мысли и переходить к следующей. Я свободен принимать решения вовремя». Решение остаться на одном этаже музея - не столько расширять курс. «Поездка во весь музей заняла бы часы».

Доминик с удовольствием выступит на Пинакотеке в год, когда музей посвятил себя представлению работ женщин-художников, таких как отдельные выставки Хильмы аф Клинт и Розана Паулино, а также большая коллективная экспозиция Mujeres Radicais: Arte Latino. -Американья, 1960 -1985. «Каждый раз, когда женщины попадают в фокус, я счастлив».

Французская художница считает, что она более политически вовлечена в свою личную жизнь, потому что она лесбиянка, чем в ее работе. Но в представлении в Пинакотеке она считает, что должно быть какое-то политическое содержание. «Мне удалось создать политический подтекст, не только о женщинах, но и обзор», - объясняет она. «Мало того, что женщины угнетены. Сегодня есть женщины на руководящих постах, хотя этого недостаточно, и некоторые из них действуют так же, как мужчины».

Выступление Гиллио происходит в партнерстве между Пинакотекой, музеем министра культуры штата Сан-Паулу, Консульством Франции и Французским институтом.

БЛИЗНЕЦЫ (LE JUMELAGE), ДОМИНИК ЖИЛИОТ


Пинакотека. Praça da Luz, 2. Тел. 3324-1000. 6-е и воскресенье 15:00.










--chines simplificado via tradutor do google
位于巴西圣保罗的法国艺术家Dominique Gilliot向Pinacoteca do Estado的公众提出了不同的导游访问。

一般而言,博物馆的导游服务可以帮助公众了解作品和艺术家的历史信息。谁引导他们,人们准备好了,并且对那里有什么有很好的了解。

从14日星期五到16日星期日(下午3点,星期六上午11点除外),吉利奥带着游客到博物馆散步,参观二楼的常设展览。

在她未发表的演出The Twinning(Le Jumelage)中,她提出的课程不是根据作品的信息,而是通过对作品的感受和想法。

“这真的像导游,但我不是这些作品的专家,所以我的工作更多的是主观性而不是客观性,”多米尼克在接受O Estado de S. Paulo报纸采访时解释道。 “我这样做的方式是谈论感情,但是以一种适度的方式,我不知道巴西人的背景。我是一个非常天真的法国女性,与文化背景有关。”

Gilliot用法语表演,但在巴西表演艺术家Amilcar Packer的帮助下,他与Dominique互动并进行同声翻译。她还希望每天都有良好的受众互动,这意味着每个表演都与前一个不同。她说:“我不是一名演员,一切都是即兴的。我不能重复完全相同的事情,我想要包括观众。” “表演不会有太大的不同,但他们可以改变,是的。”虽然它是专门为Pinacoteca制作的,但Gilliot之前曾在瑞士当代艺术博物馆Kunsthalle Basel做过类似的工作。

在到达巴西之前,Dominique第一次通过博物馆的目录研究了Pinacoteca的收藏。 “我在巴黎的家中工作,但图像的质量不是很高,这与他们在现实中面对的不一样,”法国女人说,她也唱着獒犬的Gachette。并非偶然,他的许多作品都涉及舞者,音乐家,视频和其他媒体资源。

总之,性能持续约一个小时。这在很大程度上取决于多米尼克决定谈论和与观众互动的内容。 “我可以感觉到我不想谈论一个想法并跳到下一个想法。我可以自由决定时间。”决定留在博物馆的一层不是为了延长课程。 “去整个博物馆需要几个小时。”

多米尼克很高兴在Pinacoteca演出一年,其中博物馆致力于展示女艺术家的作品,如Hilma af Klint和Rosana Paulino的个人展览,以及大型集体展览Mujeres Radicais:Arte Latino -Americana,1960 -1985。 “每次让女性专注,我都会感到高兴。”

法国艺术家认为她在政治上更多地参与她的个人生活,因为她是一个女同性恋者,而不是她的工作。但在Pinacoteca的演出中,她认为应该有一些政治内容。 “我能够提出一个政治潜台词,不是专门针对女性,而是一个概述,”她解释道。 “不仅女性受到压迫。今天有女性担任权力,虽然还不够,其中一些人的行为方式与男性相同。”

Gilliot的表演是在Pinacoteca,圣保罗州文化部长博物馆,法国领事馆和法兰西学院之间的合作中进行的。

GEMINI(LE JUMELAGE),由DOMINIQUE GILLIOT创作


Pinacoteca。 PraçadaLuz,2。电话。 3324-1000。 6日和周日,下午3点。


.

Nenhum comentário:

Postar um comentário