Ouvir o texto...

sexta-feira, 29 de junho de 2018

The Terra Sancta Museum inaugurated its new section linked to archaeological discoveries, collected and preserved by the Friars over the centuries. Israel - Jerusalem. - O Terra Sancta Museum, inaugurou sua nova seção ligada às descobertas arqueológicas, recolhidas e conservadas pelos Frades ao longo dos séculos. Israel - Jerusalém - Il Museo Terra Sancta ha inaugurato la sua nuova sezione legata alle scoperte archeologiche, raccolte e conservate dai Frati nel corso dei secoli. Israele - Gerusalemme - Музей Терра Санкта открыл новый раздел, связанный с археологическими открытиями, собранными и сохраненными монахами на протяжении веков. Израиль - Иерусалим - Terra Sancta博物馆开创了与考古发现相关的新部分,几百年来,这些新发现由男修士收集并保存。以色列 - 耶路撒冷

"In the footsteps of our predecessors and as Friars of St. Francis, today we want to look for new and adapted paths in our time, to proclaim the Word of God, to promote Christian values ​​and presence in the Holy Land, to guard the culture and memory of it , to make the culture itself become a way to cultivate dialogue with other beliefs present in the Holy Land, and thus to make our contribution in the construction of a world of peace, "said the Custodian of the Holy Land, Friar Francesco Patton.

1


According to Sara Cibin, who is responsible for the Terra Sancta Museum project, the opening of the new section aims to "offer first hand the possibility of discovering the section dedicated to political institutions and daily life in the New Testament the first experiences of monasticism. "

"The friars are always zealous for the Holy Land, with a spiritual and material point of view not only to watch over the stones, but also for the spirit of the Holy Land," explained Fr. Eugênio Alliata, Director of Terra Sancta Museum.

2


A mobile application with access in several languages ​​will be available to visitors to the exhibition who wish to delve into each detail of the show. (EPC)

3


-
COLLECTIONS OF HISTORY.

The Franciscans in the Holy Land - eight hundred years of passionate events

Franciscan history in the Holy Land begins at the beginning of the thirteenth century with the journey of St. Francis. In times of war around the Crusades, he sought a path to peace through his encounter with the Sultan of Egypt. In 1342 the Friars Minor were officially entrusted to the tutelage of the Holy Land in the name of the Universal Church by the papal bull: a legal recognition to the Custody of the Holy Land that was soon after, in 1347, recognized by the Mamluks. Since then, the "rope brothers" have unceasingly assisted the pilgrims and guarded the Holy Places, often in dramatic conditions, providing a continuous and courageous witness to the present day.

The exhibition of history will recount such events, exhibiting rare collections of sculptures, paintings, work of goldsmiths, illuminated manuscripts, clothing and liturgical clothing, archival documents, armor, bottles of rare pharmacies, etc. Many of the objects are gifts donated in the 16th and 17th centuries by royalties from various kingdoms in Europe, republics on the Italian peninsula and in the Papal States. These gifts showed the donor's devotion to the Holy Places and their support for the Custody.

The exhibition will be organized around the three historical missions of the Franciscans in the Holy Land: guardianship of the Holy Places, welcoming pilgrims and supporting the local community.

The exhibition of historical, documentary and artistic heritage will make this exhibition a valuable tool for understanding the significance of the pilgrimage to the Holy Land and the role that the Franciscans played in their history in the name of the Universal Church.

Since September 2016, an international scientific committee, chaired by Béatrix Saule (emeritus director of the Castle Museum of Versailles), is working on both fundraising and project definition for this section of the Terra Sancta Museum.

4
The birth of the "Via Dolorosa" (XIII cent-)


At the end of the street there is a gate that leads to the temple which is called Gate of Sorrows (formerly French: Portes Doulereuses). From there, Our Lord Jesus Christ went to Mount Carvary to be crucified.

To the right of the street Jehoshaphat, there is a monastery that speaks of the rest. And they say that in that place our Lord Jesus Christ rested when he was led to crucifixion.









fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti


 "Eu só quero pensar no futuro e não ficar triste." Elon Musk.
-
"I just want to think about the future and not be sad." Elon Musk.

This report is guaranteed to verify the address of the LINK above
Say no to fake News!
-
Esta reportagem tem a garantia de apuração do endereço do LINK acima.
Diga não às fake news!
-
Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing

A museum is not just a place for treasured artefacts, 
but a vibrant space where history truly comes alive!
-
Um museu não é apenas um lugar para artefatos preciosos, 
mas um espaço vibrante onde a história realmente ganha vida





--br via tradutor do google
O Terra Sancta Museum, inaugurou sua nova seção ligada às descobertas arqueológicas, recolhidas e conservadas pelos Frades ao longo dos séculos. Israel - Jerusalém 


"Nas pegadas de nossos predecessores e como Frades de São Francisco, queremos, hoje, procurar caminhos novos e adaptados ao nosso tempo, para anunciar a Palavra de Deus, promover os valores e a presença cristã na Terra santa, custodiar a cultura e memória dela, fazer com que a cultura mesma se torne caminho pelo qual se cultiva o diálogo com outras crenças presentes na Terra Santa, e assim dar nossa contribuição na construção de mundo de paz", afirmou o Custódio da Terra Santa, Frei Francesco Patton.

1

De acordo com Sara Cibin, responsável pelo projeto 'Terra Sancta Museum', com a abertura da nova seção se pretende "oferecer, em primeira mão, a possibilidade de descobrir a seção dedicada às instituições políticas e à vida quotidiana no tempo do Novo Testamento até as primeiras experiências do monaquismo".

"Os Frades têm sempre zelo pela Terra Santa, com ponto de vista espiritual e material não apenas de zelar pelas pedras, mas também pelo espírito da Terra Santa", explicou o Frei Eugênio Alliata, Diretor do 'Terra Sancta Museum'.

2

Um aplicativo para celular com acesso em diversas línguas será disponibilizado para os visitantes da exposição que desejarem se aprofundar sobre cada detalhe da mostra. (EPC)

3

-
COLEÇÕES DE HISTÓRIA.

Os franciscanos na Terra Santa - oitocentos anos de eventos apaixonados.

A história franciscana na Terra Santa já se inicia no início do século XIII com a jornada de São Francisco. Em tempos de guerra em torno das cruzadas, ele buscou um caminho para a paz através de seu encontro com o sultão do Egito. 

Em 1342 os Frades Menores foram oficialmente confiados à tutela da Terra Santa em nome da Igreja Universal pela bula papal: um reconhecimento legal à Custódia da Terra Santa que foi logo depois, em 1347, reconhecida pelos mamelucos. Desde então, os "frades da corda" ajudaram incessantemente os peregrinos e vigiaram os Lugares Sagrados, freqüentemente em condições dramáticas, fornecendo um testemunho contínuo e corajoso até os dias atuais.

A exposição de História irá recontar tais eventos, exibindo coleções raras de esculturas, pinturas, trabalhos de ourives, manuscritos iluminados, vestimentas e roupas litúrgicas, documentos de arquivo, armaduras, frascos de farmácias raros, etc. Muitos dos objetos são presentes doados nos dias 16 e 17 séculos por royalties de vários reinos na Europa, repúblicas na península italiana e nos Estados Pontifícios. Esses presentes mostravam a devoção do doador aos Lugares Sagrados e seu apoio à Custódia.

A exposição será organizada em torno das três "missões" históricas dos franciscanos na Terra Santa: a tutela dos Lugares Santos, a acolhida dos peregrinos e o apoio à comunidade local.

A exposição do patrimônio histórico, documental e artístico fará desta exposição uma ferramenta valiosa para a compreensão do significado da peregrinação à Terra Santa e o papel que os franciscanos desempenharam em sua história, em nome da Igreja Universal.

Desde setembro de 2016, um comitê científico internacional, presidido por Béatrix Saule (diretor emérito do Museu do Castelo de Versalhes), está trabalhando tanto na captação de recursos como na definição do projeto para esta seção do Museu Terra Sancta.

4
O nascimento da "Via Dolorosa" (XIII cent-)


No final da rua há um portão que leva ao templo que é chamado de Portão das Dores (antigo francês: Portes Doulereuses). De lá, Nosso Senhor Jesus Cristo foi ao Monte Carvary para ser crucificado.

À direita da rua Josafá, há um mosteiro que fala do resto. E eles dizem que naquele lugar nosso Senhor Jesus Cristo descansou quando foi levado à crucificação.






--it via tradutor do google
Il Museo Terra Sancta ha inaugurato la sua nuova sezione legata alle scoperte archeologiche, raccolte e conservate dai Frati nel corso dei secoli. Israele - Gerusalemme


"Sulle orme dei nostri predecessori e come frati di San Francesco, oggi vogliamo cercare percorsi nuovi e adattati nel nostro tempo, annunciare la Parola di Dio, promuovere i valori e la presenza cristiana in Terra Santa, custodire la cultura e la memoria di esso, per far diventare la cultura stessa un modo per coltivare il dialogo con le altre credenze presenti in Terra Santa, e quindi per dare il nostro contributo nella costruzione di un mondo di pace ", ha detto il Custode del Santo Terra, fra Francesco Patton.

1

Secondo Sara Cibin, responsabile del progetto del Museo Terra Sancta, l'apertura della nuova sezione mira a "offrire in prima persona la possibilità di scoprire la sezione dedicata alle istituzioni politiche e alla vita quotidiana nel Nuovo Testamento, le prime esperienze del monachesimo. "

"I frati sono sempre zelanti per la Terra Santa, con un punto di vista spirituale e materiale non solo per vigilare sulle pietre, ma anche per lo spirito della Terra Santa", ha spiegato p. Eugênio Alliata, direttore del Museo Terra Sancta.

2

Un'applicazione mobile con accesso in diverse lingue sarà disponibile per i visitatori della mostra che desiderano approfondire ogni dettaglio dello spettacolo. (EPC)

3

-
COLLEZIONI DI STORIA.

I francescani in Terra Santa: ottocento anni di eventi appassionati

La storia francescana in Terra Santa inizia agli inizi del XIII secolo con il viaggio di San Francesco. In tempo di guerra attorno alle Crociate, cercò un sentiero per la pace attraverso il suo incontro con il Sultano d'Egitto. Nel 1342 i frati minori furono ufficialmente affidati alla tutela della Terra Santa in nome della Chiesa universale dalla bolla papale: un riconoscimento legale alla Custodia di Terra Santa che fu subito dopo, nel 1347, riconosciuta dai Mamelucchi. Da allora, i "fratelli di corda" hanno incessantemente assistito i pellegrini e custodito i Luoghi Santi, spesso in condizioni drammatiche, fornendo una testimonianza continua e coraggiosa ai giorni nostri.

L'esposizione della storia racconterà tali eventi, esibendo rare collezioni di sculture, dipinti, lavori di oreficeria, manoscritti miniati, abiti e vestiti liturgici, documenti d'archivio, armature, bottiglie di farmacie rare, ecc. Molti degli oggetti sono regali donati nel 16 ° e 17 ° secolo di royalties provenienti da vari regni in Europa, repubbliche sulla penisola italiana e nello stato pontificio. Questi doni mostravano la devozione del donatore ai Luoghi Santi e il loro sostegno alla Custodia.

La mostra sarà organizzata attorno alle tre missioni storiche dei Francescani in Terra Santa: tutela dei Luoghi Santi, accoglienza dei pellegrini e sostegno alla comunità locale.

La mostra di patrimonio storico, documentario e artistico renderà questa mostra uno strumento prezioso per comprendere il significato del pellegrinaggio in Terra Santa e il ruolo che i francescani hanno svolto nella loro storia nel nome della Chiesa universale.

Da settembre 2016, un comitato scientifico internazionale, presieduto da Béatrix Saule (direttore emerito del Museo del Castello di Versailles), sta lavorando sia sulla raccolta fondi che sulla definizione del progetto per questa sezione del Museo Terra Sancta.

4
La nascita della "Via Dolorosa" (XIII sec.)


Alla fine della strada c'è una porta che conduce al tempio che si chiama Gate of Sorrows (precedentemente francese: Portes Doulereuses). Da lì, nostro Signore Gesù Cristo andò al monte Carvary per essere crocifisso.

Alla destra della strada Giosafat, c'è un monastero che parla del resto. E dicono che in quel luogo il nostro Signore Gesù Cristo si riposò quando fu condotto alla crocifissione.







--ru via tradutor do google
Музей Терра Санкта открыл новый раздел, связанный с археологическими открытиями, собранными и сохраненными монахами на протяжении веков. Израиль - Иерусалим


«По следам наших предшественников и как монахов святого Франциска, сегодня мы хотим искать новые и адаптированные пути в наше время, провозглашать Слово Божье, продвигать христианские ценности и присутствие на Святой Земле, чтобы защищать культуру и память об этом, чтобы сама культура стала способом развивать диалог с другими верованиями, присутствующими на Святой Земле, и таким образом внести свой вклад в строительство мира мира », - сказал Хранитель Священного Земля, брат Франческо Паттон.

1

По словам Сары Чибин, которая отвечает за проект музея Терра-Санкта, открытие нового раздела направлено на то, чтобы «предложить из первых рук возможность открыть раздел, посвященный политическим институтам и повседневной жизни в Новом Завете, первый опыт монашества. "

«Монахи всегда ревностны к Святой Земле с духовной и материальной точки зрения не только для наблюдения за камнями, но и для духа Святой Земли», - объяснил о. Эугенио Алиата, директор музея Терра-Санкта.

2

Посетителям выставки будет доступно мобильное приложение с доступом на нескольких языках, которое желает углубиться в каждую деталь шоу. (EPC),

3

-
КОЛЛЕКЦИИ ИСТОРИИ.

Францисканцы на Святой Земле - восемьсот лет страстных событий

История францисканцев на Святой Земле начинается в начале тринадцатого века с пути святого Франциска. Во времена войны вокруг крестовых походов он искал путь к миру через свою встречу с султаном Египта. В 1342 году монахов-минор были официально возложены на опеку Святой Земли во имя Всеобщей Церкви папским быком: юридическое признание Хранителя Святой Земли, которое было вскоре после этого, в 1347 году, признано мамлюками. С тех пор «веревочные братья» неустанно помогали паломникам и охраняли Святые места, часто в драматических условиях, обеспечивая непрерывный и мужественный свидетель на сегодняшний день.

Выставка истории расскажет о таких событиях, демонстрирует редкие коллекции скульптур, картин, произведений ювелиров, освещаемых манускриптов, одежды и литургической одежды, архивных документов, доспехов, бутылок редких аптек и т. Д. Многие из предметов - это подарки, подаренные в XVI и XVII веках по роялти от различных королевств в Европе, республик на итальянском полуострове и в папских государствах. Эти дары продемонстрировали преданность донора святым местам и их поддержку Хранителя.

Выставка будет организована вокруг трех исторических миссий францисканцев на Святой Земле: опека над Святыми Местами, приветствуя паломников и поддерживая местную общину.

Выставка исторического, документального и художественного наследия сделает эту выставку ценным инструментом для понимания значимости паломничества к Святой Земле и той роли, которую францисканцы сыграли в своей истории во имя Вселенской Церкви.

С сентября 2016 года международный научный комитет под председательством Беатрикс Сауле (почетный директор Замкового музея Версаля) работает над сбором средств и определением проекта в этом разделе Музея Терра Санкта.

4
Рождение «Виа Долороза» (XIII в.)


В конце улицы есть ворота, ведущие к храму, который называется Вратами Печали (ранее французский: Portes Doulereuses). Оттуда наш Господь Иисус Христос отправился на гору Карвари, чтобы распят.

Справа от улицы Иосафат, есть монастырь, который говорит обо всем остальном. И они говорят, что в этом месте наш Господь Иисус Христос отдыхал, когда его привели к распятию.






--chines simplificado via tradutor do google
Terra Sancta博物馆开创了与考古发现相关的新部分,几百年来,这些新发现由男修士收集并保存。以色列 - 耶路撒冷


“在我们的前辈和圣弗朗西斯修道士的脚步中,今天我们想要在我们这个时代寻找新的和适应的道路,宣扬上帝的圣言,促进基督教在圣地的价值观和存在,保护其文化和记忆,使文化本身成为培养与圣地其他信仰对话的方式,从而为建设和平世界做出贡献“,圣保禄说Land,Friar Francesco Patton。

1

根据Terra Sancta博物馆项目负责人Sara Cibin的说法,新部分的开幕旨在“提供第一手发现新约中关于政治机构和日常生活的部分的第一次经历。 “

“修道士们一直热心于圣地,他们的精神和物质观点不仅要注意石头,还要注意圣地的精神,”神父解释道。 Terra Sancta博物馆馆长EugênioAlliata。

2

一个能够访问多种语言的移动应用程序将提供给希望深入了解节目细节的参观者。 (EPC)

3

历史汇集。

在圣地的方济会人 - 八百年的热情事件

方济会圣地的历史始于十三世纪初圣弗朗西斯之旅。在十字军东征周围的战争时期,他通过与埃及苏丹的相遇寻求通往和平的道路。 1342年,教士公牛以普世教会的名义正式委托圣罗兰修女接受圣地监护:在1347年不久后,马穆鲁克人认可了对圣地保管的法律承认。从那以后,“绳索兄弟”不断协助朝圣者和守卫圣地,往往在戏剧性的条件下,为当今提供了一个持续和勇敢的见证。

历史展览将重述此类事件,展出罕见的雕塑,绘画,金匠工作,照明手稿,服装和礼仪服,档案文件,装甲,稀有药房等等。许多物品都是赠送给欧洲各个王国,意大利半岛和教皇国的共和国,通过特许权使用费在16和17世纪。这些礼物显示了捐助者对圣地的奉献以及他们对监护权的支持。

展览将围绕圣地方济会的三个历史使命组织:监护圣地,欢迎朝圣者和支持当地社区。

历史,纪录片和艺术遗产展览将使这个展览成为了解圣地朝圣意义的重要工具,以及方济会在他们的历史中以普世教会的名义所扮演的角色。

自2016年9月以来,一个由BéatrixSaule(凡尔赛城堡博物馆名誉主任)主持的国际科学委员会正在为Terra Sancta博物馆这一部分的筹款和项目定义进行工作。

4
“Via Dolorosa”(十三世纪 - )的诞生


在街道尽头有一扇通向被称为悲伤之门(以前的法语:Portes Doulereuses)的圣殿。从那里,我们的主耶稣基督到了卡瓦里山被钉十字架。

在约沙法街的右边,有一座修道院讲述其余的事。他们说,我们的主耶稣基督在那里被钉十字架时就休息了。


Nenhum comentário:

Postar um comentário