Cuxá is a sauce from Maranhão cuisine, made with vinegar, sesame, dried shrimp, dried cassava flour - the base of the Indian diet - and sweet pepper, ingredients found abundantly in the region.
The Folklore Commission has been advocating for more than ten years that cuxá is registered as an immaterial asset of the state.
Between slopes and staircases, men and boys roam the mansions in the historic center of São Luís, Maranhão, with cuxá pots and fried fish on their heads.
Thus, the paste produced by the vinagreira was sold, which receives the popular name of cuxá because of one of its origins, the African.
In the Mandinga language, spoken in Guinea, the term Kutxá means angela okra or vinegar. The enslaved black women brought from the Guinea region, in the middle of the 18th century, also supplied the tables of Portuguese families with dishes made from cuxá, among them the most popular: cuxá rice.
The dish was featured in this Tuesday's episode (18), on the Masterchef program, in response to the request of the singer from Maranhão, Alcione. My favorite dish only exists in São Luís do Maranhão, it doesn't get any better. Just eat and ask God for forgiveness, she said. At the same time, Maranhão fans cheered on social media, but were soon disappointed to realize that the cooks did not know how to make the typical dish.
Maranhão chef Gopa Kumara, specialized in vegetarian cuisine, bets on the recipe as one of the most versatile and nutritious of Maranhão's cuisine, although he does not use the traditional dry shrimp. He explains that the typical dish is a mixture of two recipes that talk to each other, but are also consumed separately, the cuxá and the cuxá rice.
There is cuxá, which is a paste made from the vinegar leaf and there is cuxá rice, which is the mixture of rice with this cuxá.
According to Sebastião Cardoso Júnior, anthropologist and manager of traditional communities of African origin and Roma people of the Extraordinary Secretariat of Racial Equality of Maranhão, acronym SEIR, the cuxá gains even more prominence in the state during the holy week, due to the Catholic tradition of the Portuguese colonizers to eat fish and seafood and also in some African-based cults.
It is also a mixture of our African and indigenous matrix, but it is also used in some houses of worship. There is no specific food for the orixás, but it is also used during this period, and normally the cuxá is served with white rice and accompanied by shrimp pie, crab pie, the fried fish itself, explains Sebastião.
The researcher and member of the Maranhense Folklore Commission, CMF acronym, Zelinda Lima, today at 94 years of age, has been strongly advocating that cuxá be certified as an immaterial cultural asset of the state for more than ten years.
The request was made to the Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, acronym Iphan, a federal agency, still during its active participation in the Maranhense Folklore Commission and published in Bulletin number 38 of the agency, in 2007 and its registration was rejected, due to lack of reasoning. the proposition on cultural references, according to Decree 3.551 / 2000 and article 216 of the Federal Constitution, which deal with the institution of cultural goods.
We plead the registration as an immaterial cultural asset, because it is not just a common aspect of Maranhão cuisine, it is our portrait, our face, our identity, resulting from the indigenous, Portuguese and African cooking in this part of Brazil, between the Amazon and the Northeast, participant of both and so different.
According to Neto Azile, superintendent of Intangible Heritage of the State Secretariat of Culture, SECMA acronym, despite being a traditional food from Maranhão that could have the registration requested, there is no formal request at the state agency so far.
He explains that for this it is necessary to formalize a request to the secretary, who sends it to the intangible heritage department to analyze the arguments that justify the request. If the request is successful, a registration process is opened, ranging from initial research to the preparation of a dossier of the property to be judged.
Despite this, the passion of Maranhão for cuxá is already recorded in verses and songs. Far from the lands of Ludovic, the poet Arthur Azevedo made his lament of longing, poetry.
I miss you so much / My dear land ...
/ Where I went through life / The best time was there. /
I cry the joys of childhood / And the dreams of adolescence; /
But… I cry more often / My cuxá rice.
Cultura é a maneira como nos expressamos
Cultura é criatividade sem limites
Cultura é o que compartilhamos
This report is guaranteed to verify the LINK address below.
by Mariana Castro
--br
Arroz de Cuxá. Com influências africanas, indígenas, árabes e portuguesas, a receita é única no no Mranhão, Brasil.
Cuxá é um molho da culinária maranhense, feito com vinagreira, gergelim, camarão seco, farinha de mandioca seca - base da alimentação do índio - e pimenta-de-cheiro, ingredientes encontrados com fartura na região.
Comissão de Folclore defende há mais de dez anos que o cuxá seja registrado como bem imaterial do estado.
Entre ladeiras e escadarias, homens e meninos percorrem os casarões do centro histórico de São Luís, Maranhão, com panelas de cuxá e peixe frito sobre a cabeça.
Assim era vendida a pasta produzida pela vinagreira, que recebe o nome popular de cuxá em razão de uma das suas origens, a africana.
Na língua mandinga, falada na Guiné, o termo Kutxá significa quiabo-de-angola ou vinagreira. As negras escravizadas trazidas da região de Guiné, na metade do século XVIII, também abasteciam as mesas de famílias portuguesas com pratos feitos à base do cuxá, entre eles o mais popular: arroz de cuxá.
O prato foi destaque no episódio desta terça-feira (18), no programa Masterchef, atendendo ao pedido da cantora maranhense Alcione. O meu prato preferido só existe em São Luís do Maranhão, não tem melhor. Só comer e pedir perdão para Deus, disse ela. No mesmo instante, maranhenses vibraram nas redes sociais, mas logo se desapontaram ao perceber que os cozinheiros não sabiam executar o prato típico.
O chefe maranhense Gopa Kumara, especializado em culinária vegetariana, aposta na receita como uma das mais versáteis e nutritivas da culinária do Maranhão, apesar de ele não utilizar o tradicional camarão seco. Ele esclarece que o prato típico é uma mistura de duas receitas que conversam entre si, mas também são consumidas separadas, o cuxá e o arroz de cuxá.
Existe o cuxá, que é uma pasta feita à base da folha de vinagreira e existe o arroz de cuxá, que é a mistura do arroz com esse cuxá.
De acordo com Sebastião Cardoso Júnior, antropólogo e gestor de comunidades tradicionais de matrizes africanas e povos ciganos da Secretaria Extraordinária de Igualdade Racial do Maranhão, sigla SEIR, o cuxá ganha ainda mais destaque no estado durante a semana santa, em razão da tradição católica dos colonizadores portugueses de comer peixes e mariscos e também em alguns cultos de matriz africana.
É também uma mistura da nossa matriz africana com a indígena, mas também é utilizada em algumas casas de culto. Não tem uma comida específica para os orixás, mas se usa também nesse período, e normalmente o cuxá é servido com arroz branco e acompanhado de torta de camarão, torta de caranguejo, o peixe frito em si, explica Sebastião.
A pesquisadora e membro da Comissão Maranhense de Folclore, sigla CMF, Zelinda Lima, hoje aos 94 anos de idade, há mais de dez anos defende com firmeza que o cuxá seja certificado como bem cultural imaterial do estado.
A solicitação foi feita ao Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, sigla Iphan, órgão federal, ainda durante sua participação ativa na Comissão Maranhense de Folclore e divulgada no Boletim numero 38 do órgão, em 2007 e teve seu registro indeferido, por falta de fundamentação da proposição sobre as referências culturais, conforme o Decreto 3.551/2000 e o artigo 216 da Constituição Federal, que tratam da instituição de bens culturais.
Pleiteamos o registro como bem cultural imaterial, porque não se trata tão somente de um acepipe comum da culinária maranhense, é nosso retrato, nossa cara, nossa identidade, resultante do caldeamento indígena, português e africano nesta parte do Brasil, entre a Amazônia e o Nordeste, participante de ambos e tão diferente.
De acordo com Neto Azile, superintendente de Patrimônio Imaterial da Secretaria de Estado de Cultura, sigla SECMA, apesar de ser um bem tradicional de culinária maranhense que poderia ter o registro solicitado, não há pedido formalizado no órgão estadual até então.
Ele explica que para isso é necessário formalizar um pedido ao secretário, que envia ao departamento de patrimônio imaterial para que analise os argumentos que justifiquem o pedido. Caso o pedido seja procedente, é aberto um processo de registro, que vai desde pesquisas iniciais até a elaboração de um dossiê do bem a ser julgado.
Apesar disso, a paixão dos maranhenses pelo cuxá já está registrada em versos e músicas. Bem longe das terras ludovicenses, o poeta maranhense Arthur Azevedo fez do seu lamento de saudade, poesia.
Eu tenho muitas saudades / Da minha terra querida…
/ Onde atravessei a vida / O melhor tempo foi lá. /
Choro os folguedos da infância / E os sonhos da adolescência; /
Mas… choro com mais frequência / O meu arroz de cuxá.
--de via tradutor do google
Cuxá Reis. Mit afrikanischen, indigenen, arabischen und portugiesischen Einflüssen ist das Rezept einzigartig in Maranhão, Brasilien.
Cuxá ist eine Sauce aus der Maranhão-Küche, hergestellt aus Essig, Sesam, getrockneten Garnelen, getrocknetem Maniokmehl - der Grundlage der indischen Ernährung - und Paprika, Zutaten, die in der Region reichlich vorhanden sind.
Die Folklore-Kommission setzt sich seit mehr als zehn Jahren dafür ein, dass cuxá als immaterielles Gut des Staates registriert wird.
Zwischen Hängen und Treppen durchstreifen Männer und Jungen die Villen im historischen Zentrum von São Luís, Maranhão, mit Cuxá-Töpfen und gebratenem Fisch auf dem Kopf.
So wurde die von der Vinagreira hergestellte Paste verkauft, die aufgrund eines ihrer Ursprünge, des Afrikaners, den populären Namen Cuxá erhält.
In der Mandinga-Sprache, die in Guinea gesprochen wird, bedeutet der Begriff Kutxá Angela Okra oder Essig. Die versklavten schwarzen Frauen, die Mitte des 18. Jahrhunderts aus der Region Guinea gebracht wurden, versorgten die Tische portugiesischer Familien auch mit Gerichten aus Cuxá, darunter das beliebteste: Cuxá-Reis.
Das Gericht wurde in der Folge (18) dieses Dienstag im Masterchef-Programm auf Anfrage des Sängers aus Maranhão, Alcione, vorgestellt. Mein Lieblingsgericht gibt es nur in São Luís do Maranhão, es wird nicht besser. Iss einfach und bitte Gott um Vergebung, sagte sie. Zur gleichen Zeit jubelten Maranhão-Fans den sozialen Medien zu, waren jedoch bald enttäuscht, als sie feststellten, dass die Köche nicht wussten, wie man das typische Gericht zubereitet.
Der auf vegetarische Küche spezialisierte Maranhão-Koch Gopa Kumara setzt auf das Rezept als eines der vielseitigsten und nahrhaftesten Gerichte in Maranhão, obwohl er keine traditionellen trockenen Garnelen verwendet. Er erklärt, dass das typische Gericht eine Mischung aus zwei Rezepten ist, die miteinander sprechen, aber auch getrennt konsumiert werden, dem Cuxá- und dem Cuxá-Reis.
Es gibt Cuxá, eine Paste aus dem Essigblatt, und Cuxá-Reis, die Mischung aus Reis und Cuxá.
Laut Sebastião Cardoso Júnior, Anthropologe und Manager traditioneller Gemeinschaften afrikanischer Herkunft und Roma des Außerordentlichen Sekretariats für Rassengleichheit von Maranhão, Akronym SEIR, gewinnt der Cuxá während der Karwoche aufgrund der katholischen Tradition im Staat noch mehr an Bedeutung der portugiesischen Kolonisatoren, um Fisch und Meeresfrüchte zu essen und auch in einigen afrikanischen Kulten.
Es ist auch eine Mischung aus unserer afrikanischen und indigenen Matrix, wird aber auch in einigen Gotteshäusern verwendet. Es gibt kein spezielles Essen für die Orixás, aber es wird auch in dieser Zeit verwendet, und normalerweise wird die Cuxá mit weißem Reis serviert und von Garnelenkuchen, Krabbenkuchen, dem gebratenen Fisch selbst begleitet, erklärt Sebastião.
Die Forscherin und Mitglied der Maranhense Folklore Commission, Akronym CMF, Zelinda Lima, die heute 94 Jahre alt ist, setzt sich seit mehr als zehn Jahren nachdrücklich dafür ein, dass cuxá als immaterielles Kulturgut des Staates zertifiziert wird.
Der Antrag wurde an das Instituto do Patrimônio Histórico und Artístico Nacional, Akronym Iphan, eine Bundesbehörde, gerichtet, das sich noch während seiner aktiven Teilnahme an der Maranhense Folklore Commission befand und 2007 im Bulletin Nr. 38 der Agentur veröffentlicht wurde, und seine Registrierung wurde fällig abgelehnt zu mangelnder Argumentation. den Vorschlag zu kulturellen Bezügen gemäß Dekret 3.551 / 2000 und Artikel 216 der Bundesverfassung, der sich mit der Einrichtung von Kulturgütern befasst.
Wir plädieren für die Registrierung als immaterielles Kulturgut, da dies nicht nur ein allgemeiner Aspekt der Maranhão-Küche ist, sondern unser Porträt, unser Gesicht, unsere Identität, die sich aus der indigenen, portugiesischen und afrikanischen Küche in diesem Teil Brasiliens zwischen den USA ergibt Amazonas und der Nordosten, Teilnehmer von beiden und so unterschiedlich.
Laut Neto Azile, Superintendent des immateriellen Erbes des Staatssekretariats für Kultur, Abkürzung SECMA, gibt es bisher keine formelle Anfrage bei der staatlichen Behörde, obwohl es sich um ein traditionelles Lebensmittel aus Maranhão handelt, für das die Registrierung beantragt werden könnte.
Er erklärt, dass es dafür notwendig ist, eine Anfrage an den Sekretär zu formalisieren, der sie an die Abteilung für immaterielles Erbe sendet, um die Argumente zu analysieren, die die Anfrage rechtfertigen. Wenn die Anfrage erfolgreich ist, wird ein Registrierungsprozess eröffnet, der von der ersten Recherche bis zur Erstellung eines Dossiers der zu beurteilenden Immobilie reicht.
Trotzdem ist die Leidenschaft von Maranhão für Cuxá bereits in Versen und Liedern festgehalten. Weit entfernt von Ludovic beklagte sich der Dichter Arthur Azevedo über Sehnsucht und Poesie.
Ich vermisse dich so sehr / Mein liebes Land ...
/ Wo ich durchs Leben gegangen bin / Die beste Zeit war dort. /.
Ich weine die Freuden der Kindheit / Und die Träume der Jugend; /.
Aber… ich weine öfter / Mein Cuxá-Reis.
--ru via tradutor do google
Рис Cuxá. Рецепт с африканскими, коренными, арабскими и португальскими влияниями является уникальным в Мараньяне, Бразилия.
Кукса - это соус из кухни Мараньян, приготовленный из уксуса, кунжута, сушеных креветок, сушеной муки из маниоки - основы индийской диеты - и сладкого перца, ингредиентов, которые в изобилии встречаются в регионе.
Комиссия по фольклору более десяти лет выступает за то, чтобы cuxá была зарегистрирована как нематериальный актив государства.
Между спусками и лестницами мужчины и мальчики бродят по особнякам в историческом центре Сан-Луиса, Мараньян, с горшками cuxá и жареной рыбой на головах.
Таким образом, была продана паста, произведенная винлагрейрой, которая получила популярное название куча из-за одного из ее происхождения - африканского.
На языке мандинга, на котором говорят в Гвинее, термин Kutxá означает angela okra или уксус. Порабощенные чернокожие женщины, привезенные из Гвинеи в середине 18 века, также снабжали столы португальских семей блюдами, приготовленными из куча, среди которых наиболее популярны: рис куча.
Блюдо было показано в выпуске этого вторника (18) программы Masterchef в ответ на просьбу певца из Мараньяна, Альсион. Мое любимое блюдо есть только в Сан-Луис-ду-Мараньян, лучше не бывает. «Просто ешь и проси у Бога прощения», - сказала она. В то же время поклонники Maranhão приветствовали в социальных сетях, но вскоре были разочарованы, осознав, что повара не знают, как приготовить типичное блюдо.
Шеф-повар Maranhão Гопа Кумара, специализирующийся на вегетарианской кухне, делает ставку на рецепт как на один из самых разнообразных и питательных в кухне Maranhão, хотя он не использует традиционные сушеные креветки. Он объясняет, что типичное блюдо представляет собой смесь двух рецептов, которые говорят друг с другом, но также потребляются по отдельности: рис cuxá и рис cuxá.
Есть куча, паста из листьев уксуса, и рис куча, представляющий собой смесь риса с этим куча.
По словам Себастьяна Кардозу Жуниора, антрополога и менеджера традиционных общин африканского происхождения и рома из Чрезвычайного секретариата расового равенства Мараньяо (сокращение SEIR), куча приобретает еще большую известность в штате в течение священной недели благодаря католической традиции португальских колонизаторов, чтобы есть рыбу и морепродукты, а также в некоторых африканских культах.
Это также смесь нашей африканской и местной матрицы, но она также используется в некоторых молитвенных домах. Для ориша нет особой пищи, но она также используется в этот период, и обычно куча подается с белым рисом и сопровождается пирогом с креветками, крабовым пирогом и самой жареной рыбой, - объясняет Себастьян.
Исследователь и член Комиссии по фольклору Маранхенсе (аббревиатура CMF) Зелинда Лима, которой сегодня 94 года, решительно выступает за то, чтобы кукса была сертифицирована как нематериальный культурный достояние штата на протяжении более десяти лет.
Запрос был направлен в Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (аббревиатура Iphan), федеральное агентство, еще во время его активного участия в Фольклорной комиссии Мараненсе, и опубликован в бюллетене № 38 агентства в 2007 году, и его регистрация была отклонена из-за к отсутствию рассуждений. предложение о культурных ссылках в соответствии с Указом 3.551/2000 и статьей 216 Федеральной конституции, которые касаются учреждения культурных ценностей.
Мы заявляем, что регистрация является нематериальным культурным достоянием, потому что это не просто общий аспект кухни Мараньяна, это наш портрет, наше лицо, наша идентичность, вытекающая из местной, португальской и африканской кухни в этой части Бразилии, между Амазонка и Северо-Восток, участники обоих и такие разные.
По словам Нето Азиле, суперинтенданта нематериального наследия Государственного секретариата культуры, аббревиатуры SECMA, несмотря на то, что это традиционная еда из Мараньяна, для которой может потребоваться регистрация, официального запроса в государственном агентстве пока нет.
Он поясняет, что для этого необходимо оформить запрос секретарю, который отправляет его в отдел нематериального наследия для анализа аргументов, обосновывающих запрос. Если запрос удовлетворен, начинается процесс регистрации, начиная от первоначального исследования и заканчивая составлением досье на объект недвижимости для оценки.
Несмотря на это, страсть Мараньяна к куча уже записана в стихах и песнях. Вдали от земель Людовика поэт Артур Азеведо оплакивал тоску, поэзию.
Я так по тебе скучаю / Родная моя земля ...
/ Где я прошел по жизни / Там было лучшее время. /
Я плачу радостями детства / И мечтами юности; /
Но… я плачу чаще / Мой рис cuxá.
--chines simplificado via tradutor do google
Cuxá大米。在非洲,土著,阿拉伯和葡萄牙的影响下,该食谱在巴西的马拉尼昂市是独一无二的。
Cuxá是Maranhão风味的一种调味酱,用醋,芝麻,虾干,木薯粉(印度饮食的基础)和甜椒制成,该地区盛产这种食材。
民间文学艺术委员会一直在倡导cuxá被注册为国家的非物质资产已有十多年了。
在斜坡和楼梯之间,男人和男孩在MaranhãoSãoLuís的历史中心漫游着豪宅,头上放着cuxá锅和炸鱼。
这样,便出售了由维纳格里拉(vinagreira)生产的酱,由于其起源之一非洲而得名于库萨(cuxá)。
在几内亚使用的曼丁加语言中,库特萨(Kutxá)一词是指安吉拉秋葵或醋。 18世纪中叶,来自几内亚地区的被奴役的黑人妇女还为葡萄牙家庭的餐桌提供了cuxá制成的菜肴,其中最受欢迎的是cuxá大米。
响应于AlcioneMaranhão歌手的要求,该菜式在本周二的插曲(18)中以Masterchef节目为特色。我最喜欢的菜只在圣路易斯·马拉尼昂(SãoLuísdoMaranhão)存在,而且没有任何改善。她说,只要吃饭,并祈求上帝的宽恕。与此同时,Maranhão的粉丝在社交媒体上欢呼雀跃,但很快就失望了,因为他们意识到厨师们不知道如何制作典型的菜肴。
Maranhão的厨师Gopa Kumara擅长素食,他将食谱打赌为Maranhão美食中功能最丰富,营养最丰富的食谱之一,尽管他没有使用传统的干虾。他解释说,典型的菜是两种食谱的混合物,两种食谱互相交谈,但也分别食用,即成糊状和成糊状。
有cuxá,这是用醋叶制成的酱,还有cuxá大米,这是大米与这种cuxá的混合物。
根据非洲裔传统社区的人类学家,塞拉斯蒂昂·卡洛索·乔尼奥尔(SebastiãoCardosoJúnior)的首字母缩写SEIR,马拉内人种族平等特别秘书处的非洲裔传统社区和罗姆人的管理者称,由于天主教的传统,在圣周期间,州长在该州的地位更加突出。葡萄牙殖民者中的一些人吃鱼和海鲜,还有一些非洲邪教中的人。
它也是非洲和土著矩阵的混合物,但也用于一些礼拜场所。 Sebastião解释说,orixás没有特定的食物,但是在此期间也要使用它,通常cuxá配以白米饭,并配以虾派,蟹饼和炸鱼本身。
这位研究员和Maranhense民俗委员会成员,CMF的首字母缩写,Zelinda Lima,现年94岁,十多年来一直强烈主张将cuxá认证为该州的非物质文化资产。
这项要求是向联邦机构PatrimônioHistóricoeArtísticoNacional提出的,简称Iphan,联邦机构,仍在积极参与Maranhense民俗学委员会期间,并于2007年在该机构的第38号公告中发布,但由于当时的注册遭到拒绝缺乏推理。根据3.551 / 2000号法令和《联邦宪法》第216条,关于文化参考的主张,涉及文化产品的制度。
我们恳求将其注册为非物质文化资产,因为它不仅是Maranhão美食的一个共同方面,而且是我们的画像,面孔,身份,这是由于巴西这一地区土著,葡萄牙和非洲人的烹饪所致。亚马逊和东北,两者的参与者等等都不同。
根据国家文化局非物质遗产负责人Neto Azile的说法,SECMA是首字母缩写词,尽管它是来自Maranhão的传统食品,可能需要注册,但迄今为止,该州机构尚未提出正式要求。
他解释说,为此,有必要向秘书正式提出要求,秘书将其发送给非物质遗产部门,以分析证明该要求合理的论点。如果请求成功,则将启动注册过程,从最初的研究到准备待评估财产的档案不等。
尽管如此,Maranhão对cuxá的热情已经记录在诗歌和歌曲中。诗人阿瑟·阿兹维多(Arthur Azevedo)远离卢多维奇(Ludovic)的土地,向往诗歌。
我好想念你/我亲爱的土地...
/我经历的人生/最好的时光在那里。 /
我哭泣的童年快乐/青春期的梦想; /
但是……我哭得更多/我的苦米。
--ae via tradutor do google
أرز الكوسا. مع التأثيرات الأفريقية والعربية والبرتغالية ، تعد الوصفة فريدة من نوعها في مارانهاو بالبرازيل.
الكوسا هي صلصة من مطبخ مارانهاو ، مصنوعة من الخل والسمسم والروبيان المجفف ودقيق الكسافا المجفف - أساس النظام الغذائي الهندي - والفلفل الحلو ، وهي مكونات موجودة بكثرة في المنطقة.
دعت لجنة الفولكلور لأكثر من عشر سنوات إلى تسجيل cuxá كأصل غير مادي للدولة.
بين المنحدرات والسلالم ، يتجول الرجال والفتيان في القصور في المركز التاريخي لمدينة ساو لويس ، مارانهاو ، وعلى رؤوسهم أواني الكوسا والأسماك المقلية.
وهكذا ، تم بيع العجينة التي تنتجها vinagreira ، والتي حصلت على الاسم الشائع للكوكسا بسبب أحد أصولها ، الأفريقي.
في لغة الماندينغا ، المستخدمة في غينيا ، فإن مصطلح كوتكسا يعني أنجيلا البامية أو الخل. كما زودت النساء السود المستعبدات من منطقة غينيا ، في منتصف القرن الثامن عشر ، موائد العائلات البرتغالية بأطباق مصنوعة من الكوسا ، ومن بينها أرز الكوسا.
ظهر الطبق في حلقة الثلاثاء (18) ، في برنامج Masterchef ، استجابة لطلب المغني من Maranhão ، Alcione. طبقي المفضل موجود فقط في São Luís do Maranhão ، ولم يتحسن. قالت فقط كل واستغفر الله. في الوقت نفسه ، هتف معجبو Maranhão على وسائل التواصل الاجتماعي ، لكن سرعان ما أصيبوا بخيبة أمل عندما أدركوا أن الطهاة لم يعرفوا كيفية صنع الطبق النموذجي.
طاهي Maranhão Gopa Kumara ، المتخصص في المأكولات النباتية ، يراهن على الوصفة باعتبارها واحدة من أكثر أطباق Maranhão تنوعًا وتغذية ، على الرغم من أنه لا يستخدم الروبيان الجاف التقليدي. يوضح أن الطبق النموذجي عبارة عن مزيج من وصفتين تتحدثان مع بعضهما البعض ، ولكن يتم تناولهما أيضًا بشكل منفصل ، وهما أرز الكوسا والكوكسا.
يوجد الكوكسا ، وهو عجينة مصنوعة من أوراق الخل ويوجد أرز الكوسا ، وهو خليط من الأرز مع هذا الكوسا.
وفقًا لـ Sebastião Cardoso Júnior ، عالم الأنثروبولوجيا ومدير المجتمعات التقليدية من أصل أفريقي وشعب الروما في الأمانة العامة الاستثنائية للمساواة العرقية في Maranhão ، اختصار SEIR ، اكتسبت cuxá شهرة أكبر في الولاية خلال الأسبوع المقدس ، بسبب التقاليد الكاثوليكية من المستعمرين البرتغاليين لتناول الأسماك والمأكولات البحرية وأيضًا في بعض الطوائف الأفريقية.
إنه أيضًا مزيج من مصفوفة إفريقيا والسكان الأصليين ، ولكنه يستخدم أيضًا في بعض دور العبادة. لا يوجد طعام محدد للأوريكساس ، ولكن يتم استخدامه أيضًا خلال هذه الفترة ، وعادة ما يتم تقديم الكوسا مع الأرز الأبيض ويرافقه فطيرة الروبيان وفطيرة السلطعون والأسماك المقلية نفسها ، كما يوضح سيباستياو.
الباحثة وعضو لجنة Maranhense Folklore ، اختصار CMF ، Zelinda Lima ، اليوم البالغة من العمر 94 عامًا ، كانت تدافع بشدة عن اعتماد cuxa كأصل ثقافي غير مادي للدولة لأكثر من عشر سنوات.
تم تقديم الطلب إلى Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional ، وهو اختصار Iphan ، وهي وكالة اتحادية ، لا تزال خلال مشاركتها النشطة في لجنة Maranhense Folklore وتم نشرها في النشرة رقم 38 للوكالة ، في عام 2007 وتم رفض تسجيلها ، بسبب لعدم وجود المنطق. الاقتراح المتعلق بالمراجع الثقافية ، بموجب المرسوم 3.551/2000 والمادة 216 من الدستور الاتحادي ، اللتين تتناولان مؤسسة السلع الثقافية.
نناشد بالتسجيل كأصل ثقافي غير مادي ، لأنه ليس مجرد جانب مشترك من مطبخ Maranhão ، إنه صورتنا ووجهنا وهويتنا الناتجة عن الطبخ الأصلي والبرتغالي والأفريقي في هذا الجزء من البرازيل ، بين أمازون والشمال الشرقي ، مشارك في كليهما ومختلفة جدًا.
وفقًا لـ Neto Azile ، المشرف على التراث غير المادي في أمانة الثقافة بالولاية ، فإن اختصار SECMA ، على الرغم من كونه طعامًا تقليديًا من Maranhão يمكن أن يطلب التسجيل ، لا يوجد طلب رسمي في وكالة الولاية حتى الآن.
ويوضح أنه لهذا من الضروري إضفاء الطابع الرسمي على طلب إلى السكرتير الذي يرسله إلى قسم التراث غير المادي لتحليل الحجج التي تبرر الطلب. في حالة نجاح الطلب ، يتم فتح عملية التسجيل ، بدءًا من البحث الأولي إلى إعداد ملف الممتلكات التي سيتم الحكم عليها.
على الرغم من ذلك ، فإن شغف Maranhão بـ cuxá تم تسجيله بالفعل في الآيات والأغاني. بعيدًا عن أراضي لودوفيتش ، ألقى الشاعر آرثر أزيفيدو رثائه من الشوق والشعر.
اشتقت اليك كثيرا / ارضى العزيزة ...
/ أين مررت بالحياة / كان أفضل وقت هناك. /
أبكي مباهج الطفولة / وأحلام المراهقة ؛ /
لكن ... أبكي كثيرًا / أرز الكوسا.


Nenhum comentário:
Postar um comentário